|
|
|
@ -1733,9 +1733,8 @@ msgid "Export to Clipboard" |
|
|
|
msgstr "Export do schránky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/api/api_handler.cpp:27 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Modification from API" |
|
|
|
msgstr "Otočení tvaru:" |
|
|
|
msgstr "Modifikace z API" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/background_jobs_monitor.cpp:97 |
|
|
|
msgid "Background Jobs" |
|
|
|
@ -1981,16 +1980,14 @@ msgid "Additional Contributions By" |
|
|
|
msgstr "Další příspěvky od" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:600 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Documentation Team" |
|
|
|
msgstr "Dokumentace" |
|
|
|
msgstr "Dokumentační tým" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:800 |
|
|
|
msgid "Librarian Team" |
|
|
|
msgstr "Tým knihoven" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:843 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "3D models" |
|
|
|
msgstr "3D modely" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -2014,9 +2011,8 @@ msgid "Footprints" |
|
|
|
msgstr "Pouzdra" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:865 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Icons" |
|
|
|
msgstr "Ikona" |
|
|
|
msgstr "Ikony" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:872 |
|
|
|
msgid "Package Developers" |
|
|
|
@ -2622,6 +2618,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"This project file contains multiple PCB+Schematic combinations.\n" |
|
|
|
"Choose which one should be imported to KiCad." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tento projekt obsahuje více kombinací DPS+Schéma.\n" |
|
|
|
"Zvolte, která má být importována do KiCadu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_import_choose_project_base.h:48 |
|
|
|
msgid "Choose Project to Import" |
|
|
|
@ -3026,13 +3024,14 @@ msgid "Reference Designators" |
|
|
|
msgstr "Reference schématu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Clear Net Assignments" |
|
|
|
msgstr "Alternativní přiřazení" |
|
|
|
msgstr "Vymazat přiřazení spojů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:29 |
|
|
|
msgid "Remove the net information from all connected items before pasting" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Odstranit informace o spojích ze všech propojených položek před jejich " |
|
|
|
"vložením" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 |
|
|
|
msgid "Paste Special" |
|
|
|
@ -3775,20 +3774,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:157 |
|
|
|
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Zobrazit vyskakovací ukazatel při přepínání nastavení pomocí klávesových " |
|
|
|
"zkratek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:158 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"When enabled, certain hotkeys that cycle between settings will show a popup " |
|
|
|
"indicator briefly to indicate the change in settings." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Pokud je tato funkce povolena, u některých klávesových zkratek, které " |
|
|
|
"přepínají mezi nastaveními, se krátce zobrazí vyskakovací indikátor, který " |
|
|
|
"upozorňuje na změnu v nastavení." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:162 |
|
|
|
msgid "Use alternating row colors in tables" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Použít střídající se barvy řádků v tabulkách" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:163 |
|
|
|
msgid "When enabled, use a different color for every other table row" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pokud je povoleno, použijte pro každý další řádek tabulky jinou barvu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:173 |
|
|
|
msgid "Icon theme:" |
|
|
|
@ -4485,82 +4489,87 @@ msgstr "Předpona přezdívky knihovny:" |
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:103 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "Listening at %s" |
|
|
|
msgstr "Existující cesta:" |
|
|
|
msgstr "Naslouchání na %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:111 |
|
|
|
msgid "This installation of KiCad does not have API support enabled." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tato instalace KiCad nemá povolenou podporu API." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:120 |
|
|
|
msgid "KiCad API is not enabled; external Python plugins will not be available" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "KiCad API není poveleno; externí pluginy Pythonu nebudou k dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:131 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No valid Python interpreter chosen; external Python plugins will not be " |
|
|
|
"available" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nebyl zvolen platný interpret jazyka Python; externí zásuvné moduly jazyka " |
|
|
|
"Python nebudou k dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:145 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Found %s" |
|
|
|
msgstr "Pole %s" |
|
|
|
msgstr "Nalezeno %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:150 |
|
|
|
msgid "Not a valid Python 3 interpreter" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neplatný interpret jazyka Python 3" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:21 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "KiCad API" |
|
|
|
msgstr "KiCad" |
|
|
|
msgstr "KiCad API" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:23 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"When the KiCad API is enabled, plugins and other software running on this " |
|
|
|
"computer can connect to KiCad." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Je-li povoleno rozhraní KiCad API, mohou se ke KiCadu připojit pluginy a " |
|
|
|
"další software spuštěný v tomto počítači." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:27 |
|
|
|
msgid "Enable KiCad API" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Povolit KiCad API" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:28 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Enable the KiCad API. Doing so will allow third-party software running on " |
|
|
|
"your computer to access KiCad." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Povolit rozhraní KiCad API. Tím umožníte softwaru třetích stran spuštěnému " |
|
|
|
"na vašem počítači přístup ke KiCadu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:40 |
|
|
|
msgid "Python Interpreter" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Interpret jazyka Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:45 |
|
|
|
msgid "Path to Python interpreter:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Cesta k interpretu jazyka Python:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select the path to a Python interpreter" |
|
|
|
msgstr "Smaže poslední bod přidaný k současné položce" |
|
|
|
msgstr "Vybrat cestu k interpretu jazyka Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:49 |
|
|
|
msgid "*.*" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "*.*" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Detect Automatically" |
|
|
|
msgstr "Automatické očíslování" |
|
|
|
msgstr "Detekovat automaticky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:58 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No Python interpreter chosen; external Python plugins will not be available" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Není zvolen interpret jazyka Python; externí pluginy Pythonu nebudou k " |
|
|
|
"dispozici" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_plugin_settings_base.cpp:60 |
|
|
|
msgid "Python interpreter status" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Status interpretu jazyka Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:95 common/eda_shape.cpp:1969 |
|
|
|
#: common/stroke_params.cpp:37 |
|
|
|
@ -4609,9 +4618,8 @@ msgid "Dash-Dot-Dot" |
|
|
|
msgstr "Čárka-tečka-tečka" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:179 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set color to transparent to use layer default color." |
|
|
|
msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu." |
|
|
|
msgstr "Nastavte barvu na průhlednou pro použití výchozí barvy vrstvy." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:372 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -4733,9 +4741,8 @@ msgid "DP Gap" |
|
|
|
msgstr "Mezera DP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PCB Color" |
|
|
|
msgstr "Kurzor na DPS" |
|
|
|
msgstr "Barva DPS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:61 |
|
|
|
msgid "Wire Thickness" |
|
|
|
@ -4780,9 +4787,8 @@ msgid "Set color to transparent to use KiCad default color." |
|
|
|
msgstr "Nastavte barvu k průhledn pro použití výchozích barev KiCadu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:99 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Import colors from schematic" |
|
|
|
msgstr "Sonda z schématu" |
|
|
|
msgstr "Importovat barvy ze schématu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Netclass assignments:" |
|
|
|
@ -4814,12 +4820,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"The violation severities have been changed outside the Setup dialog.\n" |
|
|
|
"Do you wish to reload them?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Závažnosti porušení byly změněny mimo dialogové okno Nastavení.\n" |
|
|
|
"Chcete je znovu načíst?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:105 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The text variables have been changed outside the Setup dialog.\n" |
|
|
|
"Do you wish to reload them?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Textové proměnné byly změněny mimo dialogové okno Nastavení.\n" |
|
|
|
"Chcete je znovu načíst?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:159 |
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:187 |
|
|
|
@ -5211,9 +5221,8 @@ msgid "Packages and Updates" |
|
|
|
msgstr "Balíčky a aktualizace" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1256 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plugins" |
|
|
|
msgstr "Zásuvné moduly:" |
|
|
|
msgstr "Pluginy" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1339 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6299,7 +6308,7 @@ msgstr "Vzdálený repozitář nenalezen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:46 |
|
|
|
msgid "Authentication failed for remote repository." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ověření pro vzdálené úložiště se nezdařilo." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:49 |
|
|
|
msgid "Branch not found." |
|
|
|
@ -6315,15 +6324,15 @@ msgstr "Nepodařilo se smazat větev." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:55 |
|
|
|
msgid "File not found during checkout operation." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Soubor nebyl nalezen během operace odhlášení." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:58 |
|
|
|
msgid "Merge conflict encountered." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vyskytl se konflikt při slučování (při Merge)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:59 |
|
|
|
msgid "Rebase conflict encountered." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vyskytl se konflikt při obnovení databáze (při Rebase)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:62 |
|
|
|
msgid "Failed to pull changes from remote repository." |
|
|
|
@ -6335,7 +6344,7 @@ msgstr "Selhalo push změn do vzdáleného repozitáře." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:64 |
|
|
|
msgid "No upstream branch configured." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Není nakonfigurována žádná upstreamová větev." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/kicad_git_errors.cpp:65 |
|
|
|
msgid "Failed to establish connection with remote repository." |
|
|
|
@ -6431,9 +6440,8 @@ msgid "Cancel Autocomplete" |
|
|
|
msgstr "Zrušit automatické dokončování" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:46 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle Checkbox" |
|
|
|
msgstr "Přepnout zámek" |
|
|
|
msgstr "Přepnout zaškrtávací políčko" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Pan Left/Right" |
|
|
|
@ -6797,9 +6805,8 @@ msgid "Net class references" |
|
|
|
msgstr "Reference třídy spojů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:125 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rule areas" |
|
|
|
msgstr "Pravidla oblastí" |
|
|
|
msgstr "Oblasti pravidel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:126 |
|
|
|
msgid "Symbol body outlines" |
|
|
|
@ -7049,7 +7056,7 @@ msgstr "Stín na uzamčeném prvku" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:193 |
|
|
|
msgid "Courtyard collision shadow" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Stín kolize obsazených oblastí" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:145 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in library nickname" |
|
|
|
@ -7166,7 +7173,7 @@ msgstr "Oznámení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:175 |
|
|
|
msgid "There are no notifications available" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nejsou k dispozici žádná oznámení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:215 |
|
|
|
msgid "No default editor found, you must choose one." |
|
|
|
@ -7337,9 +7344,8 @@ msgid "Line length exceeded" |
|
|
|
msgstr "Délka čáry překročena" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:124 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Default Editing" |
|
|
|
msgstr "Výchozí jednotky:" |
|
|
|
msgstr "Výchozí úpravy" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:124 common/settings/bom_settings.cpp:145 |
|
|
|
#: common/settings/bom_settings.cpp:164 common/settings/bom_settings.cpp:183 |
|
|
|
@ -7582,7 +7588,7 @@ msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:2208 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Left Justify" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat svisle" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat do bloku" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:284 |
|
|
|
msgid "Left-justify fields and text items" |
|
|
|
|