Browse Source

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 88.8% (8767 of 9862 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/it/
pcb_db
Marco Ciampa 12 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
bb4aaebd38
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 85
      translation/pofiles/it.po

85
translation/pofiles/it.po

@ -114,7 +114,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 16:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-08 00:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-09 13:00+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/it/>\n"
@ -10995,6 +10995,8 @@ msgid ""
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
"blocks within the library."
msgstr ""
"Eliminare la libreria di blocchi di progettazione '%s' dal disco? Questo "
"eliminerà tutti i blocchi di progettazione all'interno della libreria."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:493
#, fuzzy, c-format
@ -12089,13 +12091,15 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:343
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:656
msgid "Save all digital event data"
msgstr ""
msgstr "Salva tutti i dati dell'evento digitale"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:344
msgid ""
"If not set, write a directive to prevent the saving of digital event data "
"(esave none)"
msgstr ""
"Se non impostata, scrivere una direttiva per impedire il salvataggio dei "
"dati degli eventi digitali (esave none)"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:350
msgid "Run external simulator command:"
@ -12113,7 +12117,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:374
msgid "Export netlist as a SPICE .subckt model"
msgstr ""
msgstr "Esporta netlist come modello SPICE .subckt"
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:419
msgid "Netlist command:"
@ -12159,7 +12163,7 @@ msgstr "Questo pluging esiste già."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:828
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
msgstr ""
msgstr "Numero massimo di plugin già aggiunti alla finestra."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:859
msgid "You must provide a netlist generator command string"
@ -12196,7 +12200,7 @@ msgstr "Sfoglia generatori..."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.h:114
msgid "Add Script-based Netlist Exporter"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi esportatore di netlist basato su script"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:237
msgid "Sheet filename can only be modified in Sheet Properties dialog."
@ -13787,17 +13791,18 @@ msgstr "Genera finestre a scomparsa proprietà"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr ""
msgstr "Genera collegamenti cliccabili per elementi gerarchici"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420
msgid "Generate metadata from AUTHOR && SUBJECT variables"
msgstr ""
msgstr "Genera metadati dalle variabili AUTHOR e SUBJECT"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:172
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:421
msgid "Generate PDF document properties from AUTHOR and SUBJECT text variables"
msgstr ""
"Genera proprietà del documento PDF dalle variabili di testo AUTHOR e SUBJECT"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:179
msgid "Other options"
@ -14005,7 +14010,7 @@ msgstr "Distingui maiuscole"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:85
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Whole &words only"
msgstr ""
msgstr "Solo &parole intere"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:89
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:49
@ -14914,6 +14919,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Using generic SPICE model."
msgstr ""
"Impossibile da analizzare:\n"
"\n"
"%s\n"
"Uso del modello SPICE generico."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
@ -16492,7 +16501,7 @@ msgstr "Maiusc"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81
msgid "Alt:"
msgstr ""
msgstr "Alt:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:96
#, fuzzy
@ -16501,7 +16510,7 @@ msgstr "Conteggio orizzontale:"
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:117
msgid "Any:"
msgstr ""
msgstr "Qualsiasi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_color_settings_base.cpp:24
msgid "Use schematic editor color theme"
@ -16517,7 +16526,7 @@ msgstr "Mostra tipo &elettrico del pin"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
msgstr ""
msgstr "Mostra icone indicatori di modalità &alternativa pin"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:36
msgid "&Default line width:"
@ -16554,7 +16563,7 @@ msgstr "Opzioni generali"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:150
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
msgstr ""
msgstr "Pin attaccati quando si trascinano i bordi"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:470
#, c-format
@ -16592,6 +16601,8 @@ msgid ""
"This action will reset your global library table on disk and cannot be "
"undone."
msgstr ""
"Questa azione reimposterà la tabella della libreria globale sul disco e non "
"potrà essere annullata."
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:922
msgid ""
@ -16666,7 +16677,7 @@ msgstr "Modelli nomi campi globali:"
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:207
#, c-format
msgid "The field name \"%s\" contains trailing and/or leading whitespace."
msgstr ""
msgstr "Il nome del campo \"%s\" contiene spazi iniziali e/o finali."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:213
msgid ""
@ -16674,6 +16685,10 @@ msgid ""
"unique names differing only by white space characters. Removing the white "
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
msgstr ""
"Ciò potrebbe dare origine a nomi di campo apparentemente duplicati, ma in "
"realtà sono nomi univoci che differiscono solo per i caratteri di spazio "
"vuoto. La rimozione dei caratteri di spazio vuoto non avrà alcun effetto sui "
"nomi di campo simbolo esistenti."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:219
#, fuzzy
@ -16796,6 +16811,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr ""
"È necessario specificare il percorso di uscita per convertire librerie "
"tradizionali e non KiCad\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1007
msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -16931,7 +16948,7 @@ msgstr "Netclass %s non definita"
#: eeschema/erc/erc.cpp:745
#, c-format
msgid "Label connects more than one wire at %d, %d"
msgstr ""
msgstr "L'etichetta collega più di un filo a %d, %d"
#: eeschema/erc/erc.cpp:800
#, fuzzy, c-format
@ -17126,11 +17143,11 @@ msgstr "Mancata corrispondenza tra etichette gerarchiche e piedini dei fogli"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:92
msgid "Four connection points are joined together"
msgstr ""
msgstr "Quattro punti di collegamento uniti insieme"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:96
msgid "Label connects more than one wire"
msgstr ""
msgstr "L'etichetta collega più di un filo"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:100
msgid "A pin with a \"no connection\" flag is connected"
@ -17172,7 +17189,7 @@ msgstr "Etichetta globale non connessa da nessun'altra parte nello schema"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:132
msgid "Local and global labels have same name"
msgstr ""
msgstr "Le etichette locali e globali hanno lo stesso nome"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:136
msgid "Different footprint assigned in another unit of the symbol"
@ -17349,6 +17366,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr ""
"'%s' non è un file di schema KiCad.\n"
"Usare File -> Importa per i file schema non KiCad."
#: eeschema/files-io.cpp:287
msgid ""
@ -17452,6 +17471,8 @@ msgid ""
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
"space field names."
msgstr ""
"Questo schema contiene simboli che hanno nomi di campi con spazi vuoti "
"iniziali e/o finali."
#: eeschema/files-io.cpp:609
msgid "Schematic is read only."
@ -17906,7 +17927,7 @@ msgstr "Simboli a nuova libreria..."
#: eeschema/menubar.cpp:198 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:236
msgid "Panels"
msgstr ""
msgstr "Pannelli"
#: eeschema/menubar.cpp:367
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:178
@ -18040,6 +18061,8 @@ msgid ""
"Error in parsing model '%s', wrong number of nodes '?' in Sim.NodesFormat "
"compared to connections"
msgstr ""
"Errore nell'analisi del modello '%s', numero errato di nodi '?' in "
"Sim.NodesFormat rispetto alle connessioni"
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:577
#, c-format
@ -18934,6 +18957,8 @@ msgid ""
"No module instance '%s' found in schematic file:\n"
"%s"
msgstr ""
"Nessuna istanza del modulo '%s' trovata nel file schema:\n"
"%s"
#: eeschema/sch_io/eagle/sch_io_eagle.cpp:1719
#, c-format
@ -19854,7 +19879,7 @@ msgstr "Collegamento libreria"
#: eeschema/sch_table.cpp:400 pcbnew/pcb_table.cpp:360
#, c-format
msgid "%d Column Table"
msgstr ""
msgstr "Tabella colonne %d"
#: eeschema/sch_table.cpp:545 pcbnew/pcb_table.cpp:396
#, fuzzy, c-format
@ -19883,7 +19908,7 @@ msgstr "Elimina generatore"
#: eeschema/sch_table.cpp:638 pcbnew/pcb_table.cpp:602
msgid "Cell Separators"
msgstr ""
msgstr "Separatori di cella"
#: eeschema/sch_table.cpp:642 pcbnew/pcb_table.cpp:606
#, fuzzy
@ -19903,7 +19928,7 @@ msgstr "Cancella colore"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:52
#, c-format
msgid "Table Cell %s"
msgstr ""
msgstr "Cella tabella %s"
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:121 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111
#, fuzzy
@ -21784,6 +21809,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:955
msgid "Library is read-only. Changes cannot be saved to this library."
msgstr ""
"La libreria è di sola lettura. Le modifiche non possono essere salvate in "
"questa libreria."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:957
#, fuzzy
@ -21951,12 +21978,15 @@ msgstr "La libreria \"%s\" non è nella tabella librerie impronte."
#, c-format
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
msgstr ""
"Il simbolo '%s' non può sostituire un altro simbolo '%s' da cui discende"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1002
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
msgstr ""
"Il simbolo '%s' non può sostituire un altro simbolo '%s' che ne è "
"discendente."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1015
#, fuzzy, c-format
@ -21975,6 +22005,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
msgstr ""
"\n"
"Sovrascriverli tutti o rinominare i nuovi simboli?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1041
#, fuzzy
@ -22176,6 +22208,8 @@ msgid ""
"Changes made in this dialog occur immediately, use Undo in each affected "
"document to undo them"
msgstr ""
"Le modifiche apportate in questa finestra verranno applicate immediatamente, "
"usare Annulla in ogni documento coinvolto per annullarle"
#: eeschema/sync_sheet_pin/dialog_sync_sheet_pins_base.h:50
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:553 eeschema/tools/ee_actions.cpp:561
@ -22226,6 +22260,7 @@ msgstr "Mancata corrispondenza tra etichette gerarchiche e piedini dei fogli"
#: eeschema/sync_sheet_pin/panel_sync_sheet_pins_base.cpp:109
msgid "Break sheet pin and hierarchical label association(s)"
msgstr ""
"Associazione(i) di pin di interruzione foglio e di etichette gerarchiche"
#: eeschema/toolbars_symbol_viewer.cpp:51
msgid "Display previous symbol"
@ -22455,7 +22490,7 @@ msgstr "Crea un file PNG dalla vista corrente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Save Selection as Design Block..."
msgstr ""
msgstr "Salva selezione come blocco di progettazione..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:164
#, fuzzy
@ -22724,11 +22759,11 @@ msgstr "Simbolo di potenza"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:451
msgid "Place Design Block"
msgstr ""
msgstr "Piazza blocco di progettazione"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:452
msgid "Add selected design block to current sheet"
msgstr ""
msgstr "Aggiungi il blocco di progettazione selezionato al foglio corrente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:463
#, fuzzy
@ -22772,7 +22807,7 @@ msgstr "File foglio di disegno"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:528
msgid "Copy sheet into project and draw on current sheet"
msgstr ""
msgstr "Copia il foglio nel progetto e disegna sul foglio corrente"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:536
#, fuzzy

Loading…
Cancel
Save