|
|
|
@ -9,10 +9,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-29 15:54+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/sv/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/sv/>\n" |
|
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -526,19 +526,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" |
|
|
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för ytmonterade komponenter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle unspecified 3D models" |
|
|
|
msgstr "Växla Övriga 3D-modeller" |
|
|
|
msgstr "Växla ospecificerade 3D-modeller" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" |
|
|
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ" |
|
|
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av 'ospecificerad' typ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models not in pos file" |
|
|
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller för komponenter av annan typ" |
|
|
|
msgstr "Växla visning av 3D-modeller som inte är med i positionsfilen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 |
|
|
|
msgid "Show Model Bounding Boxes" |
|
|
|
@ -2828,9 +2825,8 @@ msgid "Available:" |
|
|
|
msgstr "Tillgängliga:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid ">>" |
|
|
|
msgstr ">" |
|
|
|
msgstr ">>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 |
|
|
|
@ -2838,9 +2834,8 @@ msgid "<<" |
|
|
|
msgstr "<<" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Enabled:" |
|
|
|
msgstr "Aktivera" |
|
|
|
msgstr "Aktiverad:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 |
|
|
|
@ -4868,9 +4863,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." |
|
|
|
msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Added by Plugin and Content Manager" |
|
|
|
msgstr "Insticksmoduls- och innehålls-hanterare" |
|
|
|
msgstr "Tillagd via insticksmoduls- och innehålls-hanteraren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:555 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 |
|
|
|
@ -5486,14 +5480,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." |
|
|
|
msgstr "KiCad-språkfilen för detta språk är inte installerad." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Page %s" |
|
|
|
msgstr "Sida 1" |
|
|
|
msgstr "Sida %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s (Page %s)" |
|
|
|
msgstr "(sida %s)" |
|
|
|
msgstr "%s (sida %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6161,9 +6155,8 @@ msgid "Use millimeters" |
|
|
|
msgstr "Använd millimeter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select Columns" |
|
|
|
msgstr "Avmarkera" |
|
|
|
msgstr "Välj kolumner" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:522 |
|
|
|
msgid "Switch units" |
|
|
|
@ -8784,13 +8777,12 @@ msgstr "Bladets filnamn kan bara modifieras i dialogrutan för bladegenskaper." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " |
|
|
|
"> General > Formatting" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Marginalerna runt texten styrs av förhållandet mellan textförskjutning\n" |
|
|
|
"i Schematisk inställning> Allmänt> Formatering." |
|
|
|
"Synligheten för referenser mellan ark styrs globalt från " |
|
|
|
"Kretsschemainställningar > Allmänt > Formatering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 |
|
|
|
@ -10162,14 +10154,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." |
|
|
|
msgstr "Alternativa stiftdefinitioner måste ha ett namn." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " |
|
|
|
"in the schematic.\n" |
|
|
|
"Do you wish to continue?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket\n" |
|
|
|
"kommer att göra det svårt att ansluta till i schemat.\n" |
|
|
|
"Detta stift är inte placerat på ett %d mils rutnät, vilket kommer att göra " |
|
|
|
"det svårt att ansluta till i schemat.\n" |
|
|
|
"Vill du fortsätta?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 |
|
|
|
@ -11069,7 +11061,7 @@ msgstr "Åsidosätt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63 |
|
|
|
msgid "Pin:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stift:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194 |
|
|
|
@ -12302,17 +12294,17 @@ msgid "Default text size:" |
|
|
|
msgstr "Standardtextstorlek:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Label offset ratio:" |
|
|
|
msgstr "Proportionellt textavstånd:" |
|
|
|
msgstr "Proportionell förskjutning av etikett:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " |
|
|
|
"or pin" |
|
|
|
msgstr "Avstånd mellan text och tråd eller buss i procent av textstorleken" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Textens avstånd över (eller under) tråd, buss eller stift, i procent av " |
|
|
|
"textstorleken" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 |
|
|
|
msgid "Global label margin:" |
|
|
|
@ -13293,9 +13285,8 @@ msgid "Unknown" |
|
|
|
msgstr "Okänd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:248 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit Page Number" |
|
|
|
msgstr "Ändra bladets sidnummer" |
|
|
|
msgstr "Redigera sidnummer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -13495,14 +13486,12 @@ msgid "Netlist..." |
|
|
|
msgstr "Nätlista..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:125 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbols to Library..." |
|
|
|
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." |
|
|
|
msgstr "Symboler till bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:127 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck till nytt bibliotek..." |
|
|
|
msgstr "Symboler till nytt bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:195 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 |
|
|
|
@ -13923,9 +13912,8 @@ msgid "Resolved netclass" |
|
|
|
msgstr "Fastställd nätklass" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:956 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Hierarchical Labels" |
|
|
|
msgstr "Hierarkisk etikett" |
|
|
|
msgstr "Hierarkiska etiketter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1041 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -14118,7 +14106,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2012 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Power Port with unknown style imported as 'Bar' type." |
|
|
|
msgstr "Power Port har okänd stil, använd balk istället." |
|
|
|
msgstr "Strömförsörjningsport med okänd stil har importerats med typ 'Bar'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:2053 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15222,54 +15210,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" |
|
|
|
msgstr "Det gick inte att sluta sig till en modell utifrån värde '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Power supply" |
|
|
|
msgstr "Kraftsymbol" |
|
|
|
msgstr "Strömförsörjning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic Resistance" |
|
|
|
msgstr "Specifik motstånd" |
|
|
|
msgstr "Parasitisk resistans" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225 |
|
|
|
msgid "Parasitic Pin Inductance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stiftets parasitiska induktans" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Parasitic Pin Capacitance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stiftets parasitiska kapacitans" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250 |
|
|
|
msgid "Waveform" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vågform" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265 |
|
|
|
msgid "Modeling accuracy" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Modelleringsnoggrannhet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278 |
|
|
|
msgid "ON time" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "TILL-tid" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "OFF time" |
|
|
|
msgstr "Höst tid:" |
|
|
|
msgstr "FRÅN-tid" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delay" |
|
|
|
msgstr "Dröjsmål:" |
|
|
|
msgstr "Fördröjning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bitrate" |
|
|
|
msgstr "substrat" |
|
|
|
msgstr "Bithastighet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of bits" |
|
|
|
msgstr "Antal enheter:" |
|
|
|
msgstr "Antal bitar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -17109,34 +17091,29 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" |
|
|
|
msgstr "Skapa en materialförteckning för det aktuella schemat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Symbols to Library..." |
|
|
|
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." |
|
|
|
msgstr "Exportera symboler till bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" |
|
|
|
"(does not remove other symbols from this library)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lägg till fotavtryck som används på mönsterkoret till ett befintligt " |
|
|
|
"fotavtrycksbibliotek\n" |
|
|
|
"(tar inte bort andra fotavtryck från detta bibliotek)" |
|
|
|
"Lägg till symboler som används i kretsschemat till ett befintligt " |
|
|
|
"symbolbibliotek\n" |
|
|
|
"(tar inte bort andra symboler från detta bibliotek)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Uppdatera symboler från biblioteket ..." |
|
|
|
msgstr "Exportera symboler till nytt bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" |
|
|
|
"(if the library already exists it will be replaced)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Skapa ett nytt fotavtrycksbibliotek som innehåller de fotavtryck som används " |
|
|
|
"på mönsterkortet\n" |
|
|
|
"(om biblioteket redan finns kommer det att ersättas)" |
|
|
|
"Skapa ett nytt symbolbibliotek med de symboler som används i kretsschemat\n" |
|
|
|
"(om biblioteket redan finns kommer det att skrivas över)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 |
|
|
|
msgid "Select on PCB" |
|
|
|
@ -17538,14 +17515,14 @@ msgid "Find again to wrap around to the start." |
|
|
|
msgstr "Sök igen för att gå tillbaka till början." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not add library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Kunde inte hitta biblioteksfilen '%s'" |
|
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till bibliotek '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" |
|
|
|
msgstr "Uppdatera fotavtrycken på kortet så de refererar till nytt bibliotek?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Uppdatera symboler i kretsschemat så att de refererar till nytt bibliotek?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142 |
|
|
|
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." |
|
|
|
@ -19540,30 +19517,29 @@ msgid "Check for package updates on startup" |
|
|
|
msgstr "Sök efter paketuppdateringar vid uppstart" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Library package handling" |
|
|
|
msgstr "Biblioteksändringar sparas inte" |
|
|
|
msgstr "Hantering av bibliotekspaket" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" |
|
|
|
msgstr "Lägg till biblioteket i den globala bibliotektabellen?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lägg automatiskt till installerade bibliotek i den globala bibliotekstabellen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Automatically remove uninstalled libraries" |
|
|
|
msgstr "Automatiskt dirigerade spår" |
|
|
|
msgstr "Ta automatiskt bort avinstallerade bibliotek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Library nickname prefix:" |
|
|
|
msgstr "Fel i bibliotekets smeknamn" |
|
|
|
msgstr "Prefix för bibliotekets smeknamn:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect " |
|
|
|
"changes in the global library table." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"När paket har (av)installerats kan KiCad behöva startas om för att ändringar " |
|
|
|
"i den globala bibliotekstabellen skall visas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -19663,9 +19639,9 @@ msgid "No package updates available" |
|
|
|
msgstr "Inga paketuppdateringar tillgängliga" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Version %s of package %s not found!" |
|
|
|
msgstr "%s stift %s hittades inte" |
|
|
|
msgstr "Version %s av paket %s hittades inte!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 |
|
|
|
msgid "Unable to create download directory!" |
|
|
|
@ -21110,9 +21086,8 @@ msgstr "Multiplikator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34 |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copper (Cu)" |
|
|
|
msgstr "Koppar" |
|
|
|
msgstr "Koppar (Cu)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -21129,6 +21104,18 @@ msgid "" |
|
|
|
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that " |
|
|
|
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"När två metaller är i kontakt med varandra i närvaro av en ledande " |
|
|
|
"elektrolyt, kommer de att ha en potentialskillnad som leder till korrosion.\n" |
|
|
|
"För att undvika korrosin är det god praxis att hålla potentialskillnaden " |
|
|
|
"under 300mV.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"En av metallerna kommer att vara anod (+) och kommer att anfrätas. Den andra " |
|
|
|
"kommer att vara katod och kommer att skyddas.\n" |
|
|
|
"Om värdet i tabellen är positivt är raden anod och kolumnen katod. \n" |
|
|
|
" \n" |
|
|
|
"Man kan använda en gränssnittsmetall, i likhet med ENIG-ytbeläggningen som " |
|
|
|
"använder nickel som gränssnitt mellan guld och koppar för att undvika " |
|
|
|
"korrosion." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 |
|
|
|
msgid "Voltage > 500 V:" |
|
|
|
@ -22003,7 +21990,7 @@ msgstr "Mönsterkortsklasser" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Galvanic corrosion" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Galvanisk korrosion" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268 |
|
|
|
msgid "Write Data Failed" |
|
|
|
@ -23002,7 +22989,6 @@ msgid "Remove track not connected at both ends" |
|
|
|
msgstr "Ta bort ledare som inte är ansluten i någondera ändan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Remove via connected on less than 2 layers" |
|
|
|
msgstr "Ta bort via ansluten på färre än två lager" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -23027,9 +23013,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle" |
|
|
|
msgstr "Konvertera rader till rektangel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge overlapping shapes into pad" |
|
|
|
msgstr "Slå samman linjer till rektanglar" |
|
|
|
msgstr "Slå samman överlappande former till en lödyta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Unknown cleanup action" |
|
|
|
@ -23651,9 +23636,8 @@ msgid "SMD:" |
|
|
|
msgstr "SMD:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unspecified:" |
|
|
|
msgstr "Inte angiven" |
|
|
|
msgstr "Ospecificerad:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 |
|
|
|
msgid "Through hole:" |
|
|
|
@ -23773,9 +23757,8 @@ msgid "Subtract holes from board area" |
|
|
|
msgstr "Subtrahera hål från mönsterkortsarea" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exclude footprints with no pads" |
|
|
|
msgstr "Uteslut alla fotavtryck med hålmonterings-lödytor" |
|
|
|
msgstr "Uteslut fotavtryck utan lödytor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 |
|
|
|
msgid "X Size" |
|
|
|
@ -23841,15 +23824,16 @@ msgid "Delete redundant graphics" |
|
|
|
msgstr "Ta bort överflödig grafik" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge overlapping graphics into pads" |
|
|
|
msgstr "Tar bort ledare i lödytor..." |
|
|
|
msgstr "Slå samman överlappande grafik till lödytor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " |
|
|
|
"merging.)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"(Lödytor som är med i en nätbryggegrupp kommer inte att beaktas vid " |
|
|
|
"sammanslagning.)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 |
|
|
|
@ -29299,9 +29283,8 @@ msgid "Minimum connection width:" |
|
|
|
msgstr "Minsta anslutningsbredd:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The minimum copper width of connected copper items." |
|
|
|
msgstr "Välj vad du ska göra med icke kopplade kopparöar" |
|
|
|
msgstr "Minsta kopparbredd för anslutna kopparobjekt." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 |
|
|
|
msgid "Minimum annular width:" |
|
|
|
@ -36766,7 +36749,6 @@ msgid "Duplicate zone" |
|
|
|
msgstr "Dubblett zon" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets." |
|
|
|
msgstr "Urvalet innehåller inga objekt med namngivna nät." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -37378,9 +37360,8 @@ msgid "Copy canceled" |
|
|
|
msgstr "Kopiering avbröts" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pack footprints" |
|
|
|
msgstr "Lås fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Packa fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566 |
|
|
|
msgid "Select reference point for move..." |
|
|
|
@ -37717,12 +37698,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 |
|
|
|
msgid "Move Individually" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Flytta individuellt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Moves the selected items one-by-one" |
|
|
|
msgstr "Flyttar markerade objekt" |
|
|
|
msgstr "Flyttar valda objekt individuellt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 |
|
|
|
msgid "Move with Reference" |
|
|
|
@ -37773,25 +37753,24 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" |
|
|
|
msgstr "Vänd markerade objekt till motsatt sida av mönsterkortet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mirrors selected item across the Y axis" |
|
|
|
msgstr "Speglar valt objekt" |
|
|
|
msgstr "Speglar valt objekt över Y-axeln" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mirrors selected item across the X axis" |
|
|
|
msgstr "Speglar valt objekt" |
|
|
|
msgstr "Speglar valt objekt över X-axeln" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pack and Move Footprints" |
|
|
|
msgstr "Få och flytta fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Packa och flytta fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " |
|
|
|
"movement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sorterar de valda fotavtrycken efter referensbeteckning, packar baserat på " |
|
|
|
"storlek och påbörjar flyttning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354 |
|
|
|
msgid "Change Track Width" |
|
|
|
@ -38806,14 +38785,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"lödytor eller hela anslutningar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unroute Selected" |
|
|
|
msgstr "Ledning vald" |
|
|
|
msgstr "Ta bort vald ledningsdragning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." |
|
|
|
msgstr "Justerar valda objekt till vänster kant" |
|
|
|
msgstr "Tar bort valda objekt till närmaste lödyta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 |
|
|
|
msgid "Select All Tracks in Net" |
|
|
|
@ -38832,25 +38809,24 @@ msgid "Deselects all tracks & vias belonging to the same net." |
|
|
|
msgstr "Tar bort alla ledare och vior som tillhör samma nät från val." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select All Unconnected Footprints" |
|
|
|
msgstr "Placera valda fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Välj alla icke anslutna fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." |
|
|
|
msgstr "Väljer alla ledare och vior som tillhör samma nät." |
|
|
|
msgstr "Väljer alla icke anslutna fotavtryck som hör till varje valt nät." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" |
|
|
|
msgstr "Placera valda fotavtryck" |
|
|
|
msgstr "Ta tag i närmaste icke anslutna fotavtryck" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " |
|
|
|
"selected net." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Väljer och startar flyttning av närmaste oanslutna fotavtryck i varje valt " |
|
|
|
"nät." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 |
|
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" |
|
|
|
|