|
|
|
@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 11:00-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-07-07 07:09+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-02 10:09+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"v8/es_MX/>\n" |
|
|
|
@ -19126,9 +19126,9 @@ msgid "Another simulation is already running." |
|
|
|
msgstr "Otra simulación está en marcha." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:544 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to load or parse file %s" |
|
|
|
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" |
|
|
|
msgstr "No se puede cargar o analizar el archivo %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:616 |
|
|
|
msgid "Save changes to workbook?" |
|
|
|
@ -23355,9 +23355,8 @@ msgid "Leave unchanged" |
|
|
|
msgstr "Mantener sin cambios" |
|
|
|
|
|
|
|
#: include/widgets/filedlg_import_non_kicad.h:36 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show import issues" |
|
|
|
msgstr "Mostrar u ocultar %s" |
|
|
|
msgstr "Mostrar problemas de importación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: include/widgets/resettable_panel.h:66 |
|
|
|
msgid "Reset all settings on this page to their default" |
|
|
|
@ -38729,9 +38728,9 @@ msgid "%s rounded corners differ." |
|
|
|
msgstr "%s las esquinas redondeadas difieren." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:282 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s chamfered corner sizes differ." |
|
|
|
msgstr "%s las esquinas biseladas difieren." |
|
|
|
msgstr "%s los tamaños de las esquinas biseladas difieren." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:285 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -39631,9 +39630,8 @@ msgid "(expected 'SMD'; actual '%s')" |
|
|
|
msgstr "(esperado 'SMD' real '%s')" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2817 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(PTH pad's hole size is very small or null)" |
|
|
|
msgstr "(El agujero del pad PTH no deja cobre)" |
|
|
|
msgstr "(El tamaño del orificio del pad PTH es muy pequeño o nulo)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2825 |
|
|
|
msgid "(PTH pad has no copper layers)" |
|
|
|
@ -39644,9 +39642,8 @@ msgid "(PTH pad's hole leaves no copper)" |
|
|
|
msgstr "(El agujero del pad PTH no deja cobre)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2856 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(PTH pad's hole non fully inside copper)" |
|
|
|
msgstr "(El agujero del pad PTH no deja cobre)" |
|
|
|
msgstr "(El orificio del pad PTH no está completamente dentro del cobre)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2866 |
|
|
|
msgid "(SMD pad appears on both front and back copper)" |
|
|
|
@ -40099,9 +40096,8 @@ msgstr "Ajustar" |
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2404 |
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2420 |
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2446 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select a track to tune first." |
|
|
|
msgstr "Seleccionar un valor para ajustar" |
|
|
|
msgstr "Seleccione una pista a sintonizar primero." |
|
|
|
|
|
|
|
# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto |
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2488 |
|
|
|
@ -41025,9 +41021,8 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s" |
|
|
|
msgstr "Pad PTH %s %s de %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1876 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(Pad must have a positive size)" |
|
|
|
msgstr "Error: El pad debe tener un tamaño positivo." |
|
|
|
msgstr "(El pad debe tener un tamaño positivo)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1887 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -41035,29 +41030,24 @@ msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)" |
|
|
|
msgstr "(El tamaño del agujero del pad PTH tiene que ser mayor que %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1899 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pad hole not inside pad shape" |
|
|
|
msgstr "Advertencia: El agujero del pad no está dentro del pad." |
|
|
|
msgstr "El agujero del pad no está dentro de la forma del pad." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1912 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pad hole will leave no copper" |
|
|
|
msgstr "Advertencia: El agujero del pad no dejará cobre." |
|
|
|
msgstr "El agujero del pad no dejará cobre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1917 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Negative local clearance values have no effect" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Advertencia: los valores negativos de margen local no tendrán ningún efecto." |
|
|
|
msgstr "Los valores negativos de margen local no tendrán ningún efecto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1936 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; results " |
|
|
|
"may be surprising" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Advertencia: hay márgenes negativos de máscara de soldadura más grandes que " |
|
|
|
"algunas formas primitivas. Los resultados pueden ser sorprendentes." |
|
|
|
"La separación negativa de la máscara de soldadura es más grande que algunas " |
|
|
|
"formas primitivas; los resultados pueden ser sorprendentes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1946 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|