|
|
|
@ -1,4 +1,4 @@ |
|
|
|
# lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. |
|
|
|
# lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>, 2020, 2021, 2022, 2023. |
|
|
|
# Trần Phi Hải <tranphihai-focus@outlook.com>, 2021, 2022. |
|
|
|
# Bế Trọng Nghĩa <benghia1st@gmail.com>, 2022. |
|
|
|
# Nguyễn Ngọc Khánh <ngockhanhnguyen985@gmail.com>, 2023. |
|
|
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-30 09:45-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-03 17:32+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Phạm Minh Tấn <masterminhtan@gmail.com>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-11-11 17:57+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: lê văn lập <levanlap2502@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Vietnamese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/vi/>\n" |
|
|
|
"Language: vi\n" |
|
|
|
@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "Tất cả Tập tin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:330 |
|
|
|
msgid "Build board outline" |
|
|
|
msgstr "Dựng đường bao bo mạch" |
|
|
|
msgstr "Xây dựng đường bao ngoài bo mạch" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:534 |
|
|
|
msgid "Create layers" |
|
|
|
@ -66,9 +66,9 @@ msgid "Build Tech layers" |
|
|
|
msgstr "Xây dựng các lớp ghi chú kỹ thuật" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Build Tech layer %d" |
|
|
|
msgstr "Dựng lớp Tech %d" |
|
|
|
msgstr "Dựng lớp kỹ thuật %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1027 |
|
|
|
msgid "Simplifying copper layer polygons" |
|
|
|
@ -92,7 +92,6 @@ msgid "Build BVH for holes and vias" |
|
|
|
msgstr "Xây dựng BVH cho lỗ xuyên và vias" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:388 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "OpenGL context creation error" |
|
|
|
msgstr "Lỗi tạo môi trường đồ họa OpenGL" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -2601,9 +2600,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1234 eeschema/sch_plotter.cpp:1011 |
|
|
|
#: eeschema/widgets/symbol_diff_widget.cpp:38 |
|
|
|
#: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:36 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic" |
|
|
|
msgstr "Văn bản Sơ đồ mạch" |
|
|
|
msgstr "Sơ đồ mạch" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.cpp:18 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -11022,9 +11020,8 @@ msgid "(labels only)" |
|
|
|
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:279 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "H Align:" |
|
|
|
msgstr "Căn chỉnh H" |
|
|
|
msgstr "Căn chỉnh ngang:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:289 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:299 |
|
|
|
@ -11035,9 +11032,8 @@ msgid "(fields only)" |
|
|
|
msgstr "Hiển thị (chỉ các trường)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:303 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "V Align:" |
|
|
|
msgstr "Căn chỉnh V" |
|
|
|
msgstr "Căn chỉnh dọc:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:345 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:354 |
|
|
|
@ -12168,45 +12164,38 @@ msgid "&Y position:" |
|
|
|
msgstr "& Vị trí Y:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:76 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "&Pin length:" |
|
|
|
msgstr "Đường thẳng, chiều dài %s" |
|
|
|
msgstr "&Độ dài chân pin:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:83 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "N&ame text size:" |
|
|
|
msgstr "Tên kích thước văn bản" |
|
|
|
msgstr "Kích thước tên chữ:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:90 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number text si&ze:" |
|
|
|
msgstr "Kích thước chữ số" |
|
|
|
msgstr "Kích thước tên số:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:97 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Electrical type:" |
|
|
|
msgstr "Loại điện" |
|
|
|
msgstr "Kiểu tín hiệu điện:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:99 |
|
|
|
msgid "Used by the ERC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Được dùng bởi ERC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:106 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Graphic style:" |
|
|
|
msgstr "Phong cách Đồ họa" |
|
|
|
msgstr "Kiểu Đồ họa:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:163 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "&Visible" |
|
|
|
msgstr "Hiển thị" |
|
|
|
msgstr "&Nhìn thấy" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:170 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:300 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:192 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Preview:" |
|
|
|
msgstr "Xem trước" |
|
|
|
msgstr "Xem trước:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:188 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -12214,28 +12203,24 @@ msgid "Alternate pin function definitions" |
|
|
|
msgstr "Định nghĩa chân pin thay thế phải có tên." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.h:104 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pin Properties" |
|
|
|
msgstr "Thuộc tính nhãn" |
|
|
|
msgstr "Thuộc tính chân pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot All Pages" |
|
|
|
msgstr "Tất cả các trang" |
|
|
|
msgstr "Vẽ sơ đồ tất cả các trang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:75 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot Current Page" |
|
|
|
msgstr "Phím hiện tại:" |
|
|
|
msgstr "Vẽ sơ đồ trang hiện tại" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:180 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:239 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:208 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:559 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:301 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:520 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select Output Directory" |
|
|
|
msgstr "Chọn một tệp tin" |
|
|
|
msgstr "Chọn thư mục để lưu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:197 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1197 |
|
|
|
@ -12245,6 +12230,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Do you want to use a path relative to\n" |
|
|
|
"'%s'?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Bạn có muốn dùng đường dẫn liên quan với\n" |
|
|
|
"'%s'?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:199 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:246 |
|
|
|
@ -12254,46 +12241,40 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:312 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill.cpp:321 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:539 |
|
|
|
msgid "Plot Output Directory" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Thư mục chứa bản vẽ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:242 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic size" |
|
|
|
msgstr "Sơ đồ mạch đã được lưu" |
|
|
|
msgstr "Kích thước sơ đồ mạch" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:248 |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_ipc2221_base.cpp:80 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A5" |
|
|
|
msgstr "5" |
|
|
|
msgstr "A5" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:249 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:264 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:61 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A4" |
|
|
|
msgstr "4" |
|
|
|
msgstr "A4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:250 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A3" |
|
|
|
msgstr "3" |
|
|
|
msgstr "A3" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:251 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A2" |
|
|
|
msgstr "2" |
|
|
|
msgstr "A2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:252 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A1" |
|
|
|
msgstr "1" |
|
|
|
msgstr "A1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:253 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A0" |
|
|
|
msgstr "0" |
|
|
|
msgstr "A0" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:254 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:265 |
|
|
|
@ -12307,29 +12288,28 @@ msgstr "0" |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:120 |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_via_size_base.cpp:286 |
|
|
|
msgid "A" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "A" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:255 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "B" |
|
|
|
msgstr "MB" |
|
|
|
msgstr "B" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:256 |
|
|
|
msgid "C" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "C" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:257 |
|
|
|
msgid "D" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "D" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:258 |
|
|
|
msgid "E" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "E" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:418 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Falling back to user path '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Quay lại đường dẫn người dùng tại '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:446 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:484 |
|
|
|
@ -12338,64 +12318,62 @@ msgid "Cannot normalize path '%s%s'." |
|
|
|
msgstr "Không thể mở tệp '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:471 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No project or path defined for the current schematic." |
|
|
|
msgstr "Xuất sang các trang khác" |
|
|
|
msgstr "Không có dự án hoặc đường dẫn được chỉ rõ cho sơ đồ mạch hiện tại." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:25 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:25 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:27 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:37 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Output directory:" |
|
|
|
msgstr "Chế độ xuất:" |
|
|
|
msgstr "Thư mục đầu ra:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:30 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Target directory for plot files. Can be absolute or relative to the " |
|
|
|
"schematic main file location." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Thư mục đầu ra cho các tệp bản vẽ. Có thể là tuyệt đối hoặc tương đối với vị " |
|
|
|
"trí tệp chính của sơ đồ mạch." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Postscript" |
|
|
|
msgstr "Tệp PostScript" |
|
|
|
msgstr "Postscript" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PDF" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "SVG" |
|
|
|
msgstr "HSV" |
|
|
|
msgstr "SVG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:84 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 |
|
|
|
msgid "DXF" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "DXF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:42 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:28 |
|
|
|
msgid "HPGL" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "HPGL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:57 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Page size:" |
|
|
|
msgstr "Các file Ảnh" |
|
|
|
msgstr "Kích thước Trang vẽ:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:67 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:75 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot drawing sheet" |
|
|
|
msgstr "User.Drawings" |
|
|
|
msgstr "Xuất trang bản vẽ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:69 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -12404,20 +12382,18 @@ msgstr "In viền và khối tiêu đề" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:78 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Black and White" |
|
|
|
msgstr "Đen trắng" |
|
|
|
msgstr "Đen và trắng" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:84 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/panel_pl_editor_color_settings_base.cpp:20 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Color theme:" |
|
|
|
msgstr "Thêm chủ đề màu sắc" |
|
|
|
msgstr "Màu chủ đề:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Select the color theme to use for plotting" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Chọn màu chủ đề để dùng xuất bản vẽ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:95 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -12426,7 +12402,7 @@ msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:96 |
|
|
|
msgid "Plot the background color if the output format supports it" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Xuất màu nền bản vẽ nếu định dạng đầu ra có hỗ trợ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -12438,38 +12414,37 @@ msgid "" |
|
|
|
"Selection of the default pen thickness used to draw items, when their " |
|
|
|
"thickness is set to 0." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Việc chọn độ dày mũi bút mặc định được dùng để vẽ các thành phần, khi đó độ " |
|
|
|
"dày của chúng được cài là 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:124 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:250 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "HPGL Options" |
|
|
|
msgstr "Tuỳ chọn" |
|
|
|
msgstr "HPGL Chọn" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:131 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Position and units:" |
|
|
|
msgstr "Vị trí X:" |
|
|
|
msgstr "Vị trí và đơn vị:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Bottom left, plotter units" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Bên trái phía dưới cùng, đơn vị Bản vẽ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Centered, plotter units" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Trung tâm, đơn vị bản vẽ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Page fit, user units" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Trang vừa vặn, đơn vị do người dùng" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Content fit, user units" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nội dung vừa vặn, đơn vị do người dùng" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:141 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pen width:" |
|
|
|
msgstr "Chiều rộng đường kẻ:" |
|
|
|
msgstr "Độ dày mũi bút:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:161 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:393 |
|
|
|
@ -12497,40 +12472,35 @@ msgid "Open output file with associated application after successful plot" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:90 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot Schematic Options" |
|
|
|
msgstr "Gán Chú thích hoàn tất." |
|
|
|
msgstr "Lựa chọn xuất bản vẽ sơ đồ mạch" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:397 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print Schematic" |
|
|
|
msgstr "Lưu vào Sơ đồ mạch" |
|
|
|
msgstr "In sơ đồ mạch" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:404 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "An error occurred attempting to print the schematic." |
|
|
|
msgstr "Gặp lỗi khi khởi tạo thông tin máy in." |
|
|
|
msgstr "Lỗi đã xảy ra khi in sơ đồ mạch." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:429 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Print page %d" |
|
|
|
msgstr "Hiển thị các lớp solder mask" |
|
|
|
msgstr "In trang %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:24 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print (or not) the Frame references." |
|
|
|
msgstr "In khung tài liệu tham khảo." |
|
|
|
msgstr "In (hoặc không) Viền khung giới hạn." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:46 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print background color" |
|
|
|
msgstr "Màu sắc nền, ở trên cùng" |
|
|
|
msgstr "In với màu nền" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:49 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:227 |
|
|
|
msgid "Use a different color theme for printing:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dùng một Bộ màu chủ đề khác đề in:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -12541,11 +12511,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"The following changes are recommended to update the project." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sơ đồ mạch này được vẽ với các thư viện symbol cũ có thể phá vỡ sơ đồ mạch " |
|
|
|
"này.. vài symbol có thể cần được liên kết với một symbol có tên khác. vài " |
|
|
|
"symbol có thể cần được \"cứu trợ\" (được sao chép hoặc đổi tên) vào một thư " |
|
|
|
"viện mới.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Sự thay đổi này được khuyến cáo để cập nhật dự án." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:109 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Accept" |
|
|
|
msgstr "Chấp nhận tên" |
|
|
|
msgstr "Đồng Ý" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:123 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -14900,9 +14875,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:122 |
|
|
|
#: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:158 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Default line width:" |
|
|
|
msgstr "Mặc định" |
|
|
|
msgstr "Độ dày đường mặc định:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -15970,16 +15944,14 @@ msgstr "Schematic Field" |
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:255 eeschema/fields_grid_table.cpp:603 |
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:773 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Horizontal" |
|
|
|
msgstr "Văn bản trên Footprint" |
|
|
|
msgstr "Ngang" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:256 eeschema/fields_grid_table.cpp:605 |
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:775 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:129 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Vertical" |
|
|
|
msgstr "Vertical Justification" |
|
|
|
msgstr "Dọc" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:355 eeschema/lib_field.cpp:661 |
|
|
|
#: eeschema/sch_field.cpp:1381 |
|
|
|
@ -17421,7 +17393,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." |
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_Excellon_writer.cpp:155 |
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gendrill_gerber_writer.cpp:126 |
|
|
|
msgid "Done." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Xong." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:376 eeschema/sch_plotter.cpp:533 |
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:724 eeschema/sch_plotter.cpp:893 |
|
|
|
@ -17432,7 +17404,7 @@ msgstr "Không tải được thư viện kiface \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:552 |
|
|
|
msgid "Done" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Hoàn tất" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plotter.cpp:1019 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
@ -26636,9 +26608,8 @@ msgid "Max height:" |
|
|
|
msgstr "Chiều cao:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:226 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set to 0 to use default values" |
|
|
|
msgstr "Đặt lại về Mặc định" |
|
|
|
msgstr "Cài đặt 0 để dùng về giá trị Mặc định" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:233 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|