|
|
|
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-03-17 18:42+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-19 10:08+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-03-20 01:10+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/it/>\n" |
|
|
|
@ -31437,7 +31437,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tqualunque combinazione di cui sopra\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/tracks_width_versus_current_formula.h:2 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If you specify the maximum current, then the track widths will be calculated " |
|
|
|
"to suit.\n" |
|
|
|
@ -31462,8 +31461,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"___H___ is thickness (height) in mils<br>\n" |
|
|
|
"___K___ is 0.024 for internal tracks or 0.048 for external tracks\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Se si specifica la corrente massima, la larghezza della pista verrà " |
|
|
|
"calcolata di conseguenza.\n" |
|
|
|
"Se si specifica la corrente massima, le larghezze delle piste verranno " |
|
|
|
"calcolate di conseguenza.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Se si specifica una delle larghezze della pista, verrà calcolata la corrente " |
|
|
|
"massima che questa potrà sopportare. Verrà quindi calcolata la larghezza per " |
|
|
|
@ -31479,8 +31478,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"H)<sup>0.725</sup>___</center>\n" |
|
|
|
"dove:<br>\n" |
|
|
|
"___I___ = corrente massima in A<br>\n" |
|
|
|
"___Δt___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in °" |
|
|
|
"C<br>\n" |
|
|
|
"___Δt___ = aumento di temperatura al di sopra dell'ambiente in " |
|
|
|
"°C<br>\n" |
|
|
|
"___W___ = larghezza in mils<br>\n" |
|
|
|
"___H___ = spessore (altezza) in mils<br>\n" |
|
|
|
"___K___ = 0.024 per piste interne o 0.048 per piste esterne\n" |
|
|
|
@ -44796,24 +44795,24 @@ msgid "Remove %s component class (currently '%s')." |
|
|
|
msgstr "Rimuovi classe componente %s (attualmente '%s')." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:249 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Change %s component class from '%s' to '%s'." |
|
|
|
msgstr "Cambia etichetta collegamento pin %s %s da \"%s\" a \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Cambia classe componente %s da '%s' a '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:263 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Changed %s component class to '%s'." |
|
|
|
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s." |
|
|
|
msgstr "Cambiato componente classe %s a '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:269 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Removed %s component class (was '%s')." |
|
|
|
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s." |
|
|
|
msgstr "Rimosso componente classe %s (era '%s')." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:275 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Changed %s component class from '%s' to '%s'." |
|
|
|
msgstr "Cambiato valore %s da %s a %s." |
|
|
|
msgstr "Cambiato componente classe %s da '%s' a '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:293 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -44826,9 +44825,9 @@ msgid "Cannot update %s (footprint '%s' not found)." |
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare %s (impronta '%s' non trovata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:316 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)." |
|
|
|
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:327 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -44836,9 +44835,10 @@ msgid "Change %s footprint from '%s' to '%s'." |
|
|
|
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:341 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not change %s footprint from '%s' to '%s' (footprint is locked)." |
|
|
|
msgstr "Cambia impronta \"%s\" da \"%s\" a \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"È stato impossibile cambiare impronta %s da '%s' a '%s' (impronta bloccata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:354 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45072,19 +45072,20 @@ msgid "Processing symbol '%s:%s'." |
|
|
|
msgstr "Elaborazione simbolo \"%s:%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1340 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Multiple footprints found for %s." |
|
|
|
msgstr "Impronte multiple trovate per '%s'." |
|
|
|
msgstr "Impronte multiple trovate per %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1372 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot remove unused footprint %s (footprint is locked)." |
|
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)." |
|
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere impronta non usata %s (impronta bloccata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1377 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not remove unused footprint %s (footprint is locked)." |
|
|
|
msgstr "Impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (bloccata)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"È stato impossibile rimuovere l'impronta non usata %s (impronta bloccata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1390 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45102,7 +45103,6 @@ msgid "Removed unused net %s." |
|
|
|
msgstr "Rimossa connessione non usata %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:1443 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update Netlist" |
|
|
|
msgstr "Aggiorna netlist" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -45112,7 +45112,7 @@ msgid "Total warnings: %d, errors: %d." |
|
|
|
msgstr "Totale avvisi: %d, errori: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/netlist_reader/kicad_netlist_reader.cpp:500 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid footprint ID in\n" |
|
|
|
"file: '%s'\n" |
|
|
|
@ -45287,9 +45287,8 @@ msgid "NPTH pad of %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola NPTH di %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1574 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "NPTH pad" |
|
|
|
msgstr "Piazzole PTH" |
|
|
|
msgstr "Piazzola NPTH" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1583 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45297,9 +45296,9 @@ msgid "Pad %s of %s on %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola %s di %s su %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1590 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pad on %s" |
|
|
|
msgstr "Piaz %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola su %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1598 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45307,9 +45306,8 @@ msgid "PTH pad %s of %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola PTH %s di %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1604 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PTH pad" |
|
|
|
msgstr "Piazzole PTH" |
|
|
|
msgstr "Piazzola PTH" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1614 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45317,9 +45315,9 @@ msgid "Pad %s %s of %s on %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola %s %s di %s su %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1622 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pad %s on %s" |
|
|
|
msgstr "Via %s su %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola %s su %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1631 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45327,17 +45325,16 @@ msgid "PTH pad %s %s of %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzola PTH %s %s di %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1638 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "PTH pad %s" |
|
|
|
msgstr "Piazzole PTH" |
|
|
|
msgstr "Piazzola PTH %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2209 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"(plated through holes normally have a copper pad on at least one outer layer)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"(i fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno " |
|
|
|
"strato)" |
|
|
|
"strato esterno)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2217 |
|
|
|
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)" |
|
|
|
@ -45360,9 +45357,8 @@ msgid "('BGA' property is for SMD pads)" |
|
|
|
msgstr "(la proprietà BGA è per piazzole SMD)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2233 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)" |
|
|
|
msgstr "Attenzione: la proprietà dentellata è per piazzole PTH." |
|
|
|
msgstr "(la proprietà 'meccanica' è per piazzole PTH)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2249 |
|
|
|
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)" |
|
|
|
@ -45371,9 +45367,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"SMD)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2257 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(SMD pad has a hole)" |
|
|
|
msgstr "Errore: la piazzola SMD ha un foro." |
|
|
|
msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2263 |
|
|
|
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)" |
|
|
|
@ -45394,23 +45389,21 @@ msgid "(SMD pad has no outer layers)" |
|
|
|
msgstr "(la piazzola SMD non ha strati esterni)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2313 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(Pad must have a positive size)" |
|
|
|
msgstr "Errore: la piazzola deve avere una dimensione positiva." |
|
|
|
msgstr "(la piazzola deve avere una dimensione positiva)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2324 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)" |
|
|
|
msgstr "La dimensione del foro del via deve essere minore del diametro del via" |
|
|
|
msgstr "(la dimensione del foro piazzola PTH deve essere maggiore di %)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2348 |
|
|
|
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)" |
|
|
|
msgstr "(foro piazzola PTH non lascia rame)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2358 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(PTH pad hole not fully inside copper)" |
|
|
|
msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)" |
|
|
|
msgstr "(foro piazzola PTH non tutto nel rame)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2365 |
|
|
|
msgid "(pad hole not inside pad shape)" |
|
|
|
@ -45461,9 +45454,8 @@ msgid "(corner chamfer is too large)" |
|
|
|
msgstr "(angolo smusso troppo grande)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2443 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(trapezoid delta is too large)" |
|
|
|
msgstr "Errore: il delta del trapeziode è troppo grande." |
|
|
|
msgstr "(il delta del trapezoide è troppo grande)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2453 |
|
|
|
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)" |
|
|
|
@ -45487,14 +45479,12 @@ msgid "Castellated pad" |
|
|
|
msgstr "Piazzola dentellata" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2538 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mechanical pad" |
|
|
|
msgstr "Strati meccanici" |
|
|
|
msgstr "Piazzola meccanica" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2560 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Front, back and connected layers" |
|
|
|
msgstr "Inizio, fine, e strati connessi" |
|
|
|
msgstr "Fronte, retro, e strati connessi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2610 |
|
|
|
msgid "Pad Type" |
|
|
|
@ -45521,9 +45511,8 @@ msgid "Corner Radius Ratio" |
|
|
|
msgstr "Rapporto raggio vertice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2673 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Corner Radius Size" |
|
|
|
msgstr "Raggio angolo %" |
|
|
|
msgstr "Dimensione raggio angolo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2679 |
|
|
|
msgid "Hole Shape" |
|
|
|
@ -45608,14 +45597,12 @@ msgid "Suppress Trailing Zeroes" |
|
|
|
msgstr "Sopprimi gli zeri finali" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1861 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Arrow Direction" |
|
|
|
msgstr "Direzione:" |
|
|
|
msgstr "Direzione freccia" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep Aligned with Dimension" |
|
|
|
msgstr "Mantieni allineato con la dimensione" |
|
|
|
msgstr "Mantieni allineato con la quota" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -45623,12 +45610,10 @@ msgid "Crossbar Height" |
|
|
|
msgstr "Altezza crossbar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1915 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Extension Line Overshoot" |
|
|
|
msgstr "Overshoot linea estensione" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1986 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Leader Length" |
|
|
|
msgstr "Lunghezza leader" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -45724,34 +45709,34 @@ msgid "User Field" |
|
|
|
msgstr "Campo personalizzato" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:149 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Reference field of %s" |
|
|
|
msgstr "Elemento riferimento: %s" |
|
|
|
msgstr "Campo riferimento di %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:152 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Value field of %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Valore '%s' di %s" |
|
|
|
msgstr "Campo valore di %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:155 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint field of %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Impronta '%s' di %s" |
|
|
|
msgstr "Campo impronta di %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:158 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Datasheet field of %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Datasheet '%s' di %s" |
|
|
|
msgstr "Campo datasheet di %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:162 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Field of %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "Campo '%s' di %s" |
|
|
|
msgstr "Campo di %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_field.cpp:164 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s field of %s (%s)" |
|
|
|
msgstr "%s%s (%s)" |
|
|
|
msgstr "%s campo di %s (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_generator.cpp:218 pcbnew/pcb_generator.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Update Order" |
|
|
|
@ -45805,12 +45790,12 @@ msgid "Pads6 stream has unexpected length for subrecord 6: %d." |
|
|
|
msgstr "Lo stream pads6 ha una lunghezza inattesa per il subrecord 6: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:287 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer " |
|
|
|
"Eco1_User." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato " |
|
|
|
"Lo strato Altium %s non ha equivalente KiCad. È stato spostato sullo strato " |
|
|
|
"KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:482 |
|
|
|
@ -45902,29 +45887,24 @@ msgid "Loading dimension drawings..." |
|
|
|
msgstr "Caricamento disegni quote..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1930 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione angolare (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1944 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione Datum (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1953 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione Linea di base (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1964 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione Lineare (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1972 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "Ignorata dimensione radiale (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1980 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -45973,35 +45953,39 @@ msgid "Ignored polygon shape of kind %d (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2547 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad " |
|
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. " |
|
|
|
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
"Caricamento libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s con contorno tratteggiato sullo strato Altium (%d) senza " |
|
|
|
"equivalente KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2561 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Footprint %s contains a dashed outline on Altium layer (%d) with no KiCad " |
|
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Contorno tratteggiato trovato su strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. " |
|
|
|
"È stato spostato nello strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
"Impronta %s con contorno tratteggiato strato Altium (%d) senza equivalente " |
|
|
|
"KiCad. Spostamento nello strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2604 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Errore caricamento libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s con forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2617 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint %s contains polygon shape of kind %d (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "Forma poligono ignorata di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"L'impronta %s contiene una forma poligono di tipo %d (non ancora supportata)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2774 |
|
|
|
msgid "Loading zone fills..." |
|
|
|
@ -46016,11 +46000,12 @@ msgid "Loading pads..." |
|
|
|
msgstr "Caricamento piazzole..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3261 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s pad %s is not marked as multilayer, but is a TH pad." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola %s non è marcata come multistrato, ma è una piazzola " |
|
|
|
"passante." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -46032,12 +46017,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"passante." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3303 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s pad %s has a square hole (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)." |
|
|
|
"Caricando la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3316 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46046,13 +46032,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"La piazzola %s dell'impronta %s ha un foro quadrato (non ancora supportato)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3351 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s pad %s has a hole-rotation of %f degrees. KiCad only supports " |
|
|
|
"90 degree rotations." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La piazzola %s dell'impronta %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad " |
|
|
|
"Caricando la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola %s ha una rotazione del foro di %f gradi. KiCad " |
|
|
|
"supporta solo rotazioni di 90 gradi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3366 |
|
|
|
@ -46065,11 +46052,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"supporta solo rotazioni di 90 gradi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3386 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." |
|
|
|
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Errore caricando la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3400 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46077,11 +46066,13 @@ msgid "Footprint %s pad %s uses a hole of unknown kind %d." |
|
|
|
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa un foro di tipo sconosciuto %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3465 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s pad %s uses an unknown pad-shape." |
|
|
|
msgstr "Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Errore caricando la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola %s usa una forma piazzola sconosciuta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3478 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46098,23 +46089,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3609 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad " |
|
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È " |
|
|
|
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
"Caricamento libreria '%s':\n" |
|
|
|
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente " |
|
|
|
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3624 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Footprint %s non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad " |
|
|
|
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Piazzola non rame %s sullo strato Altium (%d) senza equivalente KiCad. È " |
|
|
|
"stata spostata sullo strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
"Impronta %s piazzola non rame %s su strato Altium (%d) senza equivalente " |
|
|
|
"KiCad. Spostamento su strato KiCad Eco1_User." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3652 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46167,18 +46159,21 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4225 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error loading library '%s':\n" |
|
|
|
"Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)." |
|
|
|
"Errore nel caricare la libreria '%s':\n" |
|
|
|
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora " |
|
|
|
"supportato)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4238 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint %s contains barcode on Altium layer %d (not yet supported)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Codice a barre sullo strato Altium %d ignorato (non ancora supportato)." |
|
|
|
"L'impronta %s contiene codice a barre su strato Altium %d (non ancora " |
|
|
|
"supportato)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4438 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46198,14 +46193,14 @@ msgid "Altium Circuit Studio PCB files" |
|
|
|
msgstr "File C.S. Altium Circuit Studio" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:318 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No footprints in library '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nessuna impronta nella libreria" |
|
|
|
msgstr "Nessuna impronta nella libreria '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.cpp:340 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in '%s'." |
|
|
|
msgstr "Impronta '%s' non trovata nella libreria '%s'." |
|
|
|
msgstr "Impronta '%s' non trovata in '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/altium/pcb_io_altium_designer.h:43 |
|
|
|
msgid "Altium Designer PCB files" |
|
|
|
@ -46875,9 +46870,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Nome tipo forma piazzola '%s' sconosciuto sullo strato '%s' alla riga %zu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:805 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No user layer to put layer %s" |
|
|
|
msgstr "Aggiungi strati selezionati all'elenco strati corrispondenti." |
|
|
|
msgstr "Nessuno strato utente in cui mettere lo strato %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:1021 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -46989,9 +46984,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"del segmento successivo è %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/import_fabmaster.cpp:3488 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid shape type %d in zone outline" |
|
|
|
msgstr "Nome pin foglio non valido" |
|
|
|
msgstr "Tipo forma non valida %d nel contorno zona" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/fabmaster/pcb_io_fabmaster.cpp:69 |
|
|
|
msgid "Could not read file " |
|
|
|
@ -47386,24 +47381,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5768 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6781 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid padstack layer in\n" |
|
|
|
"file: %s\n" |
|
|
|
"line: %d\n" |
|
|
|
"offset: %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Net ID non valido in\n" |
|
|
|
"Strato padstack non valido in\n" |
|
|
|
"file: %s\n" |
|
|
|
"riga: %d\n" |
|
|
|
"scostamento: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:5783 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6796 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid padstack layer '%s' in file '%s' at line %d, offset %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nome NETCLASS '%s' duplicato nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d." |
|
|
|
"Strato padstack '%s' non valido nel file '%s' alla riga %d, scostamento %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:6360 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -47453,24 +47448,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Le zone a riempimento verranno convertite il meglio possibile." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/odb_entity.cpp:903 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Failed to add component data" |
|
|
|
msgstr "Impossibile leggere dei dati immagine." |
|
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere dai componente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Creating ODB++ Structure" |
|
|
|
msgstr "Generazione file IPC2581" |
|
|
|
msgstr "Creazione struttura ODB++" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.cpp:118 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exporting board to ODB++" |
|
|
|
msgstr "Mostra il corpo scheda" |
|
|
|
msgstr "Esportazione scheda in ODB++" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/odbpp/pcb_io_odbpp.h:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "ODB++ Production File" |
|
|
|
msgstr "File produzione IPC-2581" |
|
|
|
msgstr "File produzione ODB++" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:48 pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:59 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/pcad/pcad_pcb.cpp:70 |
|
|
|
@ -49338,9 +49329,8 @@ msgid "Fillet Tracks" |
|
|
|
msgstr "Piste di stondamento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1090 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1274 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Radius:" |
|
|
|
msgstr "Raggio" |
|
|
|
msgstr "Raggio:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1254 |
|
|
|
msgid "Unable to fillet the selected track segments." |
|
|
|
@ -49351,9 +49341,8 @@ msgid "Some of the track segments could not be filleted." |
|
|
|
msgstr "Alcuni dei segmenti di pista potrebbero non essere stati stondati." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1296 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Arc radius:" |
|
|
|
msgstr "Arco, raggio %s" |
|
|
|
msgstr "Raggio arco:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1301 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|