From c031b58ed82b641ffaa61f77ae70628cde4c7d0d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ivan Chuba Date: Sun, 15 Jan 2023 20:33:42 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Ukrainian) Currently translated at 100.0% (8034 of 8034 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/uk/ --- translation/pofiles/uk.po | 634 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 314 insertions(+), 320 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/uk.po b/translation/pofiles/uk.po index ead4ebfff9..a50e6d448d 100644 --- a/translation/pofiles/uk.po +++ b/translation/pofiles/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-11 12:35-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-13 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-17 17:11+0000\n" "Last-Translator: Ivan Chuba \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -42,8 +42,8 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"Контур посадкового місця відсутній або спотворений. Запустіть Перевірку " -"Посадкових Місць для повного аналізу." +"Контур посадкового місця відсутній або спотворений. Запустіть перевірку " +"посадкових місць для повного аналізу." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:694 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Спрощення шарів міді %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:830 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Спростіть контури отворів" +msgstr "Спростити контури отворів" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:859 msgid "Build Tech layers" @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Ваша версія OpenGL не підтримується. Мінім #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:547 #, c-format msgid "Last render time %.0f ms" -msgstr "Час останнього візуалізації %.0f мс" +msgstr "Час останньої візуалізації %.0f мс" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:654 #, c-format @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Зв'язки %s\tКласЗв'язків %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:678 #, c-format msgid "Pad %s\t" -msgstr "Контакт %s\t" +msgstr "Контактна площадка %s\t" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:709 #, c-format @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Завантаження OpenGL: шари" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:578 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" -msgstr "Завантаження OpenGL шару %d" +msgstr "Завантаження OpenGL для шару %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:677 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:791 @@ -166,15 +166,15 @@ msgstr "Завантаження %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." -msgstr "Завантажується..." +msgstr "Завантаження..." #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:387 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Завантаження Трасування променів: плата" +msgstr "Завантаження трасування променів: плата" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:558 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "Завантаження Трасування променів: шари" +msgstr "Завантаження трасування променів: шари" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format @@ -188,15 +188,15 @@ msgstr "Візуалізація: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:842 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Візуалізація: шейдери постобробки" +msgstr "Візуалізація: шейдер пост-обробки" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "Експорт Поточного Виду в PNG..." +msgstr "Експорт поточного виду в PNG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "Експорт Поточного Виду в JPEG..." +msgstr "Експорт поточного виду в JPEG..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 common/eda_base_frame.cpp:1084 #: common/hotkey_store.cpp:76 common/tool/actions.cpp:590 @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Показати налаштування для всіх відкрит #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" -msgstr "Відновити параметри за замовчуванням" +msgstr "Скинути до типових параметрів" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:133 msgid "3D Grid" @@ -3937,7 +3937,7 @@ msgstr "Ширина доріжок диференційної пари" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:507 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:503 msgid "Differential pair gap" -msgstr "Проріз диференціальної пари" +msgstr "Відступ диференційної пари" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:508 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:504 @@ -4018,12 +4018,12 @@ msgstr "Сверло для мікро отвору" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:58 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:50 msgid "DP Width" -msgstr "Ширина диференціальної пари" +msgstr "Ширина диференційної пари" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:59 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:51 msgid "DP Gap" -msgstr "Проріз диференціальної пари" +msgstr "Відступ диференційної пари" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:52 @@ -24007,7 +24007,7 @@ msgstr "Діелектричні втрати (непарна мода):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:309 msgid "Differential Impedance (Zd):" -msgstr "Диференціальний імпеданс (Zd):" +msgstr "Диференційний імпеданс (Zd):" #: pcb_calculator/transline_ident.cpp:334 msgid "Zeven" @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgid "" "These items will be no longer accessible\n" "Do you wish to continue?" msgstr "" -"Посадкові місця деякі елементи на видалених шарах:\n" +"Деякі елементи посадкових місць знаходяться на видалених шарах:\n" "%s\n" "Ці елементи більше не будуть доступні\n" "Ви хочете продовжити?" @@ -31599,7 +31599,7 @@ msgstr "Шар повинен мати ім'я." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:677 #, c-format msgid "%s are forbidden in layer names." -msgstr "%s заборонено в назвах шарів." +msgstr "%s заборонено в іменах шарів." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:684 msgid "Layer name \"signal\" is reserved." @@ -31629,7 +31629,7 @@ msgstr "Внутрішні шари для видалення" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:834 msgid "All user-defined layers have already been added." -msgstr "Всі користувацькі шари вже додані." +msgstr "Всі шари користувача вже додані." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:838 msgid "Add User-defined Layer" @@ -31740,7 +31740,7 @@ msgstr "Front_layer" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:132 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:123 msgid "Layer name of front (top) copper layer" -msgstr "Назва шару переднього (верхнього) шару міді" +msgstr "Назва переднього шару (верхнього) міді" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:136 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:150 @@ -32239,7 +32239,7 @@ msgstr "Якщо необхідно нижній мідний шар" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:570 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:561 msgid "Layer name of back (bottom) copper layer" -msgstr "Назва шару заднього (нижнього) шару міді" +msgstr "Назва заднього шару (нижнього) міді" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:583 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:574 @@ -32428,8 +32428,8 @@ msgid "" "Use your board manufacturer's recommendations for solder mask expansion and " "minimum web width." msgstr "" -"Використовуйте рекомендації виробника плати щодо розширення паяльної маски " -"та мінімальної ширини." +"Використовуйте рекомендації виробника плати щодо паяльної маски та " +"мінімальної ширини." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:36 msgid "If none are provided, setting the values to zero is suggested." @@ -32449,8 +32449,8 @@ msgid "" "Positive clearance means area bigger than the pad (usual for solder mask " "clearance)." msgstr "" -"Додатній зазор означає площу, більшу за майданчик (зазвичай для зазору " -"паяльної маски)." +"Додатній зазор означає площу, більшу за контактну площадку (зазвичай для " +"зазору паяльної маски)." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:69 msgid "Solder mask minimum web width:" @@ -32463,7 +32463,7 @@ msgid "" "This parameter is only used to plot solder mask layers.\n" "Leave at 0 unless you know what you are doing." msgstr "" -"Мінімальна відстань між 2 областями контактної площадки.\n" +"Мінімальна відстань між 2 площинами контактної площадки.\n" "Дві області контактних площадок, ближчі за це значення, буде об’єднано під " "час виробництва.\n" "Цей параметр використовується лише для побудови шарів паяльної маски.\n" @@ -32474,7 +32474,7 @@ msgid "" "Minimum distance between openings in the solder mask. Pad openings closer " "than this distance will be plotted as a single opening." msgstr "" -"Мінімальна відстань між отворами в паяльній масці. Отвори контактних " +"Мінімальна відстань між отворами в паяльній масці. Отвори контактних " "площадок ближче, ніж ця відстань, будуть накреслені як один отвір." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:84 @@ -32528,7 +32528,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:123 msgid "Additional clearance as a percentage of the pad size." -msgstr "Додатковий зазор у відсотках від розміру колодки." +msgstr "Додатковий зазор у відсотках від розміру контактної площадки." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:134 msgid "" @@ -33006,8 +33006,8 @@ msgstr "" "\n" " (правило HV_unshielded\n" " (зазор по замовчуванню (мін 2mm))\n" -" (застереження \"A.NetClass == 'HV' && !A." -"enclosedByArea('Shield*')\"))\n" +" (застереження \"A.NetClass == 'HV' && !A.enclosedByArea('Shield*')\"))" +"\n" "\n" "\n" " (правило heavy_thermals\n" @@ -33067,9 +33067,9 @@ msgstr "" "

\n" "\n" " A.inDiffPair('')\n" -"Допустимо, якщо `A` має зв'язок, яка є частиною вказаної диференціальної " -"пари.\n" -"`` є базовою назвою диференціальної пари. Для прикладу, " +"Допустимо, якщо `A` має зв'язок, яка є частиною вказаної диференційної пари." +"\n" +"`` є базовою назвою диференційної пари. Для прикладу, " "`inDiffPair('/CLK')`\n" "відповідає елементам у `/CLK_P` і `/CLK_N` зв'язки.\n" "

\n" @@ -33174,8 +33174,8 @@ msgstr "" " # Не використовуйте терморельєфи на колодках радіатора\n" " (правило heat_sink_pad\n" " (обмеження zone_connection solid)\n" -" (умова \"A.Fabrication_Property == 'Тепловідвід контактної " -"площадки'\"))\n" +" (умова \"A.Fabrication_Property == 'Тепловідвід контактної площадки'" +"\"))\n" "\n" " # Вимагайте, щоб усі чотири термозахисні переходи були підключені до " "батьківської зони\n" @@ -33222,14 +33222,14 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:76 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:72 msgid "Default properties for new dimension objects:" -msgstr "Властивості за замовчуванням для розмірів нових об’єктів:" +msgstr "Типові властивості для розмірів нових об’єктів:" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:96 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:93 msgid "" "Default units for dimensions (\"automatic\" to follow the chosen UI units)" msgstr "" -"Одиниці за замовчуванням для розмірів (\"автоматично\" для дотримання " +"Початкові одиниці вимірювання для розмірів (\"автоматично\" для дотримання " "вибраних одиниць інтерфейсу користувача)" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:103 @@ -33272,7 +33272,7 @@ msgstr "Розмір наскрізного отвору не визначено #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias.cpp:385 msgid "No differential pair gap defined." -msgstr "Розрив диференціальної пари не визначено." +msgstr "Відступ диференційної пари не визначено." #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:51 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:116 @@ -33300,17 +33300,17 @@ msgstr "Отвір" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:147 msgid "Differential Pairs" -msgstr "Диференціальні пари" +msgstr "Диференційні пари" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:169 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:162 msgid "Gap" -msgstr "Зазор" +msgstr "Відступ" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:170 #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:163 msgid "Via Gap" -msgstr "Зазор перехідного отвору" +msgstr "Відступ перехідного отвору" #: pcbnew/drc/drc_cache_generator.cpp:132 msgid "Gathering copper items..." @@ -33318,7 +33318,7 @@ msgstr "Збір мідних елементів..." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:149 msgid "board setup constraints" -msgstr "задання обмеження плати" +msgstr "встановити обмеження плати" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:175 msgid "board setup constraints zone fill strategy" @@ -33381,7 +33381,7 @@ msgstr "Тип з'єднання заданої зони: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:636 #, c-format msgid "Pad is not a through hole pad; connection will be: %s." -msgstr "Контактна площадка не є PTH типом; з'єднання буде: %s." +msgstr "Контактна площадка немає площадки з отвором; з'єднання буде: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:735 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:745 #, c-format @@ -33416,12 +33416,12 @@ msgstr "Локально перевизначено на %s, з'єднання #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:811 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal relief gap: %s." -msgstr "Локально перевизначено на %s; тепловий зазор зв'язку: %s." +msgstr "Локально перевизначено на %s; тепловий відступ зв'язку: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:828 #, c-format msgid "Local override on %s; thermal spoke width: %s." -msgstr "Локально перевизначено на %s; товщина теплового переходу: %s." +msgstr "Локально перевизначено на %s; ширина теплового переходу: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:837 #, c-format @@ -33459,17 +33459,17 @@ msgstr "Перевірка %s максимум нахилу: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:899 #, c-format msgid "Checking %s gap: %s." -msgstr "Перевірка %s розрив: %s." +msgstr "Перевірка %s відступу: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:905 #, c-format msgid "Checking %s thermal spoke width: %s." -msgstr "Перевірка %s ширина термічної переходу: %s." +msgstr "Перевірка %s ширини термічного переходу: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:911 #, c-format msgid "Checking %s min spoke count: %s." -msgstr "Перевірка %s мінімальна к-ть переходів: %s." +msgstr "Перевірка %s мінімальної к-ті переходів: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:918 #, c-format @@ -33496,7 +33496,7 @@ msgstr "Перевірка налаштування на платі ширини #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:964 #, c-format msgid "Checking %s annular width: min %s." -msgstr "Перевірка %s ширина кільця: мін. %s." +msgstr "Перевірка %s ширини кільця: мін. %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:972 #, c-format @@ -33528,7 +33528,7 @@ msgstr "Перевірка %s: мін %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1011 #, c-format msgid "Checking %s diff pair gap: opt %s." -msgstr "Перевірка %s зазору диференційних пар: опт %s." +msgstr "Перевірка %s відступу диференційних пар: опт %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1018 #, c-format @@ -33544,7 +33544,7 @@ msgstr "Перевірка обмежень налаштування плати #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1502 #, c-format msgid "Checking %s." -msgstr "Перевіряється %s." +msgstr "Перевірка %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1047 #, c-format @@ -33589,7 +33589,7 @@ msgstr "Застосовано безумовне обмеження." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1210 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1512 msgid "Unconditional rule applied." -msgstr "Застосовується безумовне правило." +msgstr "Застосовано безумовне правило." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1215 msgid "Unconditional rule applied; overrides previous constraints." @@ -33598,7 +33598,7 @@ msgstr "Застосовано безумовне правило; заміняє #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1230 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1517 #, c-format msgid "Checking rule condition \"%s\"." -msgstr "Перевірка умови правила -%s\"." +msgstr "Перевірка умов правила \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1240 msgid "Constraint applied." @@ -33643,7 +33643,7 @@ msgstr "зона" #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1433 #, c-format msgid "%s thermal relief gap: %s." -msgstr "%s зазор теплового зазору: %s." +msgstr "%s відступ теплового зазору: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1450 #, c-format @@ -33653,7 +33653,7 @@ msgstr "%s ширина термічного переходу: %s." #: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:1483 #, c-format msgid "Checking rule assertion \"%s\"." -msgstr "Перевірка твердження правил\"%s\"." +msgstr "Перевірка твердження правил \"%s\"." #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:45 msgid "Electrical" @@ -33709,11 +33709,11 @@ msgstr "Перетин мідних зон" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:85 msgid "Isolated copper fill" -msgstr "Ізольована мідна заливка" +msgstr "Ізольовані мідні зони" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:89 msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" -msgstr "Термальне з'єднання з зоною незавершене" +msgstr "Термальне з'єднання з незавершеною зоною з'єднання" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:93 msgid "Via is not connected or connected on only one layer" @@ -33745,7 +33745,7 @@ msgstr "Ширина доріжки" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:121 msgid "Annular width" -msgstr "Ширина пояска" +msgstr "Ширина кільця" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:125 msgid "Drill out of range" @@ -33761,11 +33761,11 @@ msgstr "Стек контактних площадок не дійсний" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:137 msgid "Micro via drill out of range" -msgstr "Розмір свердла для мікро перехідного отвору перевищує межу" +msgstr "Розмір свердла для мікро перехідного отвору перевищує межі" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:141 msgid "Courtyards overlap" -msgstr "Поля перекриваються" +msgstr "Поля встановлення перекриваються" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:145 msgid "Footprint has no courtyard defined" @@ -33773,15 +33773,15 @@ msgstr "Посадкове місце не має області встанов #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:149 msgid "Footprint has malformed courtyard" -msgstr "Посадкове місце має деформовані кордони" +msgstr "Посадкове місце має деформоване поле встановлення" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:153 msgid "PTH inside courtyard" -msgstr "PTH всередині кордон компонента" +msgstr "PTH всередині кордону компонента" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:157 msgid "NPTH inside courtyard" -msgstr "NPTH всередині кордон компонента" +msgstr "NPTH всередині кордону компонента" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:161 msgid "Item on a disabled copper layer" @@ -33821,7 +33821,7 @@ msgstr "Помилка твердження" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:201 msgid "Copper sliver" -msgstr "Мідна стружка" +msgstr "Мідне покриття" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:205 msgid "Solder mask aperture bridges items with different nets" @@ -33845,7 +33845,7 @@ msgstr "Висота тексту за межами діапазону" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:225 msgid "Text thickness out of range" -msgstr "Товщина тексту поза діапазоном" +msgstr "Товщина тексту за межами діапазону" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:229 msgid "Trace length out of range" @@ -33853,15 +33853,15 @@ msgstr "Довжина доріжки за межами діапазону" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:233 msgid "Skew between traces out of range" -msgstr "Перекос між доріжками перевищує діапазон" +msgstr "Перекос між доріжками за межами діапазону" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:237 msgid "Too many vias on a connection" -msgstr "Занадто багато перехідних отворів для одного підключення" +msgstr "Занадто багато перехідних отворів" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:241 msgid "Differential pair gap out of range" -msgstr "Відступ між диференційної пари перевищує діапазон" +msgstr "Відступ між диференційної пари за межами діапазону" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:245 msgid "Differential uncoupled length too long" @@ -33888,7 +33888,7 @@ msgstr "Правило: %s" #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:430 msgid "Local override" -msgstr "Повторно визначено локально" +msgstr "Локально перевизначити" #: pcbnew/drc/drc_rule.h:156 #, c-format @@ -33897,7 +33897,7 @@ msgstr "правило %s" #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:52 msgid "ERROR in expression." -msgstr "ПОМИЛКА в виразі." +msgstr "ПОМИЛКА у виразі." #: pcbnew/drc/drc_rule_condition.cpp:100 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:61 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:573 @@ -33939,7 +33939,7 @@ msgstr "Невідомий елемент '%s'.| Очікуваний номер #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:636 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'." -msgstr "Нерозпізнаний елемент '%s." +msgstr "Нерозпізнаний елемент '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:167 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:249 #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:545 @@ -33952,7 +33952,7 @@ msgstr "Незавершений вираз." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:665 #, c-format msgid "Unrecognized item '%s'.| Expected %s." -msgstr "Нерозпізнаний елемент '%s'.| Очікувалося %s." +msgstr "Нерозпізнаний елемент '%s'.| Очікувалось %s." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:193 msgid "Missing rule name." @@ -33960,7 +33960,7 @@ msgstr "Відсутнє ім'я правила." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:215 msgid "Missing condition expression." -msgstr "Вираз неіснуючої умови." +msgstr "Відсутній вираз умови." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:226 pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:460 #, c-format @@ -33982,7 +33982,7 @@ msgstr "Відсутній тип обмеження.| Очікувалось % #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:344 #, c-format msgid "Rule already has a '%s' constraint." -msgstr "Правило вже має обмеження '%s." +msgstr "Правило вже має обмеження '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:436 msgid "Expecting number." @@ -34006,12 +34006,12 @@ msgstr "Відсутнє оптимальне значення." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:603 msgid "Missing layer name or type." -msgstr "Відсутня назва або тип шару." +msgstr "Відсутнє ім'я або тип шару." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:629 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'." -msgstr "Нерозпізнаний шар '%s." +msgstr "Нерозпізнаний шар '%s'." #: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:653 msgid "Missing severity name." @@ -34019,17 +34019,17 @@ msgstr "Відсутня назва ступеня серйозності." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:88 msgid "Checking pad & via annular rings..." -msgstr "Перевірка контактної площадки і пояска отворів..." +msgstr "Перевірка контактної площадки і пояска перехідних отворів..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:248 #, c-format msgid "(%s min annular width %s; actual %s)" -msgstr "(%s мінімальна ширина пояска %s; поточна %s)" +msgstr "(%s мінімальна ширина пояска %s; поточне %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_annular_width.cpp:256 #, c-format msgid "(%s max annular width %s; actual %s)" -msgstr "(%s максимальна ширина пояска %s; поточна %s)" +msgstr "(%s максимальна ширина пояска %s; поточне %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_connection_width.cpp:640 msgid "Checking nets for minimum connection width..." @@ -34050,7 +34050,7 @@ msgstr "Перевірка зʼєднання зв'язків..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:134 msgid "Checking track & via clearances..." -msgstr "Перевірка доріжок і зазор перехідних отворів..." +msgstr "Перевірка доріжок і зазори перехідних отворів..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:141 msgid "Checking hole clearances..." @@ -34066,7 +34066,7 @@ msgstr "Перевірка контактних площадок..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:165 msgid "Checking copper zone clearances..." -msgstr "Перевірка відступів між мідними зонами..." +msgstr "Перевірка зазорів між мідними зонами..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:242 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:297 @@ -34095,7 +34095,7 @@ msgstr "(%s зазор %s; актуально %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:298 #, c-format msgid "(%s clearance %s; actual < 0)" -msgstr "(%s зазор %s; актуальний < 0)" +msgstr "(%s зазор %s; поточний < 0)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:633 #, c-format @@ -34104,7 +34104,7 @@ msgstr "(звʼязки %s та %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85 msgid "Checking footprint courtyard definitions..." -msgstr "Перевірка границь посадкових місць..." +msgstr "Перевірка границь встановлення посадкових місць..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:90 msgid "Gathering footprint courtyards..." @@ -34122,12 +34122,12 @@ msgstr "Перевірка %s максимальна довжина без зв #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:482 #, c-format msgid "(%s minimum gap %s; actual %s)" -msgstr "(%s мінімальний розрив %s; актуальний %s)" +msgstr "(%s мінімальний відступ %s; поточний %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:489 #, c-format msgid "(%s maximum gap %s; actual %s)" -msgstr "(%s максимальний розрив %s; актуальний %s)" +msgstr "(%s максимальний відступ %s; поточний %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_disallow.cpp:72 msgid "Checking keepouts & disallow constraints..." @@ -34135,11 +34135,11 @@ msgstr "Перевірка загальних обмежень і зон заб #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:148 msgid "Checking copper to board edge clearances..." -msgstr "Перевірка зазору між мідним шаром і краєм плати..." +msgstr "Перевірка зазорів між мідним шаром і краєм плати..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_edge_clearance.cpp:153 msgid "Checking silk to board edge clearances..." -msgstr "Перевірка зазору між шаром шовкографії і краєм плати..." +msgstr "Перевірка зазорів між шаром шовкографії і краєм плати..." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:75 msgid "Checking pad holes..." @@ -34206,7 +34206,7 @@ msgstr "Посадкове місце '%s' не знайдено в бібліо #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:568 #, c-format msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." -msgstr "Посадкове місце '%s' не відповідає копії в бібліотеці'%s'." +msgstr "Посадкове місце '%s' не відповідає копії в бібліотеці '%s'." #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:116 #, c-format @@ -34222,7 +34222,7 @@ msgstr "(%s максимальна довжина %s; поточна %s)" #, c-format msgid "(%s max skew %s; actual %s; average net length %s; actual %s)" msgstr "" -"(%s максимальний нахил %s; поточний %s; середня довжина мережі %s; поточна " +"(%s максимальний нахил %s; поточний %s; середня довжина зв'язку %s; поточна " "%s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:189 @@ -34324,12 +34324,12 @@ msgstr "мінімальна ширина паяльної пасти в нал #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:510 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:604 msgid "Front solder mask aperture bridges items with different nets" -msgstr "Верхня маска паяльної маски об'єднує елементи з різними зв'язками" +msgstr "Паяльної маски з лицевой сторони об'єднує елементи з різними зв'язками" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:512 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:606 msgid "Rear solder mask aperture bridges items with different nets" -msgstr "Тильна маска паяльної маски об'єднує елементи з різними зв'язками" +msgstr "Паяльна маска зворотньої сторони об'єднує елементи з різними зв'язками" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_solder_mask.cpp:729 msgid "Building solder mask..." @@ -34355,7 +34355,7 @@ msgstr "(%s мінімальна висота %s; актуальна %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:123 #, c-format msgid "(%s max height %s; actual %s)" -msgstr "(%s максимальна висота %s; актуально %s)" +msgstr "(%s максимальна висота %s; поточна %s)" #: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:211 msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" @@ -34421,7 +34421,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:175 msgid "They have been exported as oval pads." -msgstr "Вони експортуються як овальні контактні площадки." +msgstr "Експортуються як овальні контактні площадки." #: pcbnew/exporters/export_hyperlynx.cpp:290 #: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:780 @@ -34474,7 +34474,7 @@ msgstr "Визначення даних PCB\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:329 msgid "Build STEP data\n" -msgstr "Будування даних STEP\n" +msgstr "Створення даних STEP\n" #: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:333 msgid "" @@ -34536,7 +34536,7 @@ msgstr "Відкрити файл плати" #: pcbnew/files.cpp:194 msgid "Import Non KiCad Board File" -msgstr "Імпортувати не KiCad файли плати" +msgstr "Імпортувати файли плати, формат не KiCad" #: pcbnew/files.cpp:230 msgid "Save Board File As" @@ -34554,12 +34554,12 @@ msgstr "Файл відновлення '%s' не знайдено." #: pcbnew/files.cpp:342 #, c-format msgid "OK to load recovery file '%s'?" -msgstr "Завантажити файл відновлення '%s?" +msgstr "Завантажити файл відновлення '%s'?" #: pcbnew/files.cpp:381 #, c-format msgid "Current board will be closed, save changes to '%s' before continuing?" -msgstr "Поточна плата буде закрита, зберегти зміни до %s' перед продовженням?" +msgstr "Поточна плата буде закрита, зберегти зміни до '%s' перед продовженням?" #: pcbnew/files.cpp:395 msgid "Current Board will be closed. Continue?" @@ -34573,7 +34573,7 @@ msgid "" "the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." msgstr "" "Якщо зони на цій платі буде повторно заповнено, буде використано параметр " -"Зазор краю плати (див. Налаштування плати > Правила проектування > " +"зазор краю плати (див. Налаштування плати > Правила проектування > " "Обмеження).\n" "Це може призвести до заливки, відмінної від попередніх версій KiCad, які " "використовували товщину лінії межі дошки на шарі Edge Cuts." @@ -34594,7 +34594,7 @@ msgstr "Поточна PCB була змінена. Зберегти зміни #: pcbnew/files.cpp:643 #, c-format msgid "PCB '%s' does not exist. Do you wish to create it?" -msgstr "PCB '%s' не існує. Створити його?" +msgstr "PCB '%s' не існує. Ви хочете створите її?" #: pcbnew/files.cpp:652 msgid "Creating PCB" @@ -34608,7 +34608,7 @@ msgstr "Помилка при завантаженні PCB '%s'." #: pcbnew/files.cpp:776 #, c-format msgid "Memory exhausted loading PCB '%s'" -msgstr "Пам'ять вичерпано при завантаження PCB '%s'" +msgstr "Пам'ять вичерпано при завантаженні PCB '%s'" #: pcbnew/files.cpp:889 #, c-format @@ -34639,7 +34639,7 @@ msgstr "Недостатньо прав для запису у файл '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1065 pcbnew/files.cpp:1217 #, c-format msgid "Error saving custom rules file '%s'." -msgstr "Помилка при збереженні файлу користувацьких правил '%s'." +msgstr "Помилка при збереженні файлу правил користувача '%s'." #: pcbnew/files.cpp:1091 pcbnew/files.cpp:1193 #, c-format @@ -34771,16 +34771,17 @@ msgstr "(Контактна площадка SMD шари міді та паст #: pcbnew/footprint.cpp:2588 #, c-format msgid "(net-tie pad group contains unknown pad number %s)" -msgstr "(група контактних площадок містить невідому номер %s)" +msgstr "(група контактних площадок містить невідомий номер %s)" #: pcbnew/footprint.cpp:2593 #, c-format msgid "(pad %s appears in more than one net-tie pad group)" -msgstr "(контактна площадка %s з’являється в кількох групах площадок)" +msgstr "" +"(контактна площадка %s з’являється в кількох групах контактних площадок)" #: pcbnew/footprint.cpp:2834 pcbnew/pad.cpp:1729 pcbnew/zone.cpp:1362 msgid "Inherited" -msgstr "Успадковано" +msgstr "Успадкована" #: pcbnew/footprint.cpp:2838 pcbnew/pad.cpp:1733 pcbnew/zone.cpp:1366 msgid "Thermal reliefs for PTH" @@ -34856,7 +34857,7 @@ msgstr "Посадкових місць не вибрано." #: pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1278 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1275 msgid "Footprint Image File Name" -msgstr "Назва файлу зображення посадкового місця" +msgstr "Ім'я файлу зображення посадкового місця" #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:252 msgid "Edit Zone" @@ -34906,7 +34907,7 @@ msgstr "" "Запис/змінення застарілих бібліотек (файлів .mod) заборонено\n" "Збережіть поточну бібліотеку в новому форматі .pretty\n" "і оновіть таблицю бібліотеки посадкових місць\n" -"щоб зберегти ваше посадкове місце(файл .kicad_mod) у папці бібліотеки .pretty" +"щоб зберегти ваше посадкове місце(файл .kicad_mod) у теці бібліотеки .pretty" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:67 msgid "" @@ -34915,14 +34916,14 @@ msgid "" "and update your footprint lib table\n" "before deleting a footprint" msgstr "" -"Змінення застарілих бібліотек (файлів .mod) заборонено\n" +"Зміна застарілих бібліотек (файлів .mod) заборонено\n" "Збережіть поточну бібліотеку в новому форматі .pretty\n" "і оновіть таблицю бібліотеки посадкових місць\n" -"перед видаленням посадкового сліду" +"перед видаленням посадкового місця" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:88 msgid "Import Footprint" -msgstr "Імпортувати посадковий слід" +msgstr "Імпортувати посадкове місце" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:269 msgid "Not a footprint file." @@ -34935,7 +34936,7 @@ msgstr "Не вдалося завантажити посадкового міс #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:338 msgid "Export Footprint" -msgstr "Експортувати посадкового місця" +msgstr "Експорт посадкового місця" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:381 #, c-format @@ -35007,7 +35008,7 @@ msgstr "Зберегти посадкове місце як" #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1145 msgid "No library specified. Footprint could not be saved." -msgstr "Бібліотека не вказана. Посадкове місце не може бути збережено." +msgstr "Бібліотека не вказана. Посадкове місце не збережено." #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1155 msgid "No footprint name specified. Footprint could not be saved." @@ -35050,7 +35051,7 @@ msgid "" "Search terms are separated by spaces. All search terms must match.\n" "A term which is a number will also match against the pad count." msgstr "" -"Фільтр по імені посадкового місця, ключовим словам, опису і кількості " +"Фільтр по імені посадкового місця, по ключовим словам, опису і кількості " "контактних площадок.\n" "Пошукові слова повинні бути розділені пробілами. Усі пошукові значення " "мають збігатися.\n" @@ -35064,7 +35065,7 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Посадкові місця не завантажено '%s' з бібліотеки '%s'.\n" +"Посадкове місце не завантажено '%s' з бібліотеки '%s'.\n" "\n" "%s" @@ -35079,7 +35080,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1100 msgid "Footprint library not found." -msgstr "Бібліотека посадкових місць не знайдено." +msgstr "Бібліотека посадкових місць не знайдена." #: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1104 #, c-format @@ -35107,7 +35108,7 @@ msgstr "Виберіть майстер скрипту для запуску" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:593 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:591 msgid "Reset wizard parameters to default" -msgstr "Скинути параметри майстра по замовчуванню" +msgstr "Скинути параметри майстра до початкових" #: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:598 pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:596 msgid "Select previous parameters page" @@ -35165,7 +35166,7 @@ msgstr "Документація" #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:81 #, c-format msgid "Error loading footprint %s from library '%s'." -msgstr "Помилка завантаження посадкового місця %s з бібліотеки '%s." +msgstr "Помилка завантаження посадкового місця %s з бібліотеки '%s'." #: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:122 msgid "doc url" @@ -35252,7 +35253,7 @@ msgstr "Параметри DXF" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.cpp:194 msgid "Default units:" -msgstr "Одиниці за замовчуванням:" +msgstr "Початкові одиниці виміру:" #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_gfx_base.h:86 msgid "Import Vector Graphics File" @@ -35315,7 +35316,7 @@ msgstr "Посадкове місце..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:69 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:117 msgid "Graphics..." -msgstr "Креслення..." +msgstr "Графіка..." #: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:78 msgid "View as &PNG..." @@ -35405,7 +35406,7 @@ msgstr "STEP..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:137 msgid "Export STEP 3D board representation" -msgstr "Експорт представлення плати з STEP" +msgstr "Експорт STEP 3D представлення плати" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "SVG..." @@ -35413,7 +35414,7 @@ msgstr "SVG..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:139 msgid "Export SVG board representation" -msgstr "Експортувати представлення плати з SVG" +msgstr "Експортувати SVG представлення плати" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:141 msgid "Footprint Association (.cmp) File..." @@ -35438,8 +35439,8 @@ msgid "" "Add footprints used on board to an existing footprint library\n" "(does not remove other footprints from this library)" msgstr "" -"Додайте посадочні місця, які використовуються на платі, до наявної " -"бібліотеки слідів\n" +"Додати посадочні місця, які використовуються на платі, до наявної бібліотеки " +"слідів\n" "(не видаляє інші посадкові місця з цієї бібліотеки)" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:156 @@ -35469,11 +35470,11 @@ msgstr "Авто-розміщення посадкових місць" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:412 msgid "Add Teardrops..." -msgstr "Додати краплевидності..." +msgstr "Додати краплевидність..." #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:413 msgid "Remove Teardrops" -msgstr "Видалити краплевидності" +msgstr "Видалити краплевидність" #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:433 msgid "External Plugins" @@ -35718,7 +35719,7 @@ msgstr "Не знайдено звʼязку для символу %s, виві #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:578 #, c-format msgid "Add net %s." -msgstr "Звʼязок додане %s." +msgstr "Звʼязок додано %s." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:588 #, c-format @@ -35808,7 +35809,7 @@ msgstr "Обробка символу '%s:%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:992 #, c-format msgid "Multiple footprints found for '%s'." -msgstr "Знайдено декілька посадкових місць для '%s." +msgstr "Знайдено декілька посадкових місць для '%s'." #: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1023 #, c-format @@ -36243,7 +36244,7 @@ msgstr "Пропущено аргумент назви шару для %s." #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:127 #, c-format msgid "Unrecognized layer '%s'" -msgstr "Нерозпізнаний шар '%s" +msgstr "Нерозпізнаний шар '%s'" #: pcbnew/pcb_expr_functions.cpp:240 #, c-format @@ -36285,7 +36286,7 @@ msgstr "Відсутній аргумент назви поля для %s." #: pcbnew/pcb_group.cpp:385 #, c-format msgid "Unnamed Group, %zu members" -msgstr "Безіменна Група, %zu учасників" +msgstr "Безіменна група, %zu учасників" #: pcbnew/pcb_group.cpp:387 #, c-format @@ -36533,7 +36534,7 @@ msgstr "Невідомий тип розширеної первинної інф #: pcbnew/plugins/altium/altium_parser_pcb.cpp:784 #, c-format msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." -msgstr "Потік Pads6 має неочікувану довжину для підзапису 6: %d." +msgstr "Потік Pads6 має неочікувану довжину для під запису 6: %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:327 #, c-format @@ -36541,7 +36542,7 @@ msgid "" "Altium layer (%d) has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer " "Eco1_User." msgstr "" -"Altium шар(%d) немає еквавіленту в KiCad . Переміщений в KiCad шар Eco1_User." +"Altium шар(%d) немає еквіваленту в KiCad . Переміщений в KiCad шар Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:363 #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:344 @@ -36557,12 +36558,12 @@ msgstr "Відкриття скасовано користувачем." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:512 #, c-format msgid "'%s' was not parsed correctly." -msgstr "'%s' було не оброблено правильно." +msgstr "'%s' не було оброблено правильно." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:520 #, c-format msgid "'%s' was not fully parsed." -msgstr "'%s' було не повністю проаналізовано." +msgstr "'%s' не було повністю розібрано." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:784 #, c-format @@ -36592,7 +36593,7 @@ msgstr "Завантаження компонентів..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1181 msgid "Loading component 3D models..." -msgstr "Завантаження компонентів 3D моделей..." +msgstr "Завантаження 3D моделей компонентів..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1260 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1356 @@ -36604,12 +36605,12 @@ msgid "" "Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has " "been moved to KiCad layer Eco1_User." msgstr "" -"Розмір знайдений в Altium шарі (%d) неває аналогу в KiCad. Переміщений на " +"Розмір знайдений в Altium шарі (%d) немає аналогу в KiCad. Переміщений на " "KiCad шар Eco1_User." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1557 msgid "Loading dimension drawings..." -msgstr "Завантаження розмірів..." +msgstr "Завантаження розмірного креслення..." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1578 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1585 @@ -36669,7 +36670,7 @@ msgstr "Завантаження конт. пл..." msgid "Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." msgstr "" "В посадковому місці %s контактна площадка %s не відмічена як багатошарова, " -"але є TH контактна площадка." +"але є TH контактной площадкой." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2463 #, c-format @@ -36691,22 +36692,22 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." msgstr "" -"В посадковому місці %s контактна площадка %s використовується отвір " +"В посадковому місці %s контактної площадки %s використовується отвір " "невідомого типу %d." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2519 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses a complex pad stack (not yet supported.)" msgstr "" -"В посадковому місці %s контактна площадка %s використовує складну структуру " -"(зараз не підтримується.)" +"В посадковому місці %s контактної площадки %s використовується складна " +"структура (зараз не підтримується.)" #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2556 #, c-format msgid "Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." msgstr "" -"В посадковому місці %s контактна площадка %s використовується невідома форма " -"контактної площадки." +"В посадковому місці %s контактної площадки %s використовується невідома " +"форма контактної площадки." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2614 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2635 @@ -36753,7 +36754,7 @@ msgid "" "Via from layer %d to %d uses a non-copper layer, which is not supported." msgstr "" "Перехідний отвір з шару %d в %d використовує не мідний шар, що не " -"піддержується." +"підтримується." #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:2878 msgid "Loading tracks..." @@ -36796,9 +36797,9 @@ msgid "" "been made but it is possible that DRC errors exist and that manual editing " "of the zone priorities is required." msgstr "" -"Не вдалося визначити пріоритети заповнення зони для шару '%s. Найкраща " +"Не вдалося визначити пріоритети заповнення зони для шару '%s'. Найкраща " "спроба була зроблена, але можливо, що помилки DRC існують, і потрібне ручне " -"редагування пріоритетів зони." +"редагування пріоритетів зон." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:146 msgid "" @@ -36815,7 +36816,7 @@ msgid "" "variant '%s' was loaded." msgstr "" "Дизайн CADSTAR містить варіанти, які не мають еквіваленту KiCad. Завантажено " -"лише варіант '%s." +"лише варіант '%s'." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:165 msgid "" @@ -36825,7 +36826,7 @@ msgid "" msgstr "" "Шрифти CADSTAR відрізняються від шрифтів KiCad. Це, ймовірно, призведе до " "проблем з вирівнюванням, які можуть спричинити помилки DRC. Будь ласка, " -"уважно перегляньте імпортовані текстові елементи та за потреби виправте " +"уважно перегляньте імпортовані текстові елементи та за потреби відкоригуйте " "вручну." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:194 @@ -36885,7 +36886,7 @@ msgid "" msgstr "" "Визначення контактної площадки CADSTAR '%s' - це складний стек, який не " "підтримується у KiCad. Будь ласка, передивіться імпортовані контактні " -"площадки, оскільки вони можуть вимагати ручної виправлення." +"площадки, оскільки вони можуть вимагати ручного виправлення." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1207 #, c-format @@ -37045,7 +37046,7 @@ msgid "" msgstr "" "Шаблон CADSTAR '%s' має різні параметри для теплового відведення контактних " "майданчиків і перехідних отворів. KiCad підтримує лише одне налаштування для " -"обох. Налаштування для контактних площадок застосовано." +"обох. Застосовано налаштування для контактних площадок." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1945 #, c-format @@ -37178,7 +37179,7 @@ msgid "" msgstr "" "Штриховка в CADSTAR '%s' мають різницю кутів %.1f градусів. KiCad підтримує " "лише штрихування під кутом 90 градусів. Імпортована штрихування має дві " -"штриховки, розташовані на відстані 90 градусів, орієнтовані на %.1f градусів " +"штриховки, розташовані під кутом 90 градусів, орієнтовані на %.1f градусів " "від горизонталі." #: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3670 @@ -37209,7 +37210,7 @@ msgid "" "imported. Please review the design rules as copper pours will affected by " "this." msgstr "" -"Дизайн CADSTAR містить зв'язків з призначеним «класом інтервалу». KiCad не " +"Дизайн CADSTAR містить зв'язки з призначеним «класом інтервалу». KiCad не " "має еквівалента Spacing Class CADSTAR, тому ці елементи не були імпортовані. " "Перегляньте правила проектування, оскільки це вплине на заливку міді." @@ -37249,7 +37250,7 @@ msgid "" "file: %s" msgstr "" "Некоректний розмір контактної площадки проігноровано в\n" -"файл: %s" +"файлі: %s" #: pcbnew/plugins/eagle/eagle_plugin.cpp:2038 #, c-format @@ -37274,19 +37275,19 @@ msgstr "Не вдалося прочитати файл " #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:250 #, c-format msgid "Unknown FABMASTER section %s:%s at row %zu." -msgstr "Невідома секція FABMASTER %s:%s в рядку %zu." +msgstr "Невідома секція FABMASTER %s:%s в ряду %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:267 #, c-format msgid "Invalid row size in J row %zu. Expecting 11 elements but found %zu." msgstr "" -"Некоректний розмірJ рядка %zu. Має відповідати 11 елементів, але знайдено " +"Некоректний розмір в J рядка %zu. Має відповідати 11 елементам, але знайдено " "%zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:290 msgid "Could not find units value, defaulting to mils." msgstr "" -"Не вдалося визначити одиниці значення, по замовчуванні використано милі." +"Не вдалося визначити одиниці вимірювання значення, типово використано милі." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:314 #, c-format @@ -37323,23 +37324,23 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:563 #, c-format msgid "Invalid pad size in row %zu." -msgstr "Неправильний розмір контактної площадки у рядку %zu." +msgstr "Неправильний розмір контактної площадки у ряді %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:598 #, c-format msgid "Expecting pad offset values but found %s:%s in row %zu." -msgstr "Очікуються значення зміщення панелі, але знайдено %s:%s у рядку %zu." +msgstr "Очікуються значення зміщення панелі, але знайдено %s:%s у ряді %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:643 #, c-format msgid "Unknown pad shape name '%s' on layer '%s' in row %zu." -msgstr "Невідома фігура панелі '%s' на шарі '%s' в рядку %zu." +msgstr "Невідома фігура панелі '%s' на шарі '%s' у ряді %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:965 #, c-format msgid "Invalid format for id string '%s' in custom pad row %zu." msgstr "" -"Некоректний формат ідентифікатора рядка '%s' в рядку користувацької " +"Некоректний формат ідентифікатора рядка '%s' у ряді користувацької " "контактної площадки %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1006 @@ -37374,14 +37375,13 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1458 #, c-format msgid "Unhandled graphic item '%s' in row %zu." -msgstr "Необроблений графічний елемент '%s' в рядку %zu." +msgstr "Необроблений графічний елемент '%s' у ряді %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1489 #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1504 #, c-format msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." -msgstr "" -"Дублювати елемент для ідентифікатора %d і послідовності %d у рядку %zu." +msgstr "Дублювати елемент для ідентифікатора %d і послідовності %d у ряді %zu." #: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 #, c-format @@ -37410,7 +37410,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:91 #, c-format msgid "Cannot convert '%s' to an integer." -msgstr "Неможливо перетворити '%sв ціле число." +msgstr "Неможливо перетворити '%s' в ціле число." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:228 #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:887 @@ -37423,7 +37423,7 @@ msgstr "Бібліотека посадкового місця '%s' не зна #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:216 #, c-format msgid "Library '%s' has no footprint '%s'." -msgstr "Бібліотека '%s' не має місця посадкових місць '%s'." +msgstr "Бібліотека '%s' не має посадкових місць '%s'." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:347 #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:721 @@ -37447,7 +37447,7 @@ msgstr "Недостатньо прав для видалення теки '%s'. #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_plugin.cpp:2711 #, c-format msgid "Library folder '%s' has unexpected sub-folders." -msgstr "Тека бібліотеки%s' містить несподівані вкладені теки." +msgstr "Тека бібліотеки '%s' містить несподівані вкладені теки." #: pcbnew/plugins/geda/gpcb_plugin.cpp:1019 #, c-format @@ -37486,7 +37486,7 @@ msgstr "Тип сторінки '%s' є неприпустимим." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1733 #, c-format msgid "Layer '%s' in file '%s' at line %d is not in fixed layer hash." -msgstr "Шар '%s' у файлі '%s, рядок %d не у зафіксованому шарі." +msgstr "Шар '%s' у файлі '%s', лінія %d не у зафіксованому шарі." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:1770 #, c-format @@ -37507,7 +37507,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5683 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2484 msgid "Legacy Zone Warning" -msgstr "Попередження про старі зони" +msgstr "Попередження про застарілі зони" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:2450 #, c-format @@ -37524,7 +37524,7 @@ msgid "" msgstr "" "Некоректне ID посадкового місця в\n" "файл: %s\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:3989 @@ -37541,7 +37541,7 @@ msgid "" msgstr "" "Помилковий ID зв'язку в\n" "файл: %s\n" -"рядок: %d позиція: %d" +"ряд: %d позиція: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:4788 #, c-format @@ -37552,7 +37552,7 @@ msgid "" msgstr "" "Назва ID зв'язку не збігається в\n" "файл: %s\n" -"рядок: %d позиція: %d" +"ряд: %d позиція: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5066 #, c-format @@ -37564,7 +37564,7 @@ msgid "" msgstr "" "Недійсна контактна площадка з нульовим розміром, закріплена на %s в\n" "файл: %s\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5250 @@ -37577,7 +37577,7 @@ msgid "" msgstr "" "Недійсний ID зв'язку в\n" "файл: %s\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5329 @@ -37590,7 +37590,7 @@ msgid "" msgstr "" "Недійсний ID зв'язку в\n" "файл:'%s'\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5428 @@ -37603,7 +37603,7 @@ msgid "" msgstr "" "Недійсний ID зв'язку в\n" "файл:%s\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d" #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5549 @@ -37616,7 +37616,7 @@ msgid "" msgstr "" "Недійсний ID зв'язку в\n" "файл: %s;\n" -"строка: %d\n" +"ряд: %d\n" "позиція: %d." #: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5684 @@ -37722,7 +37722,7 @@ msgstr "Файл '%s' має нерозпізнану версію: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:732 #, c-format msgid "Unknown sheet type '%s' on line: %d." -msgstr "Невідомий тип аркуша '%s' в рядку: %d." +msgstr "Невідомий тип аркуша '%s' в ряду: %d." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1297 #, c-format @@ -37733,14 +37733,14 @@ msgstr "Відсутній '$EndMODULE' для MODULE '%s'." #, c-format msgid "Unknown padshape '%c=0x%02x' on line: %d of footprint: '%s'." msgstr "" -"Невідома форма контактної площадки '%c=0x%02x' у рядку: %d для посадкового " +"Невідома форма контактної площадки '%c=0x%02x' у ряді: %d для посадкового " "місця: '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:1546 #, c-format msgid "Unknown FP_SHAPE type:'%c=0x%02x' on line %d of footprint '%s'." msgstr "" -"Невідомий FP_SHAPE тип:'%c=0x%02x' в рядку %d для посадкового місця '%s'." +"Невідомий FP_SHAPE тип:'%c=0x%02x' в ряду %d для посадкового місця '%s'." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2320 #, c-format @@ -37779,8 +37779,8 @@ msgid "" "Invalid floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Недійсне число з плаваючою комою у файлі: '%s'\n" -"строка: %d, позиція: %d" +"Недійсне число з плаваючою точкою у файлі: '%s'\n" +"ряд: %d, позиція: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2815 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2854 @@ -37789,13 +37789,13 @@ msgid "" "Missing floating point number in file: '%s'\n" "line: %d, offset: %d" msgstr "" -"Відсутнє число з плаваючою комою у файлі: '%s'\n" -"лінія: %d, позиція: %d" +"Відсутнє число з плаваючою точкою у файлі: '%s'\n" +"ряд: %d, позиція: %d" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2996 #, c-format msgid "File '%s' is empty." -msgstr "Файл '%s' порожній." +msgstr "Файл '%s' незаповнений." #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:2999 #, c-format @@ -37874,7 +37874,7 @@ msgstr "Зменшити інтервал" #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:63 msgid "Decrease meander spacing by one step." -msgstr "Зменшити інтервал меандера на один крок." +msgstr "Зменшити інтервал меандра на один крок." #: pcbnew/router/length_tuner_tool.cpp:69 msgid "Increase Amplitude" @@ -37901,17 +37901,17 @@ msgid "" "Unable to find complementary differential pair nets. Make sure the names of " "the nets belonging to a differential pair end with either N/P or +/-." msgstr "" -"Неможливо знайти комплементарні диференціальної пари зв'язків. " -"Переконайтеся, що назви зв'язків, що належать до диференціальної пари, " -"закінчуються на N/P або +/-." +"Неможливо знайти комплементарні диференційної пари зв'язків. Переконайтеся, " +"що назви зв'язків, що належать до диференційної пари, закінчуються на N/P " +"або +/-." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:492 msgid "" "Can't find a suitable starting point. If starting from an existing " "differential pair make sure you are at the end." msgstr "" -"Не можливо знайти відповідну відправну точку. Якщо ви починаєте з існуючої " -"диференціальної пари, переконайтеся, що ви в кінці." +"Не можливо знайти відповідну відправну точку. Якщо ви починаєте з існуючої " +"диференційної пари, переконайтеся, що ви в кінці." #: pcbnew/router/pns_diff_pair_placer.cpp:547 #, c-format @@ -37921,7 +37921,7 @@ msgstr "Неможливо знайти відповідну початкову #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:76 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:65 msgid "Please select a track whose length you want to tune." -msgstr "Будь ласка, оберіть доріжку, довжина якого ви хочете налаштувати." +msgstr "Будь ласка, оберіть доріжку, довжину котрої ви хочете налаштувати." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:90 msgid "" @@ -37929,9 +37929,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"Не вдалося знайти комплементарну диференціальну пару зв'язків для " -"налаштування довжини. Переконайтеся, що назви зв'язків, що належать до " -"диференціальної пари, закінчуються на _N/_P або +/-." +"Не вдалося знайти комплементарну диференційну пару зв'язків для налаштування " +"довжини. Переконайтеся, що назви зв'язків, що належать до диференційної " +"пари, закінчуються на _N/_P або +/-." #: pcbnew/router/pns_dp_meander_placer.cpp:439 #: pcbnew/router/pns_meander_placer.cpp:279 @@ -37966,7 +37966,7 @@ msgstr "мінімальна ширина доріжки для плати" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:611 msgid "existing track" -msgstr "наявний трек" +msgstr "існуюча доріжка" #: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:632 msgid "netclass 'Default'" @@ -37992,7 +37992,7 @@ msgstr "Інтерактивне трасування" #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:54 msgid "Please select a differential pair trace you want to tune." -msgstr "Будь ласка, виберіть диференціальну пару, яку ви хочете налаштувати." +msgstr "Будь ласка, виберіть диференційну пару, яку ви хочете налаштувати." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:70 msgid "" @@ -38000,9 +38000,9 @@ msgid "" "sure the names of the nets belonging to a differential pair end with either " "_N/_P or +/-." msgstr "" -"Не вдалося знайти додаткову диференціальну пар зв'язків для налаштування " -"перекосу. Переконайтеся, що імена зв'язків належать до диференціальної пари " -"з _N/P або +/-." +"Не вдалося знайти додаткову диференційну пар зв'язків для налаштування " +"перекосу. Переконайтеся, що імена зв'язків належать до диференційної пари з " +"_N/P або +/-." #: pcbnew/router/pns_meander_skew_placer.cpp:164 msgid "Too long: skew " @@ -38018,7 +38018,7 @@ msgstr "Налаштовано: перекіс " #: pcbnew/router/pns_router.cpp:223 msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." -msgstr "Проміжок диференціальної пари менший за мінімальний зазор дошки." +msgstr "Відступ диференційної пари менший за мінімальний зазор дошки." #: pcbnew/router/pns_router.cpp:256 msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." @@ -38047,7 +38047,7 @@ msgstr "Початкова точка маршрутизації порушує #: pcbnew/router/pns_router.cpp:333 msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." -msgstr "Неможливо запустити диференціальну пару в порожньому місці." +msgstr "Неможливо почати диференційну пару в порожньому місці." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:108 msgid "Finish Track" @@ -38148,7 +38148,7 @@ msgstr "Вибір ширини доріжки/перехідного отвор #: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 msgid "Use Starting Track Width" -msgstr "Використати початкову ширину треку" +msgstr "Використати початкову ширину доріжки" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:219 msgid "Route using the width of the starting track." @@ -38200,11 +38200,11 @@ msgstr "Вибрати розміри диференційної пари" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 msgid "Use differential pair dimensions from the net class" -msgstr "Використовувати розміри диференціальної пари з класу звʼязків" +msgstr "Використовувати розміри диференційної пари з класу звʼязків" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:354 msgid "Specify custom differential pair dimensions" -msgstr "Укажіть розміри користувача для диференціальної пари" +msgstr "Укажіть розміри користувача для диференційної пари" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 #, c-format @@ -38249,15 +38249,15 @@ msgstr "" #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1095 msgid "Blind/buried via need 2 different layers." -msgstr "Сліпі/глухі перехідні отвори потребують 2 диференційні шари." +msgstr "Сліпі/глухі перехідні отвори потребують 2 різні шари." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1173 msgid "Tracks on Copper layers only." -msgstr "Доріжки тільки для мідного шару." +msgstr "Доріжки тільки на мідних шарах." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1812 pcbnew/router/router_tool.cpp:2392 msgid "The selected item is locked." -msgstr "Вибраний елемент заблокований." +msgstr "Вибраний заблокований елемент." #: pcbnew/router/router_tool.cpp:1814 msgid "Drag Anyway" @@ -38340,7 +38340,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1094 #, c-format msgid "Footprint with value of '%s' has an empty reference designator." -msgstr "Посадкове місце з значенням '%s' має порожнє поле визначника." +msgstr "Посадкове місце з значенням '%s' має незаповнене поле визначника." #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_export.cpp:1104 #, c-format @@ -38409,12 +38409,12 @@ msgstr "wire_via посилається на відсутній стек кон #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:224 #, c-format msgid "%d teardrops created" -msgstr "%d додати краплевидність" +msgstr "%d додано краплевидність" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop.cpp:242 #, c-format msgid "%d teardrops removed." -msgstr "%d додати плавний перехід." +msgstr "%d видалено краплевидність." #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:34 msgid "Round shapes:" @@ -38424,7 +38424,7 @@ msgstr "Круглі форми:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:152 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:256 msgid "Best length:" -msgstr "Найкраща довжина:" +msgstr "Краща довжина:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:60 #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:164 @@ -38533,7 +38533,7 @@ msgstr "Точки кривої:" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.cpp:397 msgid "Number of segments to build a teardrop with curved shape" -msgstr "Кількість сегментів, щоб побудувати краплю з кривими формами" +msgstr "Кількість сегментів, щоб побудувати краплевидність з кривими формами" #: pcbnew/teardrop/dialog_teardrop_base.h:121 msgid "Add Teardrops" @@ -38577,10 +38577,9 @@ msgid "" "overridden by the board minimum width, or by the width of an existing track " "if the 'Use Existing Track Width' feature is enabled." msgstr "" -"Виберіть ширину для нових треків по замовчуванню. Зверніть увагу, що ця " -"ширина може бути перевизначена мінімальною шириною плати, або на ширину " -"існуючого треку, якщо включена функція 'Використовувати існуючу ширину " -"треків'." +"Виберіть типову ширину для нових треків. Зверніть увагу, що ця ширина може " +"бути перевизначена мінімальною шириною плати, або на ширину існуючого треку, " +"якщо включена функція 'Використовувати існуючу ширину треків'." #: pcbnew/toolbars_pcb_editor.cpp:563 msgid "" @@ -38732,14 +38731,13 @@ msgstr "Незчеплена довжина" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273 msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" -msgstr "Аналіз довжини незв'язаної диференціальної пари для:" +msgstr "Аналіз довжини незв'язаної диференційної пари для:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:281 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:818 #, c-format msgid "Resolved max uncoupled length: %s." -msgstr "" -"Проаналізовано максимальну довжину незв’язаної диференціальної пари: %s." +msgstr "Проаналізовано максимальну довжину незв’язаної диференційної пари: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:288 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1231 @@ -38832,7 +38830,7 @@ msgstr "Дозволений зазор для отвору:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:502 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:763 msgid "Items belong to the same net. Clearance is 0." -msgstr "Елементи належать до того ж звʼязку. Проріз дорівнює 0." +msgstr "Елементи належать до того ж звʼязку. Зазор дорівнює 0." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:410 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:430 @@ -38904,7 +38902,7 @@ msgstr "Виберіть два елементи для звіту про заз #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:569 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:582 msgid "Cannot generate clearance report on empty group." -msgstr "Не вдалося створити звіт про зазори для порожніх груп." +msgstr "Не вдалося створити звіт про зазори для незаповнених груп." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:595 msgid "Clearance Report" @@ -38916,12 +38914,12 @@ msgstr "Роздільна здатність з'єднання зон для:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:643 msgid "Thermal relief gap resolution for:" -msgstr "Дозвіл теплового розриву для:" +msgstr "Дозвіл теплового відступу для:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:652 #, c-format msgid "Resolved thermal relief gap: %s." -msgstr "Дозвіл відступу теплового розриву: %s." +msgstr "Дозвіл відступу теплового зазору: %s." #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:657 msgid "Spoke width resolution for:" @@ -38998,7 +38996,7 @@ msgstr "Дозволений зазор встановлення для:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1015 msgid "Physical Clearances" -msgstr "Фізичний відступ" +msgstr "Фізичні відступи" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1125 msgid "Select an item for a constraints resolution report." @@ -39044,7 +39042,7 @@ msgstr "Області заборони" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1264 msgid "Keepout resolution for:" -msgstr "Дозволені зони заборони для:" +msgstr "Розширення зони заборони для:" #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1274 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1296 @@ -39096,11 +39094,11 @@ msgstr "Перетворити полігони в лінії" #: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:1063 msgid "Create arc from line segment" -msgstr "Створити дугу з відрізка лінії" +msgstr "Створити дугу з відрізків ліній" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:245 msgid "Layer Name" -msgstr "Назва шару" +msgstr "Ім'я шару" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:260 msgid "Thickness (mm)" @@ -39116,7 +39114,7 @@ msgstr "Товщина (милі)" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:277 msgid "Loss Tangent" -msgstr "Втрата Тангесу" +msgstr "Втрата Тангенсу" #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:300 msgid "Dielectric" @@ -39140,11 +39138,11 @@ msgstr "Габарити плати: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:434 msgid "Min track/spacing: " -msgstr "Мінімальна доріжка/зазор: " +msgstr "Мінімальна доріжка/відступ: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:444 msgid "Copper Finish: " -msgstr "Покриття міді: " +msgstr "Покриття міддю: " #: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:452 msgid "Castellated pads: " @@ -39180,7 +39178,7 @@ msgstr "Вибрати розмір перехідного отвору" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:335 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2048 msgid "Draw a line segment" -msgstr "Креслити сегмент лінії" +msgstr "Креслити сегмент ліній" #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:416 msgid "Draw a text box" @@ -39366,7 +39364,7 @@ msgstr "Змінити ім'я посадкового місця" #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:406 msgid "Footprint name cannot be empty." -msgstr "Ім'я посадкового місця не може бути пустим." +msgstr "Поле імені посадкового місця не може бути незаповненим." #: pcbnew/tools/footprint_editor_control.cpp:410 #, c-format @@ -39421,7 +39419,7 @@ msgstr "Перебрати контактну площадку" #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:614 #, c-format msgid "Pad Edit Mode. Press %s again to exit." -msgstr "Режим редагування контактної площадки. Натисніть %s знову для виходу." +msgstr "Режим редагування контактної площадки. Натисніть знову %s для виходу." #: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:619 #, c-format @@ -39454,7 +39452,7 @@ msgstr "Створити регульовану зону з виділеного #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:58 msgid "Creates a rule area from the selection" -msgstr "Створити зону правил з виділеного" +msgstr "Створити область правил з виділеного" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:63 msgid "Create Lines from Selection" @@ -39538,7 +39536,7 @@ msgstr "Додати вирівняну розмірну лінію" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add Center Dimension" -msgstr "Додати вимір центру" +msgstr "Додати розмір центру" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:144 msgid "Add a center dimension" @@ -39578,11 +39576,11 @@ msgstr "Додати заповнену зону" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add Vias" -msgstr "Додати перехідний отвір" +msgstr "Додати перехідні отвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:176 msgid "Add free-standing vias" -msgstr "Додати вільний перехідний отвір" +msgstr "Додати вільні перехідні отвори" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:182 msgid "Add Rule Area" @@ -39662,7 +39660,7 @@ msgstr "Закрити обрис" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:233 msgid "Close the in progress outline" -msgstr "Закрийте поточний обрис" +msgstr "Закрити поточний обрис" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:240 msgid "Show the design rules checker window" @@ -39714,7 +39712,7 @@ msgstr "Дублювати і збільшити" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:295 msgid "Duplicates the selected item(s), incrementing pad numbers" -msgstr "Дублює обрані елементи(и), збільшити номери контактних площадок" +msgstr "Дублювати обрані елементи(и), збільшуючи номери контактних площадок" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:301 msgid "Move Exactly..." @@ -39738,7 +39736,7 @@ msgstr "Обертати обрані елементи проти годинни #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:326 msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" -msgstr "Розмістити вибрані елементи на протилежну сторону плти" +msgstr "Розмістити вибрані елементи на протилежну сторону плати" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 msgid "Mirrors selected item across the Y axis" @@ -39778,7 +39776,7 @@ msgstr "Додати заокруглення до вибраних відріз #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:368 msgid "Adds arcs tangent to the selected lines" -msgstr "Додати заокруглення до вибраних відрізків ліній" +msgstr "Додати заокруглення до вибраних відрізках ліній" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:373 msgid "Delete Full Track" @@ -39802,7 +39800,7 @@ msgstr "Нове посадкове місце..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:398 msgid "Create a new, empty footprint" -msgstr "Створити нове порожнє посадкове місце" +msgstr "Створити нове незаповнене посадкове місце" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 msgid "Create Footprint..." @@ -39907,7 +39905,7 @@ msgid "" "Remove or restore the unconnected inner layers on through hole pads and vias" msgstr "" "Видалити або відновити не підключені внутрішні шари з контактними площадками " -"з отворами і перехідних отворів" +"з отворами і перехідними отворами" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:483 msgid "Assign a different footprint from the library" @@ -39936,12 +39934,12 @@ msgstr "Редагувати параметри доріжок і перехід #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:499 msgid "Edit track and via properties globally across board" msgstr "" -"Редагувати параметри доріжок і перехідних отворів через властивості " -"глобально по всій платі" +"Редагувати параметри доріжок і перехідних отворів через глобальні " +"властивості по всій платі" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:505 msgid "Edit Text and graphics properties globally across board" -msgstr "Редагувати властивості тексту і графіки глобально на дошці" +msgstr "Редагувати властивості тексту і графіки глобально на платі" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:510 msgid "Global Deletions..." @@ -39969,11 +39967,11 @@ msgstr "Очищення зайвих елементів і т.д." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Add Microwave Gap" -msgstr "Додати мікрохвильовий зазор" +msgstr "Додати мікрохвильовий відступ" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:530 msgid "Create gap of specified length for microwave applications" -msgstr "Створити зазор заданої довжини для мікрохвильових пристроїв" +msgstr "Створити відступ заданої довжини для мікрохвильових рішень" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:535 msgid "Add Microwave Stub" @@ -39981,7 +39979,7 @@ msgstr "Додати мікрохвильову неоднорідність" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:536 msgid "Create stub of specified length for microwave applications" -msgstr "Додати неоднорідність заданої довжини для мікрохвильових пристроїв" +msgstr "Додати неоднорідність заданої довжини для мікрохвильових рішень" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:541 msgid "Add Microwave Arc Stub" @@ -39989,7 +39987,7 @@ msgstr "Додати мікрохвильову дугу" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:542 msgid "Create stub (arc) of specified size for microwave applications" -msgstr "Створити дугу заданого розміру для мікрохвильових пристроїв" +msgstr "Створити дугу заданого розміру для мікрохвильових рішень" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:547 msgid "Add Microwave Polygonal Shape" @@ -40005,12 +40003,11 @@ msgstr "Додати мікрохвильову лінію" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:554 msgid "Create line of specified length for microwave applications" -msgstr "" -"Створюйте мікрохвильову лінію заданої довжини для мікрохвильових пристроїв" +msgstr "Створюйте мікрохвильову лінію заданої довжини для мікрохвильових рішень" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 msgid "Copy Pad Properties to Default" -msgstr "Копіювати налаштування контактної площадки по замовчуванню" +msgstr "Копіювати типові налаштування контактної площадки" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:562 msgid "Copy current pad's properties" @@ -40018,8 +40015,7 @@ msgstr "Копіювати налаштування поточних конта #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:567 msgid "Paste Default Pad Properties to Selected" -msgstr "" -"Вставити налаштування контактної площадки по замовчуванню для виділених" +msgstr "Вставити типові налаштування для вибраної контактної площадки" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:568 msgid "Replace the current pad's properties with those copied earlier" @@ -40056,12 +40052,12 @@ msgstr "Додати контактну площадку" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:591 msgid "Edit Pad as Graphic Shapes" -msgstr "Редагувати форму контактної площадки" +msgstr "Редагувати графічну форму контактної площадки" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:592 msgid "Ungroups a custom-shaped pad for editing as individual graphic shapes" msgstr "" -"Розділити спеціальну панель форми на окремі графічні форми для редагування" +"Розгрупувати спеціальну панель форми на окремі графічні форми для редагування" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:598 msgid "Finish Pad Edit" @@ -40069,13 +40065,11 @@ msgstr "Закінчити редагування контактної площ #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:599 msgid "Regroups all touching graphic shapes into the edited pad" -msgstr "" -"Перегруповує всі графічні форми, що дотикаються, у редагованому контактної " -"площадки" +msgstr "Перегрупувати всі графічні форми, що дотикаються до контактної площадки" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:604 msgid "Default Pad Properties..." -msgstr "Параметри контактної площадки за замовчуванням..." +msgstr "Типові параметри контактної площадки..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:605 msgid "Edit the pad properties used when creating new pads" @@ -40107,7 +40101,7 @@ msgstr "Налаштування плати..." msgid "Edit board setup including layers, design rules and various defaults" msgstr "" "Редагувати налаштування плати, включаючи шари, правила дизайну та різні " -"значення за замовчуванням" +"типові значення" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:635 msgid "Import Netlist..." @@ -40183,7 +40177,7 @@ msgstr "Створити список компонентів (BOM) для пла #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 msgid "Switch Track Width to Next" -msgstr "Вибрати наступну ширину доріжки" +msgstr "Перемкнути ширину доріжки для наступної" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:684 msgid "Change track width to next pre-defined size" @@ -40379,7 +40373,7 @@ msgstr "Показати менеджер вигляду" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 msgid "Show/hide the appearance manager" -msgstr "Показати/приховати менеджер зовнішнього вигляду" +msgstr "Показати/приховати менеджер вигляду" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 msgid "Show Properties Manager" @@ -40429,7 +40423,7 @@ msgid "" "Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " "and none" msgstr "" -"Циклічне перемикання використовуючи зв'язки і кольори класу зв'язків для " +"Циклічне перемикання використовуючи зв'язки і кольори класу зв'язків, для " "всіх зв'язків, тільки групи зв'язків, і без них" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 @@ -40470,19 +40464,19 @@ msgstr "Ескіз текстових елементів" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 msgid "Show footprint texts in line mode" -msgstr "Показувати текст посадкових місць в режимі ліній" +msgstr "Показувати текст посадкових місць лінійному режимі" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 msgid "Draw Zone Fills" -msgstr "Заповнення зони" +msgstr "Креслити заповнення зони" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 msgid "Show filled areas of zones" -msgstr "Показувати заповнені ділянки зон" +msgstr "Показувати залиті ділянки зон" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 msgid "Draw Zone Outlines" -msgstr "Відображати контуру зони" +msgstr "Відображати контури зони" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 msgid "Show only zone boundaries" @@ -40680,7 +40674,8 @@ msgstr "Роздільна здатність зазору..." msgid "" "Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" msgstr "" -"Показати роздільну здатність активного шару між двома вибраними об'єктами" +"Показати роздільну здатність зазору активного шару між двома вибраними " +"об'єктами" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1172 msgid "Constraints Resolution..." @@ -40692,11 +40687,11 @@ msgstr "Показувати роздільну здатність обмеже #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Geographical Reannotate..." -msgstr "Повторне позначення в порядку розміщення на платі..." +msgstr "Повторне анотування в порядку розміщення на платі..." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 msgid "Reannotate PCB in geographical order" -msgstr "Повторне позначення у порядку положення на PCB" +msgstr "Повторне анотування у порядку положення на PCB" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1184 msgid "Repair Board" @@ -40810,7 +40805,7 @@ msgstr "Розмістити вибрані елементів на точну #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1320 msgid "Select/Expand Connection" -msgstr "Вибрати/Розгорнути підключення" +msgstr "Вибрати/розгорнути підключення" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1321 msgid "" @@ -40867,7 +40862,7 @@ msgid "" "selected net." msgstr "" "Вибирати та ініціювати переміщення найближчих непідключених посадкових місць " -"в кожній вибраній мережі." +"для кожного вибраного зв'язка." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1361 msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" @@ -41010,7 +41005,7 @@ msgstr "Перемикати режим трасування (циклічно)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1467 msgid "Cycle router to the next mode" -msgstr "Режим маршрутизації (циклічно) до неуступного режиму" +msgstr "Режим маршрутизації (циклічно) до наступного режиму" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1472 msgid "Set Layer Pair..." @@ -41048,11 +41043,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1513 msgid "Attempt Finish" -msgstr "Спроба закінчення" +msgstr "Інтерактивне закінчення" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1514 msgid "Attempts to complete current route to nearest ratsnest end." -msgstr "Спроба пройти поточний маршрут до найближчого кінця." +msgstr "Спроба закінчити поточний маршрут до найближчого кінця." #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1519 msgid "Route Selected" @@ -41073,7 +41068,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1533 msgid "Attempt Finish Selected (Autoroute)" -msgstr "Спробувати закінчити вибране (автотрасування)" +msgstr "Спробувати закінчити виділене (автотрасування)" #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1534 msgid "Sequentially attempt to automatically route all selected pads." @@ -41136,11 +41131,11 @@ msgstr "" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1366 msgid "Footprint Name" -msgstr "Назва посадкового місця" +msgstr "Ім'я посадкового місця" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1416 msgid "Resolved clearance" -msgstr "Розрахувати відступ" +msgstr "Розрахувати зазор" #: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1421 msgid "Actual clearance" @@ -41331,7 +41326,7 @@ msgstr "Видалити доріжки в контактних площадка #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:126 msgid "Checking dangling tracks and vias..." -msgstr "Перевірка непідключених доріжок і переходів..." +msgstr "Перевірка непідключених доріжок і перехідних отворів..." #: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:131 msgid "Removing dangling tracks..." @@ -41379,7 +41374,7 @@ msgstr "Показати зображення користувача" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Footprints Front" -msgstr "Верхні посадкові місця" +msgstr "Посадкові місця зверху" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:338 msgid "Show footprints that are on board's front" @@ -41431,7 +41426,7 @@ msgstr "Показати текст посадкових місць, що пом #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:347 msgid "Show unconnected nets as a ratsnest" -msgstr "Показати непідключені мережі зв'язків у вигляді зв'язків" +msgstr "Показати непідключені зв'язки у вигляді списку зв'язків" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:348 msgid "DRC Warnings" @@ -41459,7 +41454,7 @@ msgstr "DRC помилки, що були виключені індивідуа #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:351 msgid "Show footprint and text origins as a cross" -msgstr "Показати посадкові місця і точки привязки тексту як хрестиком" +msgstr "Показати посадкові місця і точки привязки тексту у вигляді хреста" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:352 msgid "Locked Item Shadow" @@ -41585,7 +41580,7 @@ msgstr "Перевернути вигляд плати" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:684 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2426 msgid "Net Display Options" -msgstr "Параметри показу звʼязків" +msgstr "Параметри відображення звʼязків" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:696 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2431 @@ -41601,12 +41596,12 @@ msgstr "Кольори звʼязків:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:703 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2436 msgid "Choose when to show net and netclass colors" -msgstr "Виберіть коли показувати кольори звʼязків та класи звʼязків" +msgstr "Виберіть коли показувати кольори звʼязків та класів звʼязків" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:712 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2439 msgid "Net and netclass colors are shown on all copper items" -msgstr "Кольори звʼязків та класи звʼязків показує для всіх елементів міді" +msgstr "Кольори звʼязків та класи звʼязків показуються для всіх елементів міді" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:720 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2442 @@ -41678,7 +41673,7 @@ msgstr "Відмінити виділення доріжки і перехідн #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:922 msgid "Show All Nets" -msgstr "Показати Всі Звязки" +msgstr "Показати всі зв'язки" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:924 msgid "Hide All Other Nets" @@ -41750,7 +41745,7 @@ msgstr "Паяльна маска знизу плати" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1620 msgid "Explanatory drawings" -msgstr "Пояснювальні малюнки" +msgstr "Пояснювальні креслення" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1621 msgid "Explanatory comments" @@ -41831,7 +41826,7 @@ msgstr "Нижній мідний шар" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1688 msgid "Inner copper layer" -msgstr "Внутрішні мідні шари" +msgstr "Внутрішній мідний шар" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1776 msgid "Show All Copper Layers" @@ -41855,7 +41850,7 @@ msgstr "Показувати лише верхні шари для склада #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1807 msgid "Show Only Front Layers" -msgstr "Показати лише передні шари" +msgstr "Показати лише верхні шари" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1813 msgid "Show Only Inner Layers" @@ -41881,7 +41876,7 @@ msgstr "Встановити непрозорість %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2282 msgid "Set Netclass Color" -msgstr "Встановити колір Класу звʼязків" +msgstr "Встановити колір класу звʼязків" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2289 #, c-format @@ -41890,7 +41885,7 @@ msgstr "Підсвітити звʼязки для %s" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2300 msgid "Show All Netclasses" -msgstr "Показати всі Класи Звʼязків" +msgstr "Показати всі класи звʼязків" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2302 msgid "Hide All Other Netclasses" @@ -41916,7 +41911,7 @@ msgstr "Видалити предустановки..." #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2601 msgid "Layer preset name:" -msgstr "Назва предустановленного шару:" +msgstr "Ім'я предустановленного шару:" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2601 msgid "Save Layer Preset" @@ -41939,7 +41934,7 @@ msgid "" "The current color theme is read-only. Create a new theme in Preferences to " "enable color editing." msgstr "" -"Поточну кольорову тему не редагується. Сторити нову тему в Налаштування та " +"Поточна кольорова тема не редагується. Створити нову тему в налаштування та " "дозволити редагувати кольори." #: pcbnew/widgets/appearance_controls_base.cpp:71 @@ -41974,7 +41969,7 @@ msgstr "Пропустити додаткову інформацію" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:36 msgid "Omit nets" -msgstr "Заборонити звʼязки" +msgstr "Пропустити звʼязки" #: pcbnew/widgets/legacyfiledlg_netlist_options.h:38 msgid "Do not prefix path with footprint UUID." @@ -41985,7 +41980,7 @@ msgid "" "Creating a project will enable features such as design rules, net classes, " "and layer presets" msgstr "" -"Створення проєкту дозволить використовувати правила проєктування, класи " +"Створення проекта дозволить використовувати правила проектування, класи " "звʼязків та набори шарів" #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:146 @@ -42065,7 +42060,7 @@ msgstr "Пріоритет" #: pcbnew/zone.cpp:584 pcbnew/zone.cpp:791 #, c-format msgid "%s and %d more" -msgstr "%s та ще %d" +msgstr "%s та %d ще" #: pcbnew/zone.cpp:598 pcbnew/zone.cpp:1437 msgid "Fill Mode" @@ -42073,7 +42068,7 @@ msgstr "Режим заливки" #: pcbnew/zone.cpp:600 msgid "Filled Area" -msgstr "Залита площа" +msgstr "Залита область" #: pcbnew/zone.cpp:621 msgid "Corner Count" @@ -42085,7 +42080,7 @@ msgstr "Область з правилами" #: pcbnew/zone.cpp:658 msgid "Teardrop Area" -msgstr "Зона розриву" +msgstr "Область краплеподібного переходу" #: pcbnew/zone.cpp:660 msgid "Copper Zone" @@ -42093,12 +42088,12 @@ msgstr "Мідна зона" #: pcbnew/zone.cpp:662 msgid "Non-copper Zone" -msgstr "Не мідні зони" +msgstr "Не мідна зона" #: pcbnew/zone.cpp:797 #, c-format msgid "Rule Area Cutout on %s" -msgstr "Обрізка забороненої зони на %s" +msgstr "Правило області вирізу на %s" #: pcbnew/zone.cpp:799 #, c-format @@ -42153,7 +42148,7 @@ msgstr "успадкована" #: pcbnew/zones.h:66 msgid "thermal reliefs" -msgstr "теплові рельєфи" +msgstr "теплові розгрузки" #: pcbnew/zones.h:67 msgid "solid" @@ -42161,7 +42156,7 @@ msgstr "щільний" #: pcbnew/zones.h:68 msgid "thermal reliefs for PTH" -msgstr "теплові рельєфи для PTH" +msgstr "теплові розгрузки для PTH" #: plugins/3d/vrml/vrml.cpp:228 msgid "[INFO] load failed: input line too long\n" @@ -42177,7 +42172,7 @@ msgstr "Перетворення растрових зображень у ком #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 msgid "Create a component from a bitmap for use with KiCad" -msgstr "Створіть компонент із растрового зображення для використання з KiCad" +msgstr "Створіть компонент із растрового зображення для використання в KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:13 msgid "bitmap2component" @@ -42193,7 +42188,7 @@ msgstr "Інструмент створення схем" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:13 msgid "Standalone schematic editor for KiCad schematics" -msgstr "Автономний редактор схем KiCad" +msgstr "Редактор схем KiCad в автономном режимі" #: resources/linux/launchers/org.kicad.eeschema.desktop.in:14 msgid "eeschema" @@ -42201,7 +42196,7 @@ msgstr "eeschema" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:12 msgid "Gerber File Viewer" -msgstr "Переглядач Gerber файлу" +msgstr "Переглядач Gerber файлів" #: resources/linux/launchers/org.kicad.gerbview.desktop.in:13 msgid "View Gerber files" @@ -42244,11 +42239,11 @@ msgstr "KiCad редактор друкованих плат (Автономни #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:12 msgid "PCB layout editor" -msgstr "Редактор компонування друкованих плат" +msgstr "Редактор шарів друкованих плат" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" -msgstr "Автономний редактор друкованих плат KiCad" +msgstr "Автономний редактор схем для KiCad друкованих плат" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:14 msgid "pcbnew" @@ -42275,13 +42270,12 @@ msgid "" "featuring thousands of symbols, footprints, and 3D models. KiCad has minimal " "system requirements and runs on Linux, Windows, and macOS." msgstr "" -"KiCad — це безкоштовний пакет автоматизованого проектування електроніки " -"(EDA) із відкритим кодом. У ньому передбачено створення схем, моделювання " -"інтегральної схеми, створення макету друкованої плати (PCB), 3D-візуалізацію " -"та побудову/експорт даних у численні формати. KiCad також містить " -"високоякісну бібліотеку компонентів, яка містить тисячі символів, слідів і " -"3D-моделей. KiCad має мінімальні системні вимоги та працює на Linux, Windows " -"і macOS." +"KiCad — це безкоштовний пакет автоматизованого проектування електроніки (EDA)" +" із відкритим кодом. У ньому передбачено створення схем, моделювання схем, " +"створення макету друкованої плати (PCB), 3D-візуалізацію та побудову/експорт " +"даних у численні формати. KiCad також містить високоякісну бібліотеку " +"компонентів, яка містить тисячі символів, посадкових місць і 3D-моделей. " +"KiCad має мінімальні системні вимоги та працює на Linux, Windows і macOS." #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:58 msgid "KiCad Main Window" @@ -42329,7 +42323,7 @@ msgstr "Надрукувати &тільки в чорному і білому" #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_annotation_options_base.cpp:21 msgid "Symbol Annotation" -msgstr "Призначення імен символів" +msgstr "Анотування символів" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap_base.cpp:24 msgid "Pin to Pin Connections" @@ -42351,12 +42345,12 @@ msgstr "Тільки чорне і біле" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 msgid "Plot border and title block" -msgstr "Креслити рамку і титульний блок" +msgstr "Друкувати рамку і титульний блок" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:380 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 msgid "Plot in black and white" -msgstr "Креслити в чорному і білому" +msgstr "Друкувати в чорному і білому" #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:381 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:394 @@ -42366,7 +42360,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/dialogs/panel_setup_tracks_and_vias_base.cpp:20 msgid "Pre-defined track and via dimensions:" -msgstr "Попередньо визначені розміри доріжок та переходів:" +msgstr "Попередньо визначені розміри доріжок та перехідних отворів:" #: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:44 #: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:40