Browse Source

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 53.9% (5423 of 10048 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/tr/
revert-0c36e162
Ahmet Saygın ÖĞÜLMÜŞ 7 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
99adcbb1ed
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 199
      translation/pofiles/tr.po

199
translation/pofiles/tr.po

@ -21,15 +21,16 @@
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2025.
# Argeolog <argelojik@gmail.com>, 2025.
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2025.
# Ahmet Saygın ÖĞÜLMÜŞ <ogulmus.ahmetsaygin@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-09 19:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 16:03+0000\n"
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-"
"source/tr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-09 19:19+0000\n"
"Last-Translator: Ahmet Saygın ÖĞÜLMÜŞ <ogulmus.ahmetsaygin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -355,9 +356,8 @@ msgid "Reload board"
msgstr "Kartı yeniden yükle"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Reload board and refresh 3D view"
msgstr "Kartı ve 3B modelleri yeniden yükle"
msgstr "Kartı yeniden yükle ve 3D modelleri yenile"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:55
#, fuzzy
@ -391,9 +391,8 @@ msgid "Export Current View as JPEG..."
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..."
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Export the Current View as a JPEG image"
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar..."
msgstr "Geçerli Görünümü JPEG Olarak Dışa Aktar"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:88
msgid "Set Pivot"
@ -1776,6 +1775,7 @@ msgstr "Panoya Aktar"
#: bitmap2component/bitmap2component.cpp:406
msgid "No shape in black and white image to convert: no outline created."
msgstr ""
"Siyah beyaz görüntüde dönüştürülecek bir şekil yok: dış hat oluşturulmadı."
#: common/api/api_handler.cpp:27
msgid "Modification from API"
@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Dosya '%s' oluşturulamadı."
#: common/design_block_io.cpp:355
msgid "Design block does not have a valid library ID."
msgstr ""
msgstr "Tasarım bloğunun geçerli bir kütüphane kimliği yok."
#: common/design_block_io.cpp:362
#, fuzzy, c-format
@ -2826,6 +2826,8 @@ msgid ""
"Do not show this dialog again until KiCad restarts. You can re-enable this "
"dialog in Pcbnew preferences."
msgstr ""
"Bu iletişim kutusunu KiCad yeniden başlatılana kadar gösterme. Bu iletişim "
"kutusunu Pcbnew tercihleri içinde yeniden etkinleştirebilirsiniz."
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:30
#, fuzzy, c-format
@ -3468,7 +3470,7 @@ msgstr "Sayfa Ayarı..."
#: common/dialogs/dialog_rc_job.cpp:28
msgid "JSON"
msgstr ""
msgstr "JSON"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:25
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:277
@ -3503,7 +3505,7 @@ msgstr "Uyarılar"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:68
msgid "Report job failure when violations present"
msgstr ""
msgstr "İhlaller mevcut olduğunda iş hatasını bildir"
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:74 kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:56
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc_base.cpp:30
@ -4744,7 +4746,7 @@ msgstr "Gömülü Referansı Kopyala"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:55
msgid "Copy the reference for this embedded file"
msgstr ""
msgstr "Bu gömülü dosyanın referansını kopyala"
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:284
#: common/dialogs/panel_embedded_files.cpp:399
@ -5648,7 +5650,7 @@ msgstr "Sağ"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:48
msgid "Top main"
msgstr ""
msgstr "En üstteki"
#: common/dialogs/panel_toolbar_customization.cpp:49
#, fuzzy
@ -5695,7 +5697,7 @@ msgstr "OpenGL kullanılamadı"
#: common/draw_panel_gal.cpp:543
msgid "Error switching GAL backend"
msgstr ""
msgstr "GAL arkaplanına geçişte hata oluştu"
#: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:558
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:3391
@ -7433,12 +7435,14 @@ msgstr "DXF görüntüler şu anda desteklenmiyor."
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:126
#, c-format
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f"
msgstr ""
msgstr "İçe aktarılan grafik çok büyük. Maksimum ölçek %f"
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:186
#, c-format
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits"
msgstr ""
"İçe aktarma ofseti, sayısal sınırlara sığdırmak için (%f, %f) olarak "
"ayarlandı"
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:62 common/richio.cpp:123
#, c-format
@ -7642,7 +7646,7 @@ msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:47
msgid "PCB: Export Gerbers"
msgstr ""
msgstr "PCB: Gerber dosyalarını dışa aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.h:85
@ -7720,7 +7724,7 @@ msgstr "Diğer sayfalara aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:121
msgid "PCB: Export Position Data"
msgstr ""
msgstr "PCB: Konum verilerini dışa aktar"
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:49
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:179 kicad/kicad_cli.cpp:147
@ -7831,7 +7835,7 @@ msgstr "Seçenekleri Düzenle..."
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47
msgid "PCB: Perform DRC"
msgstr ""
msgstr "PCB: DRC gerçekleştir"
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:127
#, fuzzy, c-format
@ -7845,7 +7849,7 @@ msgstr "Seçenekleri Düzenle..."
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:137
msgid "PCB: Render"
msgstr ""
msgstr "PCB:Render al"
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33
#, fuzzy
@ -7869,7 +7873,7 @@ msgstr "Specctra DSN dosyası"
#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42
msgid "Special: Execute Command"
msgstr ""
msgstr "Özel: Komutu çalıştır"
#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:96 common/jobs/jobset.cpp:44
msgid "Archive"
@ -8713,7 +8717,7 @@ msgstr "Komut Dosyası Konsolu"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1043
msgid "Region to hold the IPC/Scripting action buttons"
msgstr ""
msgstr "IPC/Scripting eylem düğmelerini tutacak bölge"
#: common/tool/action_toolbar.cpp:1045
#, fuzzy
@ -9011,7 +9015,7 @@ msgstr "Seçimden Çizgiler Oluşturun"
#: common/tool/actions.cpp:373
msgid "Decrement Secondary"
msgstr ""
msgstr "İkincil değeri azalt"
#: common/tool/actions.cpp:374
#, fuzzy
@ -10127,7 +10131,7 @@ msgstr "Temel Özellikler"
#: common/widgets/search_pane.cpp:43
msgid "Toggle zooming to selections in the search pane"
msgstr ""
msgstr "Arama panelinde seçimlere yakınlaştırmayı aç/kapat"
#: common/widgets/search_pane.cpp:45
#, fuzzy
@ -10136,7 +10140,7 @@ msgstr "Seçime Ekle"
#: common/widgets/search_pane.cpp:45
msgid "Toggle panning to selections in the search pane"
msgstr ""
msgstr "Arama panelinde seçimlere kaydırmayı aç/kapat"
#: common/widgets/unit_binder.cpp:359
#, c-format
@ -10389,7 +10393,7 @@ msgstr "KiCad ayak izi kitaplığı yolları"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:365
msgid "KiCad design block path"
msgstr ""
msgstr "KiCad tasarım bloğu yolu"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:372
#, fuzzy
@ -11174,7 +11178,7 @@ msgstr "Lütfen bir sembol kitaplığı tablo dosyası seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:301 eeschema/design_block_utils.cpp:394
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported."
msgstr ""
msgstr "İç içe geçmiş sayfalar içeren tasarım blokları desteklenmez."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:332 eeschema/design_block_utils.cpp:430
#, fuzzy
@ -11185,7 +11189,7 @@ msgstr ""
#: eeschema/design_block_utils.cpp:377
msgid "Please select some items to save as a design block."
msgstr ""
msgstr "Lütfen bir tasarım bloğu olarak kaydetmek için bazı öğeleri seçin."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:468
#, fuzzy
@ -11207,6 +11211,8 @@ msgid ""
"Delete design block library '%s' from disk? This will delete all design "
"blocks within the library."
msgstr ""
"Tasarım bloğu kütüphanesi ‘%s’ diskten silinsin mi? Bu işlem, kütüphane "
"içindeki tüm tasarım bloklarını silecektir."
#: eeschema/design_block_utils.cpp:497
#, fuzzy, c-format
@ -12360,7 +12366,7 @@ msgstr "Bu eklenti zaten var."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:824
msgid "Maximum number of plugins already added to dialog."
msgstr ""
msgstr "İletişim kutusuna eklenebilecek maksimum eklenti sayısına ulaşıldı."
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:862
msgid "You must provide a netlist generator title"
@ -13440,6 +13446,8 @@ msgid ""
"Local power symbols create labels that are limited to the sheet in which "
"they are used"
msgstr ""
"Yerel güç sembolleri, yalnızca kullanıldıkları sayfa ile sınırlı etiketler "
"oluşturur"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:221
msgid "Pin Text Options"
@ -14008,7 +14016,7 @@ msgstr "Hata oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:167
msgid "Generate clickable links for hierarchical elements"
msgstr ""
msgstr "Hiyerarşik öğeler için tıklanabilir bağlantılar oluştur"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:171
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:418
@ -14238,7 +14246,7 @@ msgstr "&Büyük/küçük harf eşleştir"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:86
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:46
msgid "Whole &words only"
msgstr ""
msgstr "Yalnızca tam kelimeler &words"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
#, fuzzy
@ -15228,6 +15236,10 @@ msgid ""
"%s\n"
"Using generic SPICE model."
msgstr ""
"Ayrıştırma başarısız:\n"
"\n"
"%s\n"
"Genel SPICE modeli kullanılıyor."
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:38
msgid "SPICE model from file (*.lib, *.sub or *.ibs)"
@ -16414,6 +16426,10 @@ msgid ""
"Global will convert new power symbols to global power symbols.\n"
"Local will convert new power symbols to a local power symbols."
msgstr ""
"Yeni güç sembolü için atanan türü seçin.\n"
"\t•\tVarsayılan: Sembol tanımını takip eder.\n"
"\t•\tGlobal: Yeni güç sembollerini küresel güç sembollerine dönüştürür.\n"
"\t•\tYerel: Yeni güç sembollerini yerel güç sembollerine dönüştürür."
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:134
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:192
@ -16967,7 +16983,7 @@ msgstr "Elektriksel tipi:"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_display_options_base.cpp:45
msgid "Show pin &alternate mode indicator icons"
msgstr ""
msgstr "Pin &alternatif mod gösterge simgelerini göster"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:33
#, fuzzy
@ -17009,7 +17025,7 @@ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:147
msgid "Keep pins attached when dragging edges"
msgstr ""
msgstr "Kenarları sürüklerken pinleri bağlı tut"
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:486
#, fuzzy, c-format
@ -17139,6 +17155,10 @@ msgid ""
"unique names differing only by white space characters. Removing the white "
"space characters will have no effect on existing symbol field names."
msgstr ""
"Bu, aslında yalnızca boşluk karakterleriyle farklılık gösteren benzersiz "
"adlar olmasına rağmen, yinelenen alan adları gibi görünebilir. Boşluk "
"karakterlerini kaldırmak, mevcut sembol alan adları üzerinde herhangi bir "
"etki yaratmaz."
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:221
#, fuzzy
@ -17666,7 +17686,7 @@ msgstr "Şemada başka hiçbir yere bağlı olmayan genel etiket"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:129
msgid "Local and global labels have same name"
msgstr ""
msgstr "Yerel ve global etiketler aynı ada sahip"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:133
#, fuzzy
@ -17972,6 +17992,8 @@ msgid ""
"This schematic contains symbols that have leading and/or trailing white "
"space field names."
msgstr ""
"Bu şema, başında ve/veya sonunda boşluk karakterleri içeren alan adlarına "
"sahip semboller içeriyor."
#: eeschema/files-io.cpp:603
msgid "Schematic is read only."
@ -18460,7 +18482,7 @@ msgstr "Yeni Kütüphaneye Ayak İzleri..."
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:121
#: pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:124 pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:232
msgid "Panels"
msgstr ""
msgstr "Paneller"
#: eeschema/menubar.cpp:354
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:184
@ -22546,7 +22568,7 @@ msgstr "'%s' sembol kütüphanesi silinemiyor."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:975
msgid "Library is read-only. Changes cannot be saved to this library."
msgstr ""
msgstr "Kütüphane salt okunur. Değişiklikler bu kütüphaneye kaydedilemez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:977
#, fuzzy
@ -22717,13 +22739,15 @@ msgstr "'%s' kitaplığı, ayak izi kitaplığı tablosunda değil."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:973
#, c-format
msgid "Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that it descends from"
msgstr ""
msgstr "Sembol ‘%s’, türediği başka bir sembol olan ‘%s’ ile değiştirilemez"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:982
#, c-format
msgid ""
"Symbol '%s' cannot replace another symbol '%s' that is a descendent of it."
msgstr ""
"Sembol ‘%s’, kendisinden türemiş olan başka bir sembol ‘%s’ ile "
"değiştirilemez."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:995
#, fuzzy, c-format
@ -22743,6 +22767,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to overwrite all of them, or rename the new symbols?"
msgstr ""
"\n"
"Tümünü üzerine yazmak mı yoksa yeni sembolleri yeniden adlandırmak mı "
"istiyorsunuz?"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1023
#, fuzzy
@ -23267,7 +23294,7 @@ msgstr "Geçerli görünümden bir PNG dosyası oluştur"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:163
msgid "Save Selection as Design Block..."
msgstr ""
msgstr "Seçimi Tasarım Bloğu olarak Kaydet…"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:164
#, fuzzy
@ -23570,7 +23597,7 @@ msgstr "Güç Sembolü"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:471
msgid "Place Design Block"
msgstr ""
msgstr "Tasarım Bloğunu Yerleştir"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:472
msgid "Add selected design block to current sheet"
@ -24346,7 +24373,7 @@ msgstr "Bacak adını göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1266
msgid "Show indicator icons for pins with alternate modes"
msgstr ""
msgstr "Alternatif modlara sahip pinler için gösterge simgelerini göster"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1272 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1282
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1292 eeschema/tools/ee_actions.cpp:1303
@ -24547,7 +24574,7 @@ msgstr "Sürükle"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1493
msgid "Move items while keeping their connections"
msgstr ""
msgstr "Öğeleri bağlantılarını koruyarak taşı"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1500 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1823
#: eeschema/tools/symbol_editor_move_tool.cpp:426
@ -24790,7 +24817,7 @@ msgstr "Veri sayfası tanımlanmadı."
#: pagelayout_editor/tools/pl_editor_control.cpp:160
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1706
msgid "UUID"
msgstr ""
msgstr "UUID"
#: eeschema/tools/ee_point_editor.cpp:1129
#: pcbnew/tools/pcb_point_editor.cpp:2370
@ -25368,13 +25395,15 @@ msgstr "Sonraki tıklamalar için sembolü seçili tutun."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:123
msgid "Place the design block as a new sheet."
msgstr ""
msgstr "Tasarım bloğunu yeni bir sayfa olarak yerleştir."
#: eeschema/widgets/design_block_pane.cpp:129
msgid ""
"Preserve reference designators in the source schematic. Otherwise, clear "
"then reannotate according to settings."
msgstr ""
"Kaynak şemadaki referans tasarımcılarını koru. Aksi takdirde, temizle ve "
"ayarlara göre yeniden numaralandır."
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
#, fuzzy
@ -26510,7 +26539,7 @@ msgstr "RS274X: GerbView tarafından yoksayılan Komut nakavtı"
#: gerbview/rs274x.cpp:680
msgid "IPNEG Gerber command is deprecated since 2012. Skip it"
msgstr ""
msgstr "IPNEG Gerber komutu 2012’den beri kullanım dışıdır. Atla"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:184 gerbview/toolbars_gerber.cpp:272
#, fuzzy
@ -26536,7 +26565,7 @@ msgstr "DCode:"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:268 gerbview/toolbars_gerber.cpp:269
msgid "Text info entry"
msgstr ""
msgstr "Metin bilgi girişi"
#: gerbview/toolbars_gerber.cpp:271
#, fuzzy
@ -27099,7 +27128,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_jobset.h:32
msgid "Jobset"
msgstr ""
msgstr "İş kümesi"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:45
#, fuzzy
@ -27110,7 +27139,7 @@ msgstr "Ağ adı filtresi:"
msgid ""
"Stops processing jobs as they are executed sequentially on the first failure "
"of a job"
msgstr ""
msgstr "İşler sırayla yürütülürken, bir işin ilk hatasında işlemi durdurur"
#: kicad/cli/command_jobset_run.cpp:53
#, fuzzy
@ -27122,6 +27151,8 @@ msgid ""
"Jobset file output to generate, leave blank for all outputs defined in the "
"jobset"
msgstr ""
"Oluşturulacak iş kümesi dosya çıktısını belirleyin, iş kümesinde tanımlanan "
"tüm çıktılar için boş bırakın"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:47
msgid "Runs the Design Rules Check (DRC) on the PCB and creates a report"
@ -27232,6 +27263,8 @@ msgstr "Sadece bileşenleri olmayan bir tahta oluşturun"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:68
msgid "Cut via holes in board body even if conductor layers are not exported."
msgstr ""
"İletken katmanlar dışa aktarılmasa bile, kart gövdesindeki via deliklerini "
"kesin."
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:123
#, fuzzy
@ -27248,6 +27281,8 @@ msgid ""
"Only include component 3D models matching this list of reference designators "
"(comma-separated, wildcards supported)"
msgstr ""
"Yalnızca bu listeye uygun referans tasarımcılarıyla eşleşen bileşen 3D "
"modellerini dahil et (virgülle ayrılmış, joker karakterler desteklenir)"
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:137
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:121
@ -27512,6 +27547,9 @@ msgid ""
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this "
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted."
msgstr ""
"Çıktı argüman yolu, tam dizin ve dosya adı yolu olarak işlev görecek şekilde "
"tek bir dosya oluşturur. COMMON_LAYER_LIST bu modda çalışmaz. Bunun yerine, "
"tüm katmanların çizimini LAYER_LIST kontrol eder."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:113
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:122
@ -27519,6 +27557,8 @@ msgid ""
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. "
"The given output path specifies a directory in which files may be output."
msgstr ""
"KiCad GUI çizim işlemine benzer şekilde bir veya daha fazla dosya oluşturur. "
"Belirtilen çıktı yolu, dosyaların kaydedileceği bir dizini belirtir."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:143
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:91
@ -27538,11 +27578,13 @@ msgid ""
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior "
"of this command will change in a future release."
msgstr ""
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışı kalan bir davranışa sahiptir. "
"Gelecek sürümlerde bu komutun varsayılan davranışı değişecektir."
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:193
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:204
msgid "The new behavior will match --mode-multi"
msgstr ""
msgstr "Yeni davranış --mode-multi ile eşleşecektir"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:38
#, fuzzy
@ -27615,6 +27657,8 @@ msgstr "Beklenmeyen dosya uzantısı: '%s'."
msgid ""
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n"
msgstr ""
"Bu komut, KiCad 9.0 itibarıyla kullanım dışıdır. Lütfen yerine “gerbers” "
"komutunu kullanın\n"
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:42
msgid ""
@ -27834,7 +27878,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:296
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""
msgstr "Üst ışık yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:301
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
@ -27842,7 +27886,7 @@ msgstr "Alt ışık yoğunluğu, format: 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık: 0-
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:306
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
msgstr ""
msgstr "Yan ışıkların yoğunluğu, format: ‘R,G,B’ veya tek bir sayı, aralık: 0-1"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:311
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1"
@ -27850,7 +27894,7 @@ msgstr "amera ışık yoğunluğu, format: 'R,G,B' veya tek bir sayı, aralık:
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:317
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90"
msgstr ""
msgstr "Yan ışıkların yükselme açısı (derece cinsinden), aralık: 0-90"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:342
#, fuzzy
@ -27992,7 +28036,7 @@ msgstr "Hata oluştur"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:92
msgid "Do not generate clickable links for hierarchical elements in PDF"
msgstr ""
msgstr "PDF içinde hiyerarşik öğeler için tıklanabilir bağlantılar oluşturma"
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:97
msgid "Do not generate PDF metadata from AUTHOR and SUBJECT variables"
@ -28134,7 +28178,7 @@ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: kicad/dialogs/dialog_destination.cpp:195
msgid "Zip"
msgstr ""
msgstr "Sıkıştır(Zip)"
#: kicad/dialogs/dialog_destination_base.cpp:46
#, fuzzy
@ -28153,7 +28197,7 @@ msgstr "Çıktı Mesajları"
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:54
msgid "Ignore non-zero exit code"
msgstr ""
msgstr "Sıfır olmayan çıkış kodunu yok say"
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:52
#, fuzzy
@ -28283,7 +28327,7 @@ msgstr "Bağlantı başarılı"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:238
msgid "Last run failed"
msgstr ""
msgstr "Son çalıştırma başarısız oldu"
#: kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:265 kicad/dialogs/panel_jobset.cpp:979
#, fuzzy
@ -28382,7 +28426,7 @@ msgstr "Oluşturma Seçenekleri"
#: kicad/dialogs/panel_jobset_base.h:133
msgid "Jobset Run Log"
msgstr ""
msgstr "İş Kümesi Çalıştırma Günlüğü"
#: kicad/dialogs/panel_kicad_launcher.cpp:143
#, fuzzy
@ -29083,6 +29127,8 @@ msgid ""
"This plugin requires the KiCad API, which is currently disabled in "
"preferences. Would you like to enable it?"
msgstr ""
"Bu eklenti, KiCad API’sini gerektiriyor ancak şu anda tercihlerde devre dışı "
"bırakılmış. Etkinleştirmek ister misiniz?"
#: kicad/pcm/pcm.cpp:1121
#, fuzzy
@ -29860,10 +29906,11 @@ msgstr "Düzenleyicide yeni belge oluştur"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:60
msgid "Roundrect radius is larger than the rectangle's major dimension"
msgstr ""
"Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı, dikdörtgenin ana boyutundan daha büyük"
#: libs/kimath/src/geometry/roundrect.cpp:65
msgid "Roundrect radius must be non-negative"
msgstr ""
msgstr "Yuvarlatılmış dikdörtgenin yarıçapı negatif olamaz"
#: libs/kiplatform/os/windows/environment.cpp:72
#, c-format
@ -35099,7 +35146,7 @@ msgstr "X Konumu"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:177
msgid "Source items remain in place"
msgstr ""
msgstr "Kaynak öğeler yerinde kalır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:180
#, fuzzy
@ -35641,12 +35688,12 @@ msgstr "Yön:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1792
msgid "Inward"
msgstr ""
msgstr "İçe doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:442
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1793
msgid "Outward"
msgstr ""
msgstr "Dışa doğru"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:446
msgid ""
@ -36143,7 +36190,7 @@ msgstr "Değişken adı boş olamaz."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:223
msgid "The output file name conflicts with the selected compression format."
msgstr ""
msgstr "Çıktı dosya adı, seçilen sıkıştırma formatı ile çakışıyor."
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:351
#, fuzzy, c-format
@ -36203,15 +36250,15 @@ msgstr "Boyut"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:71
msgid "Select the format to compress the output ODB++ files"
msgstr ""
msgstr "Çıktı ODB++ dosyalarını sıkıştırmak için formatı seçin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Sıkıştır (ZIP)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp_base.cpp:75
msgid "TGZ"
msgstr ""
msgstr "TGZ"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:276
msgid "Non-unity scaled models:"
@ -36309,7 +36356,7 @@ msgstr "ASCII"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:27
msgid "STL"
msgstr ""
msgstr "STL"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:56
#, fuzzy
@ -36498,7 +36545,7 @@ msgstr "Gerber çıktı dosyalarını ön izle"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:258
msgid "Don't write P-curves to STEP file"
msgstr ""
msgstr "P-eğrilerini STEP dosyasına yazma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:259
msgid ""
@ -36723,7 +36770,7 @@ msgstr "Joker karakterler"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52
msgid "Wra&p"
msgstr ""
msgstr "Wra&p"
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:62
#, fuzzy
@ -37380,7 +37427,7 @@ msgstr "Alt katmandaki ayak izleri için negatif X koordinatları kullanın"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:111
msgid "Generate single file with both front and back positions"
msgstr ""
msgstr "Ön ve arka konumları içeren tek bir dosya oluştur"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.h:78
#, fuzzy
@ -37710,7 +37757,7 @@ msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:115
msgid "Remove teardrops according to filtering options"
msgstr ""
msgstr "Filtreleme seçeneklerine göre teardrop’ları kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:119
#, fuzzy
@ -37719,7 +37766,7 @@ msgstr "Gözyaşı damlalarını kaldırma"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:120
msgid "Remove all teardrops, regardless of filtering options"
msgstr ""
msgstr "Filtreleme seçeneklerinden bağımsız olarak tüm teardrop’ları kaldır"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_teardrops_base.cpp:130
msgid "Edit default values in Board Setup"
@ -38524,7 +38571,7 @@ msgstr "Elemanlar"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:32
msgid "Replace existing placement rule areas"
msgstr ""
msgstr "Mevcut yerleşim kuralı alanlarını değiştir"
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_generate_rule_areas_base.cpp:35
#, fuzzy
@ -38584,7 +38631,7 @@ msgstr "Öge(ler)i seçimden kaldır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_multichannel_repeat_layout_base.h:58
msgid "Repeat Multichannel Layout"
msgstr ""
msgstr "Çoklu kanal yerleşimini tekrar et"
#: pcbnew/dialogs/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:149
#, fuzzy
@ -38618,15 +38665,15 @@ msgstr ".1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:37
msgid "Round outwards to grid multiples (when possible)"
msgstr ""
msgstr "Mümkün olduğunda ızgara katlarına dışa doğru yuvarla"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:39
msgid "This is only possible for rectangular outsets."
msgstr ""
msgstr "Bu, yalnızca dikdörtgen genişlemeler için mümkündür."
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:43
msgid "Round corners (when possible)"
msgstr ""
msgstr "Köşeleri yuvarla (mümkünse)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:46
#, fuzzy
@ -38653,6 +38700,8 @@ msgid ""
"This is not possible for items like pads, which will still use the value "
"below."
msgstr ""
"Bu, pedler gibi öğeler için mümkün değildir; bu öğeler hala aşağıdaki değeri "
"kullanacaktır."
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86
#, fuzzy
@ -38792,7 +38841,7 @@ msgstr "Çıkış Modu:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:96
msgid "Front/Inner/Bottom"
msgstr ""
msgstr "Ön / İç / Alt"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:105
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:289

Loading…
Cancel
Save