|
|
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-12 08:39-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-08 12:07+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Henrik Kauhanen <henrik@kauhanen.se>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/fi/>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-14 15:48+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/fi/>\n" |
|
|
|
"Language: fi\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -3201,13 +3201,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch" |
|
|
|
msgstr "Muista avoimet tiedostot seuraavaa projektin käynnistämistä varten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " |
|
|
|
"and board editors with previously open files" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Jos tämä on valittu, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " |
|
|
|
"kuten eeschema ja pcbnew aiemmin avoimilla tiedostoilla" |
|
|
|
"Jos tämä on valittuna, projektin käynnistäminen käynnistää myös työkalut, " |
|
|
|
"kuten kytkentäkaavio- ja piirilevyeditorit aiemmin avoimilla tiedostoilla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:241 |
|
|
|
msgid "&Auto save:" |
|
|
|
@ -5959,13 +5958,12 @@ msgid "Delete clicked items" |
|
|
|
msgstr "Poista napsautetut kohteet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cycle arc editing mode" |
|
|
|
msgstr "Vaihda realistinen tila" |
|
|
|
msgstr "Vaihda kaaren muokkaustila" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:205 |
|
|
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vaihda toiseen tapaan muokataksesi kaaria" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:210 |
|
|
|
msgid "Show Search Panel" |
|
|
|
@ -9781,18 +9779,17 @@ msgid "Define as power symbol" |
|
|
|
msgstr "Määritä tehosymboliksi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Setting this option makes the symbol in question appear in the\n" |
|
|
|
"\"add power symbol\" dialog. It will lock the value text to protect it\n" |
|
|
|
"from editing in the schematic. The symbol will not be included in\n" |
|
|
|
"the BOM and cannot be assigned a footprint." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tämän asetuksen asettaminen tuo kyseisen symbolin näkyviin\n" |
|
|
|
"\"lisää virtaportti\" -valintaikkuna. Se lukitsee arvotekstin sen " |
|
|
|
"Tämän vaihtoehdon asettaminen saa kyseisen symbolin kysymyksen näkyviin\n" |
|
|
|
"\"lisää tehosymboli\" -valintaikkunassa. Se lukitsee arvotekstin sen " |
|
|
|
"suojaamiseksi\n" |
|
|
|
"muokkauksesta Eeschemassa. Symbolia ei sisälly\n" |
|
|
|
"BOM: lle eikä sille voida antaa jalanjälkeä." |
|
|
|
"muokkaamiselta kytkentäkaaviossa. Symbolia ei sisällytetä \n" |
|
|
|
"materiaaliluetteloon, eikä sille voi määrittää jalanjälkeä." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:191 |
|
|
|
msgid "Number of Units:" |
|
|
|
@ -10916,9 +10913,8 @@ msgid "Frequency scale" |
|
|
|
msgstr "Taajuusasteikko" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:37 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of points per decade:" |
|
|
|
msgstr "Yksikkömäärä pakkausta kohti:" |
|
|
|
msgstr "Pisteiden määrä dekadia kohti:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Start frequency:" |
|
|
|
@ -11131,9 +11127,8 @@ msgid "HSpice" |
|
|
|
msgstr "HSpice(simulaatio)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Simulation Command" |
|
|
|
msgstr "Simulointi" |
|
|
|
msgstr "Simulaatiokomento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:242 |
|
|
|
msgid "Failed to read simulation model from fields." |
|
|
|
@ -11142,11 +11137,11 @@ msgstr "Simulaatiomallin lukeminen kentistä epäonnistui." |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:412 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Save parameter '%s (%s)' in Value field" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tallenna parametri '%s (%s)' Arvo-kenttään" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:420 |
|
|
|
msgid "Save primary parameter in Value field" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tallenna ensisijainen parametri Arvo-kenttään" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:437 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_wizard_frame.cpp:322 |
|
|
|
@ -12606,7 +12601,7 @@ msgstr "Kirjastoa ei voi ladata\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:347 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:579 |
|
|
|
msgid "Output path must not conflict with existing path\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lähtöpolku ei saa olla ristiriidassa olemassa olevan polun kanssa\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:357 |
|
|
|
msgid "Saving symbol library in updated format\n" |
|
|
|
@ -13149,9 +13144,9 @@ msgid "Importing Schematic" |
|
|
|
msgstr "Tuodaan Kytkentäkaaviota" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1287 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." |
|
|
|
msgstr "Muisti ehtyi ladatessa kytkentäkaaviota '%s'." |
|
|
|
msgstr "Käsittelemätön poikkeus tapahtui ladattaessa kytkentäkaaviota '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1321 |
|
|
|
msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" |
|
|
|
@ -14024,6 +14019,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The file name for sheet %s is undefined, this is probably an Altium signal " |
|
|
|
"harness that got converted to a sheet." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tiedostonimi arkille %s on määrittämättä, tämä on mahdollisesti Altium " |
|
|
|
"signaalijohtosarja, joka on muutettu arkiksi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:440 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15740,9 +15737,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" |
|
|
|
msgstr "Bittinopeus voi olla liian korkea nouseville / laskeville reunoille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" |
|
|
|
msgstr "Virhe ladattaessa simulaatiomallikirjastoa '%s': %s" |
|
|
|
msgstr "Simulaatiomallikirjastoa ei löydy kohteesta '%s' tai '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:217 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15822,19 +15819,16 @@ msgid "Power supply" |
|
|
|
msgstr "Virtalähde" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin resistance" |
|
|
|
msgstr "Parasiittiresistenssi" |
|
|
|
msgstr "Parasiittinastan resistanssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin inductance" |
|
|
|
msgstr "Parasiittinen nasta induktanssi" |
|
|
|
msgstr "Parasiittinastan induktanssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin capacitance" |
|
|
|
msgstr "Parasiittisten pintojen kapasitanssi" |
|
|
|
msgstr "Parasiittinastan kapasitanssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421 |
|
|
|
msgid "DC Value" |
|
|
|
@ -15853,9 +15847,8 @@ msgid "Delay" |
|
|
|
msgstr "Viive" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of cycles" |
|
|
|
msgstr "Näytteiden määrä" |
|
|
|
msgstr "Jaksojen lukumäärä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480 |
|
|
|
msgid "Bitrate" |
|
|
|
@ -15903,14 +15896,12 @@ msgid "Tune component values" |
|
|
|
msgstr "Viritä komponenttien arvot" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Sim Command" |
|
|
|
msgstr "Käsky" |
|
|
|
msgstr "Simulaatiokomento" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Simulation command and settings" |
|
|
|
msgstr "Simulaatioparametrit ja -asetukset" |
|
|
|
msgstr "Simulaatiokomento ja asetukset" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 |
|
|
|
msgid "Spice Simulator" |
|
|
|
@ -15929,6 +15920,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Schematic sheet simulation command directive has changed. Do you wish to " |
|
|
|
"update the Simulation Command?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Kytkentäkaavioarkin simulointikomentodirektiivi on muuttunut. Haluatko " |
|
|
|
"päivittää simulaatiokomennon?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:516 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1901 |
|
|
|
msgid "Another simulation is already running." |
|
|
|
@ -15984,9 +15977,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." |
|
|
|
msgstr "Sinun on ensin suoritettava piirustuksen-antava simulointi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save changes to workbook?" |
|
|
|
msgstr "Tallenna nykyinen levytiedosto" |
|
|
|
msgstr "Tallennetaanko muutokset työkirjaan?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -16021,28 +16013,24 @@ msgid "New Plot" |
|
|
|
msgstr "Uusi Piirustus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Workbook..." |
|
|
|
msgstr "Avaa työkirja" |
|
|
|
msgstr "Avaa Työkirja..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 |
|
|
|
msgid "Save Workbook" |
|
|
|
msgstr "Tallenna työkirja" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save Workbook As..." |
|
|
|
msgstr "Tallenna työkirja" |
|
|
|
msgstr "Tallenna Työkirja Nimellä..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Current Plot as PNG..." |
|
|
|
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..." |
|
|
|
msgstr "Vie Nykyinen Piirros PNG-muodossa..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Current Plot as CSV..." |
|
|
|
msgstr "Vie Nykyinen Näkymä PNG-muodossa..." |
|
|
|
msgstr "Vie Nykyinen Piirros CVS-muodossa..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 |
|
|
|
msgid "File" |
|
|
|
@ -17215,9 +17203,8 @@ msgid "Add Power" |
|
|
|
msgstr "Lisää Virta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add a power symbol" |
|
|
|
msgstr "Lisää symboli" |
|
|
|
msgstr "Lisää tehosymboli" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 |
|
|
|
msgid "Add No Connect Flag" |
|
|
|
@ -17656,10 +17643,11 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." |
|
|
|
msgstr "Tuo Jalanjäljen Määritykset ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" |
|
|
|
msgstr "Tuo symbolijalanjälkimääritykset Pcbnewin luomasta .cmp-tiedostosta" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tuo symbolien jalanjälkimääritykset piirilevyeditorin luomasta .cmp-" |
|
|
|
"tiedostosta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 |
|
|
|
msgid "Annotate Schematic..." |
|
|
|
@ -18315,9 +18303,9 @@ msgid "Edit Page Number" |
|
|
|
msgstr "Muokkaa sivunumeroa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Enter page number for sheet path %s" |
|
|
|
msgstr "Syötä arkin polun sivunumero %s" |
|
|
|
msgstr "Anna sivunumero arkin polulle %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:322 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -19775,17 +19763,18 @@ msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" |
|
|
|
msgstr "Gerber-koordinaattien tarkkuus, hyväksytyt vaihtoehdot: 5 tai 6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Layers to include on each plot, comma separated list of untranslated layer " |
|
|
|
"names to include such as F.Cu,B.Cu" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Pilkuilla eroteltu luettelo kääntämättömistä kerrosnimistä, sisältää " |
|
|
|
"sellaisia kuten F.Cu,B.Cu" |
|
|
|
"Kerrokset sisällytettävät jokaiseen piirrokseen, pilkuilla eroteltu luettelo " |
|
|
|
"sisällyttämättömistä kääntämättömistä tasojen nimistä, kuten F.Cu,B.Cu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerbers.cpp:48 |
|
|
|
msgid "Use the gerber plot settings already configured in the board file" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Käytä gerber piirtoasetuksia, jotka on valmiiksi määritetty " |
|
|
|
"piirilevytiedostossa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:54 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_svg.cpp:51 |
|
|
|
@ -29358,9 +29347,8 @@ msgid "arc" |
|
|
|
msgstr "kaari" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:160 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Single-sided" |
|
|
|
msgstr "Yksi sivu" |
|
|
|
msgstr "Yksipuoleinen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_length_tuning_settings_base.cpp:166 |
|
|
|
msgid "Miter radius (r):" |
|
|
|
@ -30151,18 +30139,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Aseta lisäys (asteina) kontekstivalikon ja pikanäppäinten kiertämistä varten." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Arc editing mode:" |
|
|
|
msgstr "Sijaintitila:" |
|
|
|
msgstr "Kaarimuokkaustila:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep center, adjust radius" |
|
|
|
msgstr "Ympyrän keskipiste (%s, %s), säde %s" |
|
|
|
msgstr "Pidä keskellä, säädä sädettä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 |
|
|
|
msgid "Keep endpoints or direction of starting point" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Säilytä päätepisteet tai aloituspisteen suunta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:109 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:181 |
|
|
|
@ -34943,14 +34929,12 @@ msgid "Error loading project footprint libraries." |
|
|
|
msgstr "Virhe projektin jalanjälkikirjastojen lataamisessa." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bitmap Properties" |
|
|
|
msgstr "Läpiviennin Ominaisuudet" |
|
|
|
msgstr "Bittikartan Ominaisuudet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Greyscale" |
|
|
|
msgstr "Harmaasävykuva" |
|
|
|
msgstr "Harmaasävy" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:298 |
|
|
|
msgid "Prefix" |
|
|
|
@ -39111,9 +39095,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "Vaihda Kytkentäkaavioeditoriin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open in schematic editor" |
|
|
|
msgstr "Avaa olemassa oleva kytkentäkaavioprojekti" |
|
|
|
msgstr "Avaa kytkentäkaavioeditorissa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 |
|
|
|
msgid "Local Ratsnest" |
|
|
|
@ -39535,23 +39518,26 @@ msgid "Distributes selected items along the vertical axis" |
|
|
|
msgstr "Levittää valitut kohteet pitkin pysty-akselia" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1256 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep arc center, adjust radius" |
|
|
|
msgstr "Kaaren keskipiste (%s, %s), säde %s" |
|
|
|
msgstr "Pidä kaari keskellä, säädä sädettä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1257 |
|
|
|
msgid "Switch arc editing mode to keep center, adjust radius and endpoints" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vaihda kaaren muokkaustilaa säilyttääksesi keskipisteen, säätääksesi sädettä " |
|
|
|
"ja päätepisteitä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1262 |
|
|
|
msgid "Keep arc endpoints or direction of starting point" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Säilytä kaaren päätepisteet tai aloituspisteen suunta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1263 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Switch arc editing mode to keep endpoints, or to keep direction of the other " |
|
|
|
"point" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vaihda kaaren muokkaustilaa säilyttääksesi päätepisteet tai pitääksesi " |
|
|
|
"toisen pisteen suunnan" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1282 |
|
|
|
msgid "Position Relative To..." |
|
|
|
@ -40868,9 +40854,8 @@ msgid "Zone %s on %s" |
|
|
|
msgstr "Vyöhyke %s paikassa %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1424 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Minimum Width" |
|
|
|
msgstr "Vähimmäisleveys:" |
|
|
|
msgstr "Vähimmäisleveys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:1429 |
|
|
|
msgid "Pad Connections" |
|
|
|
|