Browse Source

Translated using Weblate (Korean)

Currently translated at 94.0% (9859 of 10488 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ko/
master
Pedro Moreira 3 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
ba7d9efb49
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 183
      translation/pofiles/ko.po

183
translation/pofiles/ko.po

@ -25,7 +25,7 @@
# KwonHyeokbeom <gurqja3810@naver.com>, 2022.
# "minsu kim (0xGabriel)" <rlaalstn9601@gmail.com>, 2023.
# pedrolinharesmoreira <pedrolinhares@unifei.edu.br>, 2023, 2024.
# Pedro Moreira <pedroltmoreira@gmail.com>, 2024.
# Pedro Moreira <pedroltmoreira@gmail.com>, 2024, 2025.
# simmon <simmon@nplob.com>, 2024.
# jeong-sangwon <drone5023@gmail.com>, 2024.
# John Beard <john.j.beard@gmail.com>, 2025.
@ -38,16 +38,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-17 01:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-05 14:56+0000\n"
"Last-Translator: 김랑기 <korearf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/ko/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-20 01:21+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Moreira <pedroltmoreira@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ko/>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.13\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-Basepath: f:\\kicad-dev\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _\n"
@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "마지막 렌더링 시간 %.0f ms"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:803
#, c-format
msgid "OpenGL error during off-screen rendering: 0x%04X\n"
msgstr ""
msgstr "오프스크린 렌더링 중 OpenGL 오류: 0x%04X\n"
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:967
#, c-format
@ -408,14 +408,12 @@ msgid "Copy the current 3D image to the clipboard"
msgstr "현재 3D 이미지를 클립보드에 복사"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Export Image..."
msgstr "라벨 편집"
msgstr "이미지 내보내기..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Export the Current View as an image file"
msgstr "현재 보기를 PNG 이미지로 내보내기"
msgstr "현재 보기를 이미지로 내보내기"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80
msgid "Set Pivot"
@ -607,9 +605,8 @@ msgid "Show 3D model bounding boxes in realtime renderer"
msgstr "실시간 렌더러에 3D 모델 경계 상자 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Show 3D Navigator"
msgstr "네트 탐색기 표시"
msgstr "3D 탐색기 표시"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:374
msgid "Show Appearance Manager"
@ -629,7 +626,6 @@ msgid "Show board body"
msgstr "보드 본체 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Plated Barrels"
msgstr "도금 홀"
@ -648,7 +644,7 @@ msgstr "후면 구리 보기 / 표면 마감 색상"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Adhesive"
msgstr "접착"
msgstr "접착"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show adhesive"
@ -824,69 +820,56 @@ msgid "Show user defined layer 32"
msgstr "사용자 정의된 레이어 32 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 33"
msgstr "사용자 정의 레이어 33"
msgstr "사용자 정의 레이어 33 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 34"
msgstr "사용자 정의 레이어 34"
msgstr "사용자 정의 레이어 34 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 35"
msgstr "사용자 정의 레이어 35"
msgstr "사용자 정의 레이어 35 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 36"
msgstr "사용자 정의 레이어 36"
msgstr "사용자 정의 레이어 36 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 37"
msgstr "사용자 정의 레이어 37"
msgstr "사용자 정의 레이어 37 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 38"
msgstr "사용자 정의 레이어 38"
msgstr "사용자 정의 레이어 38 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 39"
msgstr "사용자 정의 레이어 39"
msgstr "사용자 정의 레이어 39 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 40"
msgstr "사용자 정의 레이어 40"
msgstr "사용자 정의 레이어 40 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 41"
msgstr "사용자 정의 레이어 41"
msgstr "사용자 정의 레이어 41 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 42"
msgstr "사용자 정의 레이어 42"
msgstr "사용자 정의 레이어 42 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 43"
msgstr "사용자 정의 레이어 43"
msgstr "사용자 정의 레이어 43 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 44"
msgstr "사용자 정의 레이어 44"
msgstr "사용자 정의 레이어 44 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Show user defined layer 45"
msgstr "사용자 정의 레이어 45"
msgstr "사용자 정의 레이어 45 표시"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:115
msgid "Through-hole Models"
@ -955,9 +938,8 @@ msgid "Do not clip silk layers to board outline"
msgstr "보드 외곽선에 맞게 실크 레이어를 자르지 마십시오"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:127
#, fuzzy
msgid "3D Navigator"
msgstr "네트 탐색기"
msgstr "3D 탐색기"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:128
msgid "Background Start"
@ -982,15 +964,13 @@ msgid "Use board stackup colors"
msgstr "기판 스택업 색상 사용"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Use PCB editor copper colors"
msgstr "보드 편집기 구리색 사용"
msgstr "PCB 편집기 구리 색상 사용"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:186
#, fuzzy
msgid ""
"Use the board editor layer colors for copper layers (realtime renderer only)"
msgstr "보드 편집기 구리색 사용(openGL만 해당)"
msgstr "구리 레이어에 PCB 편집기 레이어 색상 사용 (실시간 렌더링 전용)"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:203
#, c-format
@ -1148,14 +1128,12 @@ msgid "(unsaved)"
msgstr "(저장되지 않음)"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Export 3D View"
msgstr "3D 모델 내보내기"
msgstr "3D 내보내기"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Image Size"
msgstr "이미지 크기:"
msgstr "이미지 크기"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:60
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:93
@ -1369,9 +1347,8 @@ msgid "mm"
msgstr "mm"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:75
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr ""
msgstr "인치"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:80
#: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:72
@ -1381,34 +1358,29 @@ msgid "Height:"
msgstr "높이:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Resolution"
msgstr "3R 해답:"
msgstr "해상도"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:109
#, fuzzy
msgid "X resolution:"
msgstr "3R 해답:"
msgstr "X 해상도:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:117
#, fuzzy
msgid "pixels/in"
msgstr "픽셀"
msgstr "인치당 픽셀"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:118
#, fuzzy
msgid "pixels/mm"
msgstr "픽셀"
msgstr "밀리미터당 픽셀"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Y resolution:"
msgstr "3R 해답:"
msgstr "Y 해상도:"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_export_3d_image.cpp:324
#, c-format
msgid "%d × %d pixels"
msgstr ""
msgstr "%d × %d 픽셀"
#: 3d-viewer/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94
#, c-format
@ -1885,16 +1857,12 @@ msgid "Errors"
msgstr "오류"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Replace Loaded File?"
msgstr "다음 검색 및 교체"
msgstr "로드된 파일을 교체하시겠습니까?"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel.cpp:588
#, fuzzy
msgid "There is already a file loaded. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"확장자를 바꾸면 파일 형식이 변경됩니다.\n"
"그래도 계속 하시겠습니까?"
msgstr "로드된 파일이 있습니다. 교체하시겠습니까?"
#: bitmap2component/bitmap2cmp_panel_base.cpp:22
msgid "Original Picture"
@ -2315,7 +2283,7 @@ msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "회로도 파일 '%s'을(를) 디자인 블록 '%s'에 저장할 수 없습니다."
#: common/design_block_io.cpp:440
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Board file '%s' could not be saved as design block at '%s'."
msgstr "'%s' 보드 파일을 '%s' 디자인 블록으로 저장하지 못했습니다."
@ -2492,7 +2460,7 @@ msgstr "패키지 개발자"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:122
#, c-format
msgid "GDI objects in use %u"
msgstr ""
msgstr "사용 중인 GDI 객체 수 %u"
#: common/dialog_about/dialog_about.cpp:129
#, c-format
@ -3674,27 +3642,26 @@ msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Warning: custom scale is not a number."
msgstr "경고: 스케일은 숫자가 아닙니다."
msgstr "경고: 사용자 지정 스케일은 숫자가 아닙니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:152
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Warning: custom scale is too large.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"경고: 스케일이 매우 큰 값으로 설정되었습니다.\n"
" %f에 고정됨."
"경고: 사용자 지정 스케일이 너무 큽니다.\n"
"%f로 제한됩니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:159
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Warning: custom scale is too small.\n"
"It will be clamped to %f."
msgstr ""
"경고: 배율 옵션이 매우 작은 값으로 설정됩니다.\n"
" %f에 고정됨."
"경고: 사용자 지정 스케일이 너무 작습니다.\n"
" %f로 제한됩니다."
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:227
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:284
@ -4337,16 +4304,14 @@ msgid "Rendering Engine"
msgstr "렌더링 엔진"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Accelerated Graphics"
msgstr "그래픽 추가"
msgstr "가속 그래픽"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:37
msgid "Hardware-accelerated graphics (recommended)"
msgstr "하드웨어 가속 그래픽 (권장)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Fallback Graphics"
msgstr "대체 그래픽"
@ -4358,9 +4323,8 @@ msgstr ""
"소프트웨어 그래픽 (KiCad의 하드웨어 가속 요구사항을 충족하지 못하는 컴퓨터용)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Antialiasing:"
msgstr "안티-앨리어싱:"
msgstr "안티앨리어싱:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:63
msgid "No Antialiasing"
@ -5225,9 +5189,8 @@ msgid "| Action | Default Hotkey | Description"
msgstr "| 액션 | 기본 단축키 | 설명"
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Scale must be a positive number."
msgstr "(패드는 양수의 크기여야 함)"
msgstr "스케일은 양수여야 합니다."
#: common/dialogs/panel_image_editor.cpp:91
#, c-format
@ -5257,19 +5220,16 @@ msgid "Convert to Greyscale"
msgstr "회색조로 변환"
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:88
#, fuzzy
msgid "File history cleared."
msgstr "파일 기록 크기:"
msgstr "파일 기록 삭제됨."
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:111
#, fuzzy
msgid "\"Don't show again\" dialogs reset."
msgstr "다시 표시 안 함"
msgstr "\"다시 표시 안 함\" 대화 상자가 초기화되었습니다."
#: common/dialogs/panel_maintenance.cpp:132
#, fuzzy
msgid "All dialogs reset to defaults."
msgstr "기본값으로 재설정"
msgstr "모든 대화 상자가 기본값으로 초기화되었습니다."
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:23
msgid "3D cache file duration:"
@ -5288,23 +5248,20 @@ msgid "days"
msgstr "일"
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Clear \"Open Recent\" History"
msgstr "최근 파일 지우기"
msgstr "최근 파일 열기 기록 지우기"
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:48
msgid "Reset \"Don't Show Again\" Dialogs"
msgstr ""
msgstr "\"다시 표시 안 함\" 대화 상자 초기화"
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Reset All Dialogs to Defaults"
msgstr "%s을 기본값으로 초기화"
msgstr "모든 대화 상자를 기본값으로 초기화"
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Reset All Program Settings to Defaults"
msgstr "%s을 기본값으로 초기화"
msgstr "모든 설정을 기본값으로 초기화"
#: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:46
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:32
@ -5960,19 +5917,16 @@ msgid "Pan and Rotate"
msgstr "이동 및 확대/축소"
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Rotation speed:"
msgstr "애니메이션 속도:"
msgstr "회전 속도:"
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Reverse rotation direction"
msgstr "화살표 방향:"
msgstr "회전 방향 반전"
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Swap the direction of rotation"
msgstr "끝점 또는 시작점 방향 유지"
msgstr "회전 방향을 반대로 설정"
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:50
#, fuzzy
@ -5988,9 +5942,8 @@ msgid "Reverse horizontal pan direction"
msgstr ""
#: common/dialogs/panel_spacemouse_base.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Reverse zoom direction"
msgstr "선택에서 제거"
msgstr "줌 방향 반전"
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114
msgid ""
@ -6446,9 +6399,8 @@ msgid "Packages and Updates"
msgstr "패키지와 업데이트"
#: common/eda_base_frame.cpp:1409
#, fuzzy
msgid "Maintenance"
msgstr "관리"
msgstr "유지 관리"
#: common/eda_base_frame.cpp:1491 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:286
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:444
@ -7398,9 +7350,8 @@ msgid "Could not read file: %s"
msgstr "파일을 읽을 수 없음: %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:76
#, fuzzy
msgid "No repository available"
msgstr "<정의되지 않음>"
msgstr "사용 가능한 Git 저장소가 없습니다"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:85
#, c-format
@ -7408,14 +7359,14 @@ msgid "Failed to lookup branch '%s': %s"
msgstr "분기 '%s' 조회에 실패함: %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:96
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to find branch head for '%s': %s"
msgstr "'%s'의 분기 헤드를 찾지 못함"
msgstr "'%s' 브랜치의 헤드를 찾지 못함: %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:106
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Failed to switch to branch '%s': %s"
msgstr "'%s' 분기로 전환 실패"
msgstr "'%s' 브랜치로 전환 실패: %s"
#: common/git/git_branch_handler.cpp:114
#, fuzzy, c-format

Loading…
Cancel
Save