|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-04-14 14:22-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-16 18:01+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-04-21 22:07+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: \"Tokita, Hiroshi\" <tokita.hiroshi@fujitsu.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ja/>\n" |
|
|
|
@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "左ダブルクリックまたは中クリックで色の変更" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:490 |
|
|
|
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "[基板スタックアップの色を使用]のチェックを外すと色を編集できます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:540 |
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2194 |
|
|
|
@ -6464,14 +6464,12 @@ msgid "Select all cells" |
|
|
|
msgstr "すべてのセルを選択" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Accept Autocomplete" |
|
|
|
msgstr "更新の終了" |
|
|
|
msgstr "オートコンプリートを承認" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:45 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cancel Autocomplete" |
|
|
|
msgstr "更新の終了" |
|
|
|
msgstr "オートコンプリートをキャンセル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:46 |
|
|
|
msgid "Toggle Checkbox" |
|
|
|
@ -15427,7 +15425,8 @@ msgstr "出力パスは既存のパスと衝突しないようにする必要が |
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:886 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:964 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "以前の形式のライブラリもしくはKiCad以外のライブラリを変換するには、" |
|
|
|
"出力パスを指定する必要があります\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:912 |
|
|
|
msgid "Saving symbol library in updated format\n" |
|
|
|
@ -22243,7 +22242,7 @@ msgstr "解析タブを編集..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1499 |
|
|
|
msgid "Edit the current analysis tab's SPICE command and plot setup" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "現在の解析タブの SPICE コマンドとプロット設定を編集" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1506 |
|
|
|
msgid "Run Simulation" |
|
|
|
@ -22902,7 +22901,7 @@ msgstr "E96系列の値に制限" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:69 |
|
|
|
msgid "Limit to E192 series values" |
|
|
|
msgstr "E192系列の値に制限." |
|
|
|
msgstr "E192系列の値に制限" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Current data will be lost?" |
|
|
|
@ -40072,17 +40071,17 @@ msgid "Current Board will be closed. Continue?" |
|
|
|
msgstr "現在の基板は閉じられます。続けますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:479 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If the zones on this board are refilled the Copper Edge Clearance setting " |
|
|
|
"will be used (see Board Setup > Design Rules > Constraints).\n" |
|
|
|
" This may result in different fills from previous KiCad versions which used " |
|
|
|
"the line thicknesses of the board boundary on the Edge Cuts layer." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"基板のゾーンが塗りつぶされる場合には、基板端クリアランス設定が使用されます " |
|
|
|
"(基板の設定 > デザインルール > 制約 を参照)。\n" |
|
|
|
"これにより、Edge Cuts レイヤーにおける基板外形線の太さを使用していた以前の" |
|
|
|
"バージョンの KiCad とは異なった塗りつぶしの結果となります。" |
|
|
|
"基板のゾーンが塗りつぶされる場合には、基板端クリアランス設定が使用されます (" |
|
|
|
"基板の設定 > デザインルール > 制約 を参照)。\n" |
|
|
|
"これにより、Edge Cuts " |
|
|
|
"レイヤーの基板外形線の太さを使用していた以前のバージョンの KiCad " |
|
|
|
"とは異なる結果の塗りつぶしとなる可能性があります。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:525 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -40708,7 +40707,7 @@ msgstr "長さの制約: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2327 |
|
|
|
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "他の調整パターン内のセグメントを調整することはできません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2360 |
|
|
|
msgid "Tune" |
|
|
|
@ -46845,56 +46844,50 @@ msgid "Align to Top" |
|
|
|
msgstr "上寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1895 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the top edge of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを上辺へ整列" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の上端に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1901 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:275 |
|
|
|
msgid "Align to Bottom" |
|
|
|
msgstr "下寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1902 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the bottom edge of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを下辺へ整列" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の下端に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1908 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:330 |
|
|
|
msgid "Align to Left" |
|
|
|
msgstr "左寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1909 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the left edge of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを左辺へ整列" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の左端に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1915 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:385 |
|
|
|
msgid "Align to Right" |
|
|
|
msgstr "右寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1916 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the right edge of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを右辺へ整列" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソル下の項目の右端に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1922 |
|
|
|
msgid "Align to Vertical Center" |
|
|
|
msgstr "垂直中央寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1923 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Aligns selected items to the vertical center of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを垂直中央に配置" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソルのあるアイテムの垂直中央に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1929 |
|
|
|
msgid "Align to Horizontal Center" |
|
|
|
msgstr "水平中央寄せ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1930 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Aligns selected items to the horizontal center of the item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムを水平中央に配置" |
|
|
|
msgstr "選択したアイテムをカーソルのあるアイテムの水平中央に揃えます" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1936 pcbnew/tools/placement_tool.cpp:535 |
|
|
|
msgid "Distribute Horizontally" |
|
|
|
|