Browse Source

Translated using Weblate (Czech)

Currently translated at 82.9% (7624 of 9194 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/
8.0
ivit VT 1 year ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
981f82db93
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 25
      translation/pofiles/cs.po

25
translation/pofiles/cs.po

@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n" "Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-07-16 11:00-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-16 11:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-15 07:09+0000\n"
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-08-09 08:09+0000\n"
"Last-Translator: ivit VT <st17ivito@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n" "Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/cs/>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -305,7 +305,6 @@ msgstr "Nastav dle editoru DPS"
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:330
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:604 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:604
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D_base.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Follow PCB Plot Settings" msgid "Follow PCB Plot Settings"
msgstr "Nastav dle Nastavení pro vykreslování DPS" msgstr "Nastav dle Nastavení pro vykreslování DPS"
@ -8270,7 +8269,7 @@ msgstr "Obnovit výchozí"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:90 #: common/widgets/paged_dialog.cpp:90
msgid "Reveal Preferences in Finder" msgid "Reveal Preferences in Finder"
msgstr "Odhalte nasstavení ve vyhledávači"
msgstr "Odhalte nastavení ve vyhledávači"
#: common/widgets/paged_dialog.cpp:92 #: common/widgets/paged_dialog.cpp:92
msgid "Open Preferences Directory" msgid "Open Preferences Directory"
@ -10282,7 +10281,7 @@ msgstr "Zobrazit název pole"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:96
msgid "Show the field name in addtion to its value" msgid "Show the field name in addtion to its value"
msgstr ""
msgstr "Zobrazit jméno pole spolu s jeho hodnotou"
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103 #: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:103
msgid "Allow automatic placement" msgid "Allow automatic placement"
@ -11207,9 +11206,8 @@ msgstr "Vyplnit:"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:148 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:148
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Private to Symbol Editor" msgid "Private to Symbol Editor"
msgstr "Upravit editorem symbolů"
msgstr "Privátní pro Editor symbolů"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:151
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:154
@ -11339,6 +11337,9 @@ msgid ""
"For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should " "For instance, this should be checked for a quad NAND gate, while it should "
"not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)." "not be checked for a dual triode (where unit C is the filament)."
msgstr "" msgstr ""
"Vybrat tuto možnost, když mají všechny jednotky symbolů stejnou funkci.\n"
"Například může být tato možnost vybrána pro čtverné hradlo NAND, ale tato "
"možnost by neměla být vybrána pro dvojitou triodu (kde jednotka C je vlákno)."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:190
msgid "Has alternate body style (De Morgan)" msgid "Has alternate body style (De Morgan)"
@ -11351,6 +11352,10 @@ msgid ""
"For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate " "For instance, this should be checked for a NAND gate to provide an alternate "
"representation as an OR gate with inverted inputs." "representation as an OR gate with inverted inputs."
msgstr "" msgstr ""
"Vybrat tuto možnost, když má symbol alternativní styl pro De Morganovu "
"logickou funkci ekvivalence.\n"
"Například může být tato možnost vybrána pro hradlo NAND k vytvoření "
"alternativní reprezentace jako hradlo OR s invertovanými vstupy."
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:198
msgid "Define as power symbol" msgid "Define as power symbol"
@ -11611,6 +11616,8 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:444 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:444
msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated." msgid "Synchronized Pins Mode. Matching pins in other units will be updated."
msgstr "" msgstr ""
"Mód synchronizovaných pinů. Shodné piny v jiných jednotkách budou "
"aktualizovány."
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:44
msgid "Pin &name:" msgid "Pin &name:"
@ -11929,7 +11936,7 @@ msgstr "Otevřít soubor po vykreslení"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:173 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:173
msgid "Open output file with associated application after successful plot" msgid "Open output file with associated application after successful plot"
msgstr ""
msgstr "Otevřít výstupní soubor přiřazenou aplikací po úspěšném vytištění"
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:90 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:90
msgid "Plot Schematic Options" msgid "Plot Schematic Options"
@ -23374,6 +23381,8 @@ msgid ""
"Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, " "Name of folder to create and store 3d models in, if not specified or empty, "
"the models will be embedded in main exported VRML file" "the models will be embedded in main exported VRML file"
msgstr "" msgstr ""
"Jméno složky, kam budou uloženy vytvořené 3d modely, pokud není "
"specifikována, modely budou vloženy do hlavního exportovaného VRML souboru."
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:146 #: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:146
msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file" msgid "Used with --models-dir to output relative paths in the resulting file"

Loading…
Cancel
Save