|
|
|
@ -6174,9 +6174,8 @@ msgid "Could not read 'FETCH_HEAD'" |
|
|
|
msgstr "Nelze přečíst 'FETCH_HEAD'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Could not lookup commit" |
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít CvPcb" |
|
|
|
msgstr "Nelze vyhledat komit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:110 |
|
|
|
msgid "Could not analyze merge" |
|
|
|
@ -6200,9 +6199,8 @@ msgid "Failed to perform checkout operation." |
|
|
|
msgstr "Provedení kontrolní operace se nezdařilo." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:215 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Could not lookup commit '{}'" |
|
|
|
msgstr "Nelze načíst obrázek z '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze vyhledat komit '{}'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Could not merge commits" |
|
|
|
@ -6229,14 +6227,12 @@ msgid "Could not lookup remote" |
|
|
|
msgstr "Nelze vyhledat vzdálený vklad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_push_handler.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Could not connect to remote" |
|
|
|
msgstr "Soubor archivu nelze otevřít." |
|
|
|
msgstr "Nelze se připojit ke vzdálenému repozitáři" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_push_handler.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Could not push to remote" |
|
|
|
msgstr "Nelze použít OpenGL" |
|
|
|
msgstr "Nelze odeslat na vzdálený repozitář" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_common.cpp:420 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -10203,9 +10199,8 @@ msgid "Reload Configuration" |
|
|
|
msgstr "Znovu načíst konfiguraci" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reload the database library configuration file" |
|
|
|
msgstr "Načíst soubor nastavení klávesových zkratek" |
|
|
|
msgstr "Znovu načíst soubor s nastavením databáze knihoven" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_database_lib_settings_base.cpp:120 |
|
|
|
msgid "Caching" |
|
|
|
@ -10397,10 +10392,9 @@ msgid "Change severity to Error for all '%s' violations" |
|
|
|
msgstr "U všech porušení „%s“ změňte závažnost na chybu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:674 eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:681 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Violation severities can also be edited in the Schematic Setup... dialog" |
|
|
|
msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení desky... dialog" |
|
|
|
msgstr "Závažnost porušení lze také upravit v Nastavení schématu... dialog" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:679 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:706 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -11196,9 +11190,8 @@ msgid "untitled" |
|
|
|
msgstr "nepojmenováno" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit Label Properties" |
|
|
|
msgstr "Vlastnosti označení" |
|
|
|
msgstr "pravit Vlastnosti označení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673 |
|
|
|
msgid "The first field is mandatory." |
|
|
|
@ -13567,13 +13560,12 @@ msgid "BOM Output File" |
|
|
|
msgstr "Výstupní soubor BOM" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1232 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Cannot make path relative (target volume different from schematic file " |
|
|
|
"volume)!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nelze vytvořit relativní cestu (cílový obsah se liší od obsahu souboru " |
|
|
|
"desky)!" |
|
|
|
"schématu)!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1246 |
|
|
|
msgid "Unsaved data" |
|
|
|
@ -13589,19 +13581,19 @@ msgid "No filename specified in exporter" |
|
|
|
msgstr "Nezadaný název souboru v exportéru" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1285 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not open/create path '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit soubor \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít/vytvořit cestu '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1294 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create BOM output '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit výstup BOM '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1303 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not write BOM output '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM do '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze zapsat výstup BOM '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1309 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|