|
|
|
@ -1212,9 +1212,8 @@ msgid "Open..." |
|
|
|
msgstr "開く..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:219 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Load source image" |
|
|
|
msgstr "ユーザー画像を表示" |
|
|
|
msgstr "元となる画像をロード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:228 common/hotkey_store.cpp:57 |
|
|
|
#: common/tool/action_menu.cpp:226 common/tool/actions.cpp:114 |
|
|
|
@ -1331,9 +1330,8 @@ msgid "bits" |
|
|
|
msgstr "ビット" |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Load Source Image" |
|
|
|
msgstr "イメージの選択" |
|
|
|
msgstr "元となる画像をロード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:107 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -5479,9 +5477,9 @@ msgid "Unrecognized function '%s'" |
|
|
|
msgstr "認識されないファンクション '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1008 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unexpected units for '%s'" |
|
|
|
msgstr "予期されない '%s'" |
|
|
|
msgstr "'%s'に対して想定外の単位です" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1020 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -5945,9 +5943,8 @@ msgid "Delete clicked items" |
|
|
|
msgstr "クリックしたアイテムを削除" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cycle arc editing mode" |
|
|
|
msgstr "リアル モードの切り替え" |
|
|
|
msgstr "円弧編集モードの切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:205 |
|
|
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs" |
|
|
|
@ -8388,9 +8385,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." |
|
|
|
msgstr "未解決の変数をチェック..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:534 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking SPICE models..." |
|
|
|
msgstr "ゾーンをチェック中..." |
|
|
|
msgstr "SPICEモデルをチェック中..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:540 |
|
|
|
msgid "Checking no connect pins for connections..." |
|
|
|
@ -11399,7 +11395,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:209 |
|
|
|
msgid "Do not populate" |
|
|
|
msgstr "移入しないでください" |
|
|
|
msgstr "未実装にする" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_properties_base.cpp:221 |
|
|
|
msgid "Update Symbol from Library..." |
|
|
|
@ -12534,19 +12530,19 @@ msgid "Unknown netlist format.\n" |
|
|
|
msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "シンボル %s を '%s' から '%s' に変更します" |
|
|
|
msgstr "シンボル '%s' の ユニット%d を '%s' にプロット\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "シンボル %s を '%s' から '%s' に変更します" |
|
|
|
msgstr "シンボル '%s' を '%s' にプロット\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:385 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to open destination '%s'" |
|
|
|
msgstr "'%s' をパース出来ません ('%s' 中)" |
|
|
|
msgstr "出力先 '%s' を開けませんでした" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:435 |
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:599 |
|
|
|
@ -12639,24 +12635,26 @@ msgid "Different footprints assigned to %s and %s" |
|
|
|
msgstr "%s と %s に関連付けられた異なったフットプリント" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:484 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol %s has unplaced units %s" |
|
|
|
msgstr "シンボル \"%s\" は \"%s\" 内に既に存在します。" |
|
|
|
msgstr "シンボル %s のユニット %s は配置されていません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:532 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol %s has input power pins in units %s that are not placed." |
|
|
|
msgstr "シンボルが定義しているよりも多くのユニットがある" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"電源入力ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:538 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol %s has input pins in units %s that are not placed." |
|
|
|
msgstr "シンボルが定義しているよりも多くのユニットがある" |
|
|
|
msgstr "入力ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:544 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol %s has bidirectional pins in units %s that are not placed." |
|
|
|
msgstr "シンボルが定義しているよりも多くのユニットがある" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"双方向ピンがシンボル %s の配置されていないユニット %s に含まれています。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc.cpp:583 |
|
|
|
msgid "Pins with 'no connection' type are connected" |
|
|
|
@ -12861,12 +12859,10 @@ msgid "Vertical" |
|
|
|
msgstr "垂直" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:341 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Name" |
|
|
|
msgstr "ネットを表示" |
|
|
|
msgstr "名前を表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:352 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Allow Autoplacement" |
|
|
|
msgstr "自動配置を許可する" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -13223,14 +13219,14 @@ msgid "Pin %s [%s, %s]" |
|
|
|
msgstr "ピン %s [%s, %s]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_pin.cpp:1349 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s, %s]" |
|
|
|
msgstr "ピン %s [%s, %s, %s]" |
|
|
|
msgstr "非表示ピン %s [%s, %s, %s]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_pin.cpp:1357 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Hidden pin %s [%s, %s]" |
|
|
|
msgstr "ピン %s [%s, %s]" |
|
|
|
msgstr "非表示ピン %s [%s, %s]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:457 eeschema/sch_shape.cpp:407 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -13400,21 +13396,23 @@ msgstr "設定 (&r)" |
|
|
|
msgid "Failed to generate a name for '%s': exceeded UINT64_MAX" |
|
|
|
msgstr "'%s' の名前を生成できませんでした: UINT64_MAX を超過しました" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:274 |
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:277 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error reading simulation model from symbol '%s':\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "シミュレーション モデル ライブラリー %s のロード中にエラーしました:%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"シミュレーション モデル を シンボル '%s' から読み込み中にエラーしました:\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:408 |
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:411 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error reading simulation model library '%s':\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "シミュレーション モデル ライブラリー %s のロード中にエラーしました:%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"シミュレーション モデル ライブラリー %s の読み込み中にエラーしました:\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:467 |
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:470 |
|
|
|
@ -15720,16 +15718,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"シミュレーション モデルの読み込み中にエラーが発生しました: ベース モデル " |
|
|
|
"'%s' がライブラリ '%s' 内に見つかりませんでした" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:691 eeschema/sim/sim_model.cpp:700 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:700 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" |
|
|
|
msgstr "シミュレーションモデルのパラメーター '%s' が見つかりません" |
|
|
|
msgstr "シミュレーションモデルの '%s' のピン (タイプ '%s'の) が見つかりません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:781 eeschema/sim/sim_model.cpp:816 |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:833 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:816 eeschema/sim/sim_model.cpp:833 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" |
|
|
|
msgstr "シミュレーションモデルのパラメーター '%s' が見つかりません" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"シミュレーションモデルのパラメーター '%s' (タイプ '%s'の) が見つかりません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.h:468 eeschema/sim/sim_model.h:467 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15740,20 +15738,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
"シミュレーション モデル タイプは、その基本クラス '%s' と同じである必要があり" |
|
|
|
"ますが、'%s' です" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:76 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:77 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid IBIS file '%s'" |
|
|
|
msgstr "無効なIBISモデル '%s'" |
|
|
|
msgstr "'%s' は無効なIBISファイルです" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:81 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:82 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find IBIS component '%s'" |
|
|
|
msgstr "IBISコンポーネント '%s' が見つかりません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:87 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid IBIS component '%s'" |
|
|
|
msgstr "無効なIBISモデル '%s'" |
|
|
|
msgstr "'%s' は無効なIBISコンポーネントです" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:91 eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15861,15 +15859,13 @@ msgstr "調整" |
|
|
|
msgid "Tune component values" |
|
|
|
msgstr "コンポーネント定数を調整" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:167 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 |
|
|
|
msgid "Sim Command" |
|
|
|
msgstr "コマンド" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:168 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 |
|
|
|
msgid "Simulation command and settings" |
|
|
|
msgstr "シミュレーションのパラメーターと設定" |
|
|
|
msgstr "シミュレーションのコマンドと設定" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:348 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 |
|
|
|
@ -15908,9 +15904,9 @@ msgstr "エラー: シミュレーション タイプが定義されていませ |
|
|
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting!\n" |
|
|
|
msgstr "エラー: シミュレーション タイプはプロットをサポートしていません!\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:731 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:742 |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:742 |
|
|
|
msgid " (mag)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr " (利得)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:744 |
|
|
|
msgid " (phase)" |
|
|
|
@ -17178,9 +17174,8 @@ msgid "Add Power" |
|
|
|
msgstr "電源を追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add a power symbol" |
|
|
|
msgstr "シンボルを追加" |
|
|
|
msgstr "電源シンボルを追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 |
|
|
|
msgid "Add No Connect Flag" |
|
|
|
@ -18317,7 +18312,7 @@ msgid "Edit Page Number" |
|
|
|
msgstr "ページ番号を編集" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:283 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Enter page number for sheet path %s" |
|
|
|
msgstr "シートパス %s のページ番号を入力します" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -19408,19 +19403,16 @@ msgid "Show in Differential Mode" |
|
|
|
msgstr "差動モードで表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:191 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show layers in differential compare mode" |
|
|
|
msgstr "差動モードでレイヤーを表示" |
|
|
|
msgstr "差分比較モードでレイヤーを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show in XOR Mode" |
|
|
|
msgstr "3D モデルを表示 (&o)" |
|
|
|
msgstr "XOR モードで表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:196 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show layers in exclusive-or compare mode" |
|
|
|
msgstr "差動 (compare) モードでレイヤーを表示" |
|
|
|
msgstr "XOR比較モードでレイヤーを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:201 |
|
|
|
msgid "Flip Gerber View" |
|
|
|
@ -19621,7 +19613,6 @@ msgstr "データの出力に失敗しました" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:39 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:87 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Output file name" |
|
|
|
msgstr "出力ファイル名" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -19632,9 +19623,9 @@ msgid "Input file" |
|
|
|
msgstr "入力ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid layer name \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "不正なプロパティ名" |
|
|
|
msgstr "\"%s\" は不正なレイヤー名です\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:96 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -19694,9 +19685,8 @@ msgid "Precision of gerber coordinates (5 or 6)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:109 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Output must be a directory\n" |
|
|
|
msgstr "出力ディレクトリー:" |
|
|
|
msgstr "出力先はディレクトリーである必要があります\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:125 |
|
|
|
msgid "Invalid drill format\n" |
|
|
|
@ -19705,24 +19695,20 @@ msgstr "不正なドリル フォーマットです\n" |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:141 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_dxf.cpp:97 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:140 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid units specified\n" |
|
|
|
msgstr "不正な単位の接頭辞" |
|
|
|
msgstr "不正な単位が指定されています\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:165 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid zeros format specified\n" |
|
|
|
msgstr "不正なフットプリントが指定されました" |
|
|
|
msgstr "不正なゼロの扱いが指定されています\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:193 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid map format specified\n" |
|
|
|
msgstr "不正なフットプリントが指定されました" |
|
|
|
msgstr "不正なマップファイル形式が指定されています\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:209 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid origin mode specified\n" |
|
|
|
msgstr "不正なフットプリントが指定されました" |
|
|
|
msgstr "不正な原点の設定が指定されました\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:220 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:109 |
|
|
|
@ -19762,14 +19748,12 @@ msgstr "基板ファイルは存在しないかアクセス不可です\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:50 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pdf.cpp:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Include the border and title block" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックをプロット" |
|
|
|
msgstr "境界線とタイトル ブロックを含める" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:55 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Do not use the extended X2 format" |
|
|
|
msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用 (推奨)" |
|
|
|
msgstr "拡張 X2 フォーマットを使用しない" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -19782,9 +19766,8 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" |
|
|
|
msgstr "シルクをレジストで抜く" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Disable aperature macros" |
|
|
|
msgstr "アパーチャ マクロを無効化 (非推奨)" |
|
|
|
msgstr "アパーチャ マクロを無効化" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:75 |
|
|
|
msgid "Precision of gerber coordinates, valid options: 5 or 6" |
|
|
|
@ -19854,9 +19837,8 @@ msgid "Exclude all footprints with through-hole pads (ascii or csv only)" |
|
|
|
msgstr "スルーホールのあるフットプリントを全て除外する" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:80 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Include board edge layer (gerber only)" |
|
|
|
msgstr "基板外形レイヤーを含む" |
|
|
|
msgstr "基板外形レイヤーを含める (ガーバーのみ)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:124 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_sch_netlist.cpp:81 |
|
|
|
@ -19868,9 +19850,8 @@ msgid "\"both\" not supported for gerber format\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:166 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid side specified\n" |
|
|
|
msgstr "不正なフットプリントが指定されました" |
|
|
|
msgstr "不正な面が指定されました\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:48 |
|
|
|
msgid "Use Drill Origin for output origin" |
|
|
|
@ -19891,9 +19872,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:68 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Overwrite output file" |
|
|
|
msgstr "出力ファイルで上書き" |
|
|
|
msgstr "出力ファイルを上書き" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -21602,7 +21582,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"___R2 = Z<sub>0</sub> / (L−1)___\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/pi_formula.h:2 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"### Pi Attenuator\n" |
|
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n" |
|
|
|
@ -21619,10 +21598,11 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"### π型減衰器\n" |
|
|
|
"___a___ 減衰量 (dB)<br>\n" |
|
|
|
"__Zin__ 要求される入力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"__Zout__ 要求される出力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ 要求される入力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ 要求される出力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" |
|
|
|
"___R2 = (L−1) / 2·√(Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" |
|
|
|
"sub> / L)___<br>\n" |
|
|
|
@ -21648,7 +21628,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"___R1 = R2 = R3 = Z<sub>out</sub> / 3___\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/attenuators/tee_formula.h:2 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"### Tee Attenuator\n" |
|
|
|
"___a___ is attenuation in dB<br>\n" |
|
|
|
@ -21664,11 +21643,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"___R3 = Z<sub>out</sub> · A − R2___\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"### T型減衰器\n" |
|
|
|
"__a__ 減衰量 (dB)\n" |
|
|
|
"__Zin__ 要求される入力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"__Zout__ 要求される出力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"___a___ 減衰量 (dB)\n" |
|
|
|
"___Z<sub>in</sub>___ 要求される入力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"___Z<sub>out</sub>___ 要求される出力インピーダンス (Ω)<br>\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"___L = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___K = V<sub>I</sub>/V<sub>O</sub> = 10<sup>a/20</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___L = K<sup>2</sup> = 10<sup>a/10</sup>___<br>\n" |
|
|
|
"___A = (L+1) / (L−1)___<br><br>\n" |
|
|
|
"___R2 = 2·√(L · Z<sub>in</sub> · Z<sub>out</" |
|
|
|
"sub>) / (L−1)___<br>\n" |
|
|
|
@ -21927,14 +21907,12 @@ msgid "AWG30" |
|
|
|
msgstr "AWG30" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:212 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Electrical Resistivity in Ohm*m at 20 deg C" |
|
|
|
msgstr "Ω・m 単位表記での電気抵抗率" |
|
|
|
msgstr "20℃でのΩ・m 単位表記での電気抵抗率" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size.cpp:236 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Temperature coefficient" |
|
|
|
msgstr "温度上昇" |
|
|
|
msgstr "温度係数" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:26 |
|
|
|
msgid "Wire properties" |
|
|
|
@ -21958,9 +21936,8 @@ msgid "Conductor resistivity:" |
|
|
|
msgstr "導体の抵抗率:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:71 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Specific resistance in Ohm*m at 20 deg C" |
|
|
|
msgstr "単位 Ω・m の比抵抗" |
|
|
|
msgstr "20℃での単位 Ω・m の比抵抗" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:81 |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:103 |
|
|
|
@ -21981,9 +21958,8 @@ msgid "ohm-meter" |
|
|
|
msgstr "Ω•m" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:91 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Temperature Coefficient:" |
|
|
|
msgstr "温度上昇:" |
|
|
|
msgstr "温度係数:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_cable_size_base.cpp:93 |
|
|
|
msgid "Thermal coefficient at 20 deg C" |
|
|
|
@ -29215,9 +29191,8 @@ msgid "When disabled, the color from the chosen layer will be used to plot." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:391 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PDF Options" |
|
|
|
msgstr "DXF オプション" |
|
|
|
msgstr "PDF オプション" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:420 |
|
|
|
msgid "Run DRC..." |
|
|
|
@ -30144,9 +30119,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "チェックすろと、パッドをフットプリントから移動することができます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:45 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Constrain actions to H, V, 45 degrees" |
|
|
|
msgstr "水平、垂直、45度に制限" |
|
|
|
msgstr "操作を水平、垂直、45度に制限" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:51 |
|
|
|
msgid "Step for &rotate commands:" |
|
|
|
@ -30159,9 +30133,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"ます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Arc editing mode:" |
|
|
|
msgstr "位置モード:" |
|
|
|
msgstr "円弧編集モード:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:78 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -33354,7 +33327,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"した。**\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:331 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Writing STEP file\n" |
|
|
|
msgstr "STEPファイルを書き込み\n" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -35008,9 +34980,8 @@ msgid "Error loading project footprint libraries." |
|
|
|
msgstr "プロジェクトのフットプリント ライブラリーをロード中にエラーしました。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:232 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bitmap Properties" |
|
|
|
msgstr "ピン プロパティ" |
|
|
|
msgstr "ビットマップ プロパティ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_bitmap.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -35363,9 +35334,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"フットプリント ライブラリー \"%s\" はデフォルト検索パス内に存在しません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:734 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plotting footprint '%s' to '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "フットプリント %s を '%s' から '%s' に変更" |
|
|
|
msgstr "フットプリント '%s' '%s' にプロット\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_printout.cpp:113 |
|
|
|
msgid "Multiple Layers" |
|
|
|
@ -38171,10 +38142,9 @@ msgstr "少なくとも2つの直線の配線セグメントを選択する必 |
|
|
|
msgid "Fillet Lines" |
|
|
|
msgstr "ゾーンを塗り潰し" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1310 |
|
|
|
msgid "Unable to fillet the selected lines." |
|
|
|
msgstr "選択した配線セグメントをフィレットできません。" |
|
|
|
msgstr "選択した配線をフィレットできません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1314 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1312 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -38218,13 +38188,13 @@ msgid "Pack footprints" |
|
|
|
msgstr "フットプリントをロックする" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:354 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Click to place %s (item %ld of %ld)\n" |
|
|
|
"Press <esc> to cancel all; double-click to finish" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"パッド %s%d 上でクリック\n" |
|
|
|
"<esc> を押してキャンセル、またはダブル クリックしてコミット" |
|
|
|
"クリックで %s を配置 (%ld 個目のアイテム:%ld個中)\n" |
|
|
|
"<esc> を押すとすべてキャンセル、ダブル クリックすると完了" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:367 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
@ -39216,9 +39186,8 @@ msgid "Switch to Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "回路図エディターに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:830 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open in schematic editor" |
|
|
|
msgstr "回路図を開く" |
|
|
|
msgstr "回路図エディターで開く" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:839 |
|
|
|
msgid "Local Ratsnest" |
|
|
|
@ -39241,14 +39210,12 @@ msgid "Show/hide the appearance manager" |
|
|
|
msgstr "外観マネージャーの表示/非表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Properties Manager" |
|
|
|
msgstr "プロパティを表示" |
|
|
|
msgstr "プロパティマネージャーを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:865 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show/hide the properties manager" |
|
|
|
msgstr "プロパティの表示/非表示" |
|
|
|
msgstr "プロパティ マネージャーの表示/非表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 |
|
|
|
msgid "Flip Board View" |
|
|
|
|