|
|
|
@ -742,9 +742,8 @@ msgid "Show model bounding boxes" |
|
|
|
msgstr "Visa gränsrutor för modell" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show copper and tech layers thickness (very slow)" |
|
|
|
msgstr "Visa koppartjocklek" |
|
|
|
msgstr "Visa tjocklek på koppar och tekniska lager (mycket långsamt)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 |
|
|
|
msgid "Highlight items on rollover" |
|
|
|
@ -2783,9 +2782,8 @@ msgid "Set X scale adjust for exact scale plotting" |
|
|
|
msgstr "Ställ in X-skala för att justera exakt skala" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Info text" |
|
|
|
msgstr "Hitta text" |
|
|
|
msgstr "Informationstext" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:111 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer_base.cpp:62 |
|
|
|
@ -4921,9 +4919,9 @@ msgid "Gestures" |
|
|
|
msgstr "Gester" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to verify kiface library '%s' signature." |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av kiface-biblioteket '%s'." |
|
|
|
msgstr "Kunde inte verifiera signatur för kiface-biblioteket '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:268 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -5335,7 +5333,6 @@ msgid "ERC errors" |
|
|
|
msgstr "ERC-fel" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "ERC exclusions" |
|
|
|
msgstr "ERC-undantag" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -5443,9 +5440,8 @@ msgid "Through vias" |
|
|
|
msgstr "Genomgående vior" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:158 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Blind/Buried vias" |
|
|
|
msgstr "Blind / begravd via" |
|
|
|
msgstr "Blinda/begravda vior" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:159 |
|
|
|
msgid "Micro-vias" |
|
|
|
@ -5503,9 +5499,8 @@ msgid "Grid axes" |
|
|
|
msgstr "Rutnätsaxlar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:179 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Locked item shadow" |
|
|
|
msgstr "Låsta föremål" |
|
|
|
msgstr "Låsta föremåls skuggning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/lib_id.cpp:143 |
|
|
|
msgid "Illegal character found in logical library name" |
|
|
|
@ -6302,9 +6297,8 @@ msgid "Cycle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" |
|
|
|
msgstr "Växla inaktiva lager mellan normala, nedtonade och dolda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:549 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Draw Bounding Boxes" |
|
|
|
msgstr "Bounding Box" |
|
|
|
msgstr "Rita avgränsningsbox" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:554 |
|
|
|
msgid "Select item(s)" |
|
|
|
@ -8595,9 +8589,8 @@ msgid "Checking for library symbol issues..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar problem med bibliotekssymboler..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:500 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking for off grid pins and wires..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar kortets fotavtryck mot bibliotek..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar om stift eller ledningar missar rutnätet..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:578 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:489 |
|
|
|
msgid "errors" |
|
|
|
@ -9585,11 +9578,10 @@ msgid "Border width:" |
|
|
|
msgstr "Kantbredd:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set border width to 0 to use Schematic default symbol line width." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd " |
|
|
|
"för symboler." |
|
|
|
"Sätt kantlinjebredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda " |
|
|
|
"linjebredd för symboler." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_shape_properties_base.cpp:60 |
|
|
|
msgid "Fill Style" |
|
|
|
@ -9867,9 +9859,8 @@ msgid "Background fill" |
|
|
|
msgstr "Bakgrundsfyllning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Private to symbol editor" |
|
|
|
msgstr "Redigera med Symbol Editor" |
|
|
|
msgstr "Privat för symbolredigeraren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_textbox_properties_base.h:106 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:54 |
|
|
|
@ -9878,16 +9869,13 @@ msgid "Text Box Properties" |
|
|
|
msgstr "Egenskaper för textruta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.cpp:76 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set width to 0 to use Schematic default line width." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd " |
|
|
|
"för symboler." |
|
|
|
"Sätt bredden till 0 för att använda kretsschemats förinställda linjebredd." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_line_properties_base.h:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Line Properties" |
|
|
|
msgstr "Fästegenskaper" |
|
|
|
msgstr "Linjeegenskaper" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:104 |
|
|
|
msgid "Conflicting Labels" |
|
|
|
@ -11248,9 +11236,8 @@ msgid "Subcircuit" |
|
|
|
msgstr "Underkrets" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:85 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Code Model" |
|
|
|
msgstr "Flytta alla moduler" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model.cpp:497 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -12249,19 +12236,17 @@ msgid "Update Symbol Fields" |
|
|
|
msgstr "Uppdatera symbolfält" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:31 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Wire/bus width:" |
|
|
|
msgstr "Linjebredd:" |
|
|
|
msgstr "Linjebredd för ledning/buss:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.cpp:90 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Set width to 0 to use Netclass wire/bus widths." |
|
|
|
msgstr "Sätt bredden till 0 för att använda nätklassens linjebredd." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sätt bredden till 0 för att använda nätklassens linjebredd för ledning/buss." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_wire_bus_properties_base.h:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Wire & Bus Properties" |
|
|
|
msgstr "Linje-, tråd- och buss-egenskaper" |
|
|
|
msgstr "Lednings- och bussegenskaper" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_color_settings.cpp:142 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -12678,7 +12663,6 @@ msgstr "Streckade linjer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:220 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Dash length:" |
|
|
|
msgstr "Strecklängd:" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -12726,7 +12710,6 @@ msgid "&Default line width:" |
|
|
|
msgstr "& Standardradbredd:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Set to 0 to allow symbols to inherit their line widths from\n" |
|
|
|
"their parent Schematic" |
|
|
|
@ -13125,7 +13108,7 @@ msgstr "Duplikat av arknamn inom ett visst ark" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc_item.cpp:50 |
|
|
|
msgid "Symbol pin or wire end off grid" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Symbolstifteller ledarända ej på rutnätet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc_item.cpp:54 |
|
|
|
msgid "Pin not connected" |
|
|
|
@ -13284,9 +13267,8 @@ msgid "Loading Schematic" |
|
|
|
msgstr "Laddar schema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:230 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic file changes are unsaved" |
|
|
|
msgstr "Kretsschemafilen har osparade ändringar" |
|
|
|
msgstr "Kretsschemat innehåller ändringar som ännu inte sparats till fil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:267 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -13736,7 +13718,6 @@ msgid "Open Recent" |
|
|
|
msgstr "Öppna senaste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:93 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Insert Schematic Sheet Content..." |
|
|
|
msgstr "Lägg till innehåll från kretsschema-ark..." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -14038,9 +14019,8 @@ msgid "KiCad Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "KiCads kretsschemaredigerare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:302 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "New schematic file is unsaved" |
|
|
|
msgstr "Ny kretsschemafil har osparat innehåll" |
|
|
|
msgstr "Nytt kretsschema har innehåll som ännu inte sparats till fil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:731 eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1634 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:517 |
|
|
|
@ -15753,9 +15733,8 @@ msgid "Library changes are unsaved" |
|
|
|
msgstr "Biblioteksändringar sparas inte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:247 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbol library loading was cancelled by user." |
|
|
|
msgstr "Biblioteket '%s' finns redan." |
|
|
|
msgstr "Inläsning av symbolbibliotek avbröts av användaren." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:591 |
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:119 |
|
|
|
@ -17740,9 +17719,8 @@ msgid "5B S-Curve" |
|
|
|
msgstr "5B S-Kurva" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Switch" |
|
|
|
msgstr "Växla enheter" |
|
|
|
msgstr "Strömbrytare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider_base.cpp:70 |
|
|
|
msgid "Characteristic Curve" |
|
|
|
@ -18177,9 +18155,8 @@ msgid "Job files" |
|
|
|
msgstr "Jobbfiler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:181 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Autodetected File(s)" |
|
|
|
msgstr "Öppna Gerber-fil(er)" |
|
|
|
msgstr "Öppna automatiskt detekterad(e) fil(er)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:201 |
|
|
|
msgid "Gerber files (.g* .lgr .pho)" |
|
|
|
@ -19283,9 +19260,9 @@ msgid "Aborting remaining tasks." |
|
|
|
msgstr "Avbryter återstående uppgifter." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:137 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Downloaded %lld/%lld kB" |
|
|
|
msgstr "Nedladdat %lld/%lld Kb" |
|
|
|
msgstr "Nedladdat %lld/%lld kB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.cpp:21 |
|
|
|
msgid "Download Progress" |
|
|
|
@ -19419,9 +19396,9 @@ msgid "Error loading installed packages list: %s" |
|
|
|
msgstr "Fel vid inläsning av listan över installerade paket: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:206 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Downloading %lld/%lld kB" |
|
|
|
msgstr "Laddar ned %lld/%lld Kb" |
|
|
|
msgstr "Laddar ned %lld/%lld kB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:231 |
|
|
|
msgid "Download is too large." |
|
|
|
@ -20118,7 +20095,7 @@ msgstr "Slutposition" |
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:355 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:1354 |
|
|
|
msgid "Rotation:" |
|
|
|
msgstr "Rotation:" |
|
|
|
msgstr "Vridning:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/properties_frame_base.cpp:362 |
|
|
|
msgid "Bitmap DPI:" |
|
|
|
@ -20897,7 +20874,7 @@ msgstr "Iadj:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:145 |
|
|
|
msgid "For 3 terminal regulators only, the Adjust pin current." |
|
|
|
msgstr "Endast för treterminalsregulatorer: Strömmen i avkänningsstiftet." |
|
|
|
msgstr "Endast för treterminalsregulatorer: Strömstyrkan i avkänningsstiftet." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:152 |
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:68 |
|
|
|
@ -20906,7 +20883,7 @@ msgstr "uA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:185 |
|
|
|
msgid "Regulator" |
|
|
|
msgstr "Tillsynsmyndigheter" |
|
|
|
msgstr "Spänningsregulator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:192 |
|
|
|
msgid "Regulators data file:" |
|
|
|
@ -20935,14 +20912,14 @@ msgstr "Lägg till regulator" |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:219 |
|
|
|
msgid "Enter a new item to the current list of available regulators" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ange ett nytt objekt i den aktuella listan över tillgängliga " |
|
|
|
"tillsynsmyndigheter" |
|
|
|
"Lägg till ett nytt objekt i den aktuella listan över tillgängliga " |
|
|
|
"spänningsregulatorer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:224 |
|
|
|
msgid "Remove an item from the current list of available regulators" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Ta bort ett objekt från den aktuella listan över tillgängliga " |
|
|
|
"tillsynsmyndigheter" |
|
|
|
"spänningsregulatorer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_track_width.cpp:61 |
|
|
|
msgid "Temperature rise" |
|
|
|
@ -21324,7 +21301,7 @@ msgstr "Separat avkänningsstift" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:52 |
|
|
|
msgid "3 terminals regulator" |
|
|
|
msgstr "3 terminaler regulator" |
|
|
|
msgstr "3-terminals regulator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.h:59 |
|
|
|
msgid "Regulator Parameters" |
|
|
|
@ -21404,7 +21381,7 @@ msgstr "Allmän systemdesign" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:79 |
|
|
|
msgid "Regulators" |
|
|
|
msgstr "Tillsynsmyndigheter" |
|
|
|
msgstr "Spänningsregulatorer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:81 |
|
|
|
msgid "Power, current and isolation" |
|
|
|
@ -21415,9 +21392,8 @@ msgid "Electrical Spacing" |
|
|
|
msgstr "Elektriskt avstånd" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:90 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "High speed" |
|
|
|
msgstr "Höghastighet" |
|
|
|
msgstr "Högfrekvens" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:94 |
|
|
|
msgid "RF Attenuators" |
|
|
|
@ -23259,32 +23235,28 @@ msgid "Build Changes" |
|
|
|
msgstr "Ångra Ändringar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:134 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Check zones..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar zoner..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollera zoner..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:142 |
|
|
|
msgid "Rebuild connectivity..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Återskapa anslutningar..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:146 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Check items..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar stift ..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollera stift ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:157 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Items checked..." |
|
|
|
msgstr "Objekt låst." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerat objekt..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:168 |
|
|
|
msgid "Board cleanup" |
|
|
|
msgstr "Städa mönsterkortet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias.cpp:172 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Finished..." |
|
|
|
msgstr "Finska" |
|
|
|
msgstr "Klart..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:25 |
|
|
|
msgid "Delete &tracks connecting different nets" |
|
|
|
@ -23342,19 +23314,16 @@ msgid "Constraints Resolution Report" |
|
|
|
msgstr "Rapporter om begränsningar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:202 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Teardrop on Vias/Pads Properties" |
|
|
|
msgstr "Kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner" |
|
|
|
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar på vior/lödytor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:206 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Teardrop on Tracks Properties" |
|
|
|
msgstr "Kragförstärkningar på lödytor i kopparzoner" |
|
|
|
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar på ledare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:210 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Teardrop Properties" |
|
|
|
msgstr "Gruppegenskaper" |
|
|
|
msgstr "Egenskaper för kragförstärkningar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones.cpp:404 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:167 |
|
|
|
@ -23620,18 +23589,16 @@ msgid "Isolated islands smaller than this will be removed" |
|
|
|
msgstr "Isolerade öar som är mindre än detta kommer att tas bort" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:398 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Settings to Other Similar Zones" |
|
|
|
msgstr "Exportera inställningar till andra zoner" |
|
|
|
msgstr "Exportera inställningar till andra liknande zoner" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:399 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Export this zone setup (excluding layer and net selection) to other similar " |
|
|
|
"copper zones (teardrops or usual copper zones)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Exportera denna zoninställning (exklusive lager- och nätval) till alla andra " |
|
|
|
"kopparzoner." |
|
|
|
"Exportera denna zoninställning (exklusive lager- och nätval) till andra " |
|
|
|
"liknande kopparzoner (kragförstärkningar eller vanliga kopparzoner)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.h:142 |
|
|
|
msgid "Copper Zone Properties" |
|
|
|
@ -23792,9 +23759,8 @@ msgid "Pad numbering skip:" |
|
|
|
msgstr "Stegstorlek för lödytenumrering:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:206 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Grid Array" |
|
|
|
msgstr "Grid Array" |
|
|
|
msgstr "Rutnät" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_create_array_base.cpp:216 |
|
|
|
msgid "Horizontal center:" |
|
|
|
@ -24805,9 +24771,8 @@ msgid "Search DRC markers" |
|
|
|
msgstr "Sök efter DRC-markörer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:78 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Search net names" |
|
|
|
msgstr "Bladnamn" |
|
|
|
msgstr "Sök nätnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:96 |
|
|
|
msgid "Find Previous" |
|
|
|
@ -25031,7 +24996,6 @@ msgid "Solder paste absolute clearance:" |
|
|
|
msgstr "Absolut marginal för lodpasta:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:303 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for this " |
|
|
|
"footprint.\n" |
|
|
|
@ -25040,10 +25004,11 @@ msgid "" |
|
|
|
"ratio.\n" |
|
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Detta är det lokala avståndet mellan lödytor och lodpasta för detta " |
|
|
|
"Detta är den lokala marginalen mellan lödytor och lodpasta för detta " |
|
|
|
"fotavtryck.\n" |
|
|
|
"Detta värde kan ersättas med ett lokalt värde per lödyta.\n" |
|
|
|
"Det slutliga avståndet är summan av detta värde och storleksförhållandet.\n" |
|
|
|
"Det slutliga avståndet är summan av detta värde och den proportionella " |
|
|
|
"marginalen.\n" |
|
|
|
"Ett negativt värde betyder en masköppning mindre än lödytan." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:314 |
|
|
|
@ -25065,7 +25030,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"clearance value.\n" |
|
|
|
"A negative value means a smaller stencil aperture size than pad size." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Detta är det lokala marginalförhållandet i procent mellan lödytor och " |
|
|
|
"Detta är det lokala proportionella marginalen i procent mellan lödytor och " |
|
|
|
"lodpasta för detta fotavtryck.\n" |
|
|
|
"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " |
|
|
|
"horisontellt respektive vertikalt.\n" |
|
|
|
@ -25193,7 +25158,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Fliken Clearance and Settings i Pad Properties." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:274 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is the local clearance between pads and the solder paste for\n" |
|
|
|
"this footprint.\n" |
|
|
|
@ -25224,16 +25188,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"This value can be overridden on a pad-by-pad basis in the Local Clearance " |
|
|
|
"and Settings tab of Pad Properties." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Detta är den lokala marginalen mellan lödytor och lodpasta för detta " |
|
|
|
"fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n" |
|
|
|
"Detta är den lokala proportionella marginalen mellan lödytor och lodpasta " |
|
|
|
"för detta fotavtryck, angiven i procent av lödytans höjd respektive bredd.\n" |
|
|
|
"Ett värde på 10 betyder att marginalen är 10 procent av lödytans storlek " |
|
|
|
"horisontellt respektive vertikalt.\n" |
|
|
|
"Den slutliga marginalen är summan av detta värde och den absoluta " |
|
|
|
"marginalen.\n" |
|
|
|
"Ett negativt värde betyder att masköppningen för lodpasta är mindre än " |
|
|
|
"lödytan.\n" |
|
|
|
"Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken\n" |
|
|
|
"\"Lokala avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." |
|
|
|
"Detta värde kan åsidosättas individuellt per lödyta i fliken \"Lokala " |
|
|
|
"avstånd och inställningar\" i Lödyte-egenskaper." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_wizard_list.cpp:144 |
|
|
|
msgid "All footprint generator scripts were loaded" |
|
|
|
@ -25800,9 +25764,8 @@ msgid "Via Diameter" |
|
|
|
msgstr "Via diameter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:232 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "uVia Diameter" |
|
|
|
msgstr "Via diameter" |
|
|
|
msgstr "Mikrovia diameter" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:39 |
|
|
|
msgid "Filter Items" |
|
|
|
@ -25969,9 +25932,8 @@ msgid "Text && graphics formatting" |
|
|
|
msgstr "Text- && grafikformattering" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:61 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Design rule constraints" |
|
|
|
msgstr "Designregeltvång" |
|
|
|
msgstr "Designregler" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Predefined track && via dimensions" |
|
|
|
@ -26455,14 +26417,12 @@ msgid "Warning: Pad size is less than zero." |
|
|
|
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1265 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Warning: Pad hole not inside pad shape." |
|
|
|
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll." |
|
|
|
msgstr "Varning: Lödytans hål ej inom lödytan." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1279 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Warning: Pad hole will leave no copper." |
|
|
|
msgstr "Varning: Padstorleken är mindre än noll." |
|
|
|
msgstr "Varning: Lödytans hål lämnar inte kvar någon kopparkrage." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:1284 |
|
|
|
msgid "Warning: Negative local clearance values will have no effect." |
|
|
|
@ -26932,7 +26892,6 @@ msgid "From parent footprint" |
|
|
|
msgstr "Från fotavtryckets förälder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:716 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Zone knockout:" |
|
|
|
msgstr "Zonurtag:" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -27760,7 +27719,7 @@ msgstr "Position i förhållande till referensobjekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Right-click for layer selection commands." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Högerklicka för lagervalskommandon." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:205 |
|
|
|
msgid "Print according to objects tab of appearance manager" |
|
|
|
@ -27985,9 +27944,8 @@ msgid "Enter the text placed on selected layer." |
|
|
|
msgstr "Ange texten i det valda lagret." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Knockout" |
|
|
|
msgstr "Zonurtag:" |
|
|
|
msgstr "Urtag" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:104 |
|
|
|
msgid "Keep text upright" |
|
|
|
@ -28261,7 +28219,6 @@ msgid "Show when routing" |
|
|
|
msgstr "Visa när du drar ledare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_display_options_base.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show when routing w/ via clearance at end" |
|
|
|
msgstr "Visa under ledardragning med utrymme för via i slutet" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -28448,9 +28405,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "Dra den närmaste fogen i spåret utan att begränsa spårvinkeln." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:365 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Limit actions to 45 degrees from start" |
|
|
|
msgstr "Begränsa actions till 45 grader från start" |
|
|
|
msgstr "Begränsa åtgärder till 45 grader från start" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:376 |
|
|
|
msgid "Draw an outline to show the sheet size." |
|
|
|
@ -30274,19 +30230,16 @@ msgid "Board edge clearance violation" |
|
|
|
msgstr "Regelöverträdelse för mönsterkortets kantmarginal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:80 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copper zones intersect" |
|
|
|
msgstr "Kopparzoner överlappar" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:84 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Isolated copper fill" |
|
|
|
msgstr "Spärrzon för kopparfyllning" |
|
|
|
msgstr "Isolerad kopparfyllning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:88 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Thermal relief connection to zone incomplete" |
|
|
|
msgstr "Ofullständig anslutning av termisk avlastning till zon" |
|
|
|
msgstr "Ofullständig anslutning till zon genom termisk avlastning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:92 |
|
|
|
msgid "Via is not connected or connected on only one layer" |
|
|
|
@ -30402,9 +30355,8 @@ msgid "Silkscreen clipped by solder mask" |
|
|
|
msgstr "Anvisningstryck klippt av lödmask" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:208 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Silkscreen clipped by board edge" |
|
|
|
msgstr "Anvisningstryck klippt av lödmask" |
|
|
|
msgstr "Anvisningstryck klippt av mönsterkortskant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:212 |
|
|
|
msgid "Silkscreen overlap" |
|
|
|
@ -30766,14 +30718,14 @@ msgid "Checking board footprints against library..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar kortets fotavtryck mot bibliotek..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:518 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck hittades inte i biblioteken" |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck '%s' hittades inte i bibliotek '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:531 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint '%s' does not match copy in library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck stämmer inte överens med kopia i bibliotek" |
|
|
|
msgstr "Fotavtryck '%s' stämmer inte överens med kopia i bibliotek '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:115 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -30805,9 +30757,8 @@ msgid "<unconstrained>" |
|
|
|
msgstr "<obegränsat>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_matched_length.cpp:346 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking length constraints..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar nätanslutningar ..." |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar längdbegränsningar..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_mechanical_clearance.cpp:143 |
|
|
|
msgid "Gathering items..." |
|
|
|
@ -30920,7 +30871,6 @@ msgid "(%s max height %s; actual %s)" |
|
|
|
msgstr "(%s maximal höjd %s; faktisk %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:209 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(TrueType font characters with insufficient stroke weight)" |
|
|
|
msgstr "(TrueType typsnittstecken med otillräcklig streckbredd)" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -31682,10 +31632,10 @@ msgstr "Värde '%s' av %s" |
|
|
|
msgid "Footprint Text '%s' of %s" |
|
|
|
msgstr "Footprint Text '%s' av %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:231 pcbnew/fp_textbox.cpp:223 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: pcbnew/fp_textbox.cpp:223 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Footprint Text Box of %s" |
|
|
|
msgstr "Fotavtrycks textruta av %s" |
|
|
|
msgstr "Fotavtrycks textruta för %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generate_footprint_info.cpp:43 |
|
|
|
msgid "Documentation" |
|
|
|
@ -32709,7 +32659,7 @@ msgid "Export Hyperlynx Layout" |
|
|
|
msgstr "Exportera Hyperlynx Layout" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:95 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Missing layer name argument to %s." |
|
|
|
msgstr "Argumentet lagernamn saknas för %s." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -32747,7 +32697,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"%s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_expr_evaluator.cpp:711 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Missing group name argument to %s." |
|
|
|
msgstr "Argumentet gruppnamn saknas för %s." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -32817,10 +32767,10 @@ msgstr "PCB-text" |
|
|
|
msgid "PCB Text '%s' on %s" |
|
|
|
msgstr "PCB-text '%s' på %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:282 pcbnew/pcb_textbox.cpp:274 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_textbox.cpp:274 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "PCB Text Box on %s" |
|
|
|
msgstr "PCB-textruta på %s" |
|
|
|
msgstr "Mönsterkorts textruta på %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_track.cpp:103 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -34007,7 +33957,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"rad: %d förskjutning: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5104 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid net ID in\n" |
|
|
|
"file: %s\n" |
|
|
|
@ -34017,7 +33967,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Ogiltigt nät-ID i\n" |
|
|
|
"fil: '%s'\n" |
|
|
|
"rad: %d\n" |
|
|
|
"förskjutning: %d." |
|
|
|
"position: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5183 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -34033,7 +33983,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"förskjutning: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5278 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid net ID in\n" |
|
|
|
"file: %s\n" |
|
|
|
@ -34043,10 +33993,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Ogiltigt nät-ID i\n" |
|
|
|
"fil: '%s'\n" |
|
|
|
"rad: %d\n" |
|
|
|
"förskjutning: %d" |
|
|
|
"position: %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5386 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Invalid net ID in\n" |
|
|
|
"file: %s;\n" |
|
|
|
@ -34056,7 +34006,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Ogiltigt nät-ID i\n" |
|
|
|
"fil: '%s'\n" |
|
|
|
"rad: %d\n" |
|
|
|
"förskjutning: %d." |
|
|
|
"position: %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:5521 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -34626,9 +34576,9 @@ msgid "Via netclass values" |
|
|
|
msgstr "Via nätklassvärden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:247 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:116 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Via %s, hole %s" |
|
|
|
msgstr "Via %s på %s" |
|
|
|
msgstr "Via %s, hål %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:122 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -35249,9 +35199,7 @@ msgid "Resolved clearance: %s." |
|
|
|
msgstr "Löst avstånd: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:269 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:478 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:476 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Clearance resolution for:" |
|
|
|
msgstr "Tar reda på isolationsavstånd för:" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -35264,15 +35212,12 @@ msgstr "Välj två objekt för en rapport om upplösning av godkännande." |
|
|
|
msgid "Cannot generate clearance report on empty group." |
|
|
|
msgstr "Det går inte att generera godkännanderapport för tom grupp." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:399 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:397 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Zone connection resolution for:" |
|
|
|
msgstr "Tar reda på zonanslutning för:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:408 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:406 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Resolved thermal relief gap: %s." |
|
|
|
msgstr "Gap för termisk avlastning: %s." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -35349,11 +35294,9 @@ msgstr "Tar reda på mekaniskt mellanrum för:" |
|
|
|
msgid "No 'mechanical_clearance' constraints defined." |
|
|
|
msgstr "Ingen 'mechanical_clearance'-begränsning definierad." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:664 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:662 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mechanical hole clearance resolution for:" |
|
|
|
msgstr "Tar reda på hålmarginal för:" |
|
|
|
msgstr "Tar reda på hålseparation för:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:676 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:674 |
|
|
|
@ -36554,11 +36497,10 @@ msgid "Lock or unlock selected items" |
|
|
|
msgstr "Lås eller lås upp valda objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:694 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Begränsa vinklar till horisontellt, vertikalt, eller 45 grader från " |
|
|
|
"Begränsa åtgärder till horisontellt, vertikalt, eller 45 graders vinkel från " |
|
|
|
"startpunkten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:699 |
|
|
|
@ -37437,19 +37379,16 @@ msgid "Auto-fill Zone(s)" |
|
|
|
msgstr "Autofyll zon(er)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Clean vias and tracks" |
|
|
|
msgstr "Visa på kuddar och spår" |
|
|
|
msgstr "Städa upp vior och ledare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:75 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge collinear tracks" |
|
|
|
msgstr "& Slå samman linjära spår" |
|
|
|
msgstr "Slå samman kolinjära ledare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:85 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Remove misconnected" |
|
|
|
msgstr "Inte ansluten" |
|
|
|
msgstr "Ta bort felanslutna" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -37457,9 +37396,8 @@ msgid "Delete tracks in pads" |
|
|
|
msgstr "Ta bort ledare inneslutna i lödytor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tracks_cleaner.cpp:109 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge segments" |
|
|
|
msgstr "Släta dragna segment" |
|
|
|
msgstr "Slå samman segment" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/undo_redo.cpp:553 |
|
|
|
msgid "Incomplete undo/redo operation: some items not found" |
|
|
|
@ -37570,18 +37508,16 @@ msgid "DRC violations which have been individually excluded" |
|
|
|
msgstr "DRC-kränkningar som har uteslutits individuellt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show footprint and text origins as a cross" |
|
|
|
msgstr "Visa origo (ankare) för fotavtryck och text som ett kors" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Shadow on Locked Items" |
|
|
|
msgstr "Hoppa över låsta föremål" |
|
|
|
msgstr "Skugga på låsta objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:355 |
|
|
|
msgid "Show a shadow marker on locked items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Visa en skuggad markör på låsta objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:356 |
|
|
|
msgid "Show drawing sheet borders and title block" |
|
|
|
@ -38111,9 +38047,8 @@ msgid "Rule Area" |
|
|
|
msgstr "Regelområde" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:525 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Teardrop Area" |
|
|
|
msgstr "%d Kragförstärkningar skapade" |
|
|
|
msgstr "Kragförstärkningsyta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:527 |
|
|
|
msgid "Copper Zone" |
|
|
|
@ -38177,9 +38112,9 @@ msgid "Corner Count" |
|
|
|
msgstr "Hörnräkning" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:787 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Rule Area Cutout on %s" |
|
|
|
msgstr "Rule Area Cutout on %s" |
|
|
|
msgstr "Urtag i regelyta på %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/zone.cpp:789 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -38413,6 +38348,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Do you wish to continue?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Schemat som skall importeras verkar ha skapats som del av ett annat projekt. " |
|
|
|
"Detta kan resultera i symbolbibliotekslänkar som saknas eller som är i " |
|
|
|
"konflikt med symbolbibliotekslänkar i den globala och/eller " |
|
|
|
"projektetspecifika symbolbibliotekstabellen.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Vill du fortsätta?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:314 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -38435,9 +38376,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"till brutna symbolbibliotekslänkar för schemat. Vill du fortsätta?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:140 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid " (PTH pad has no copper layers)" |
|
|
|
msgstr "Varning: SMD-lödytan har inga yttre lager." |
|
|
|
msgstr " (Hålmonteringslödyta har inga kopparlager)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169 |
|
|
|
msgid " (PTH pad's hole leaves no copper)" |
|
|
|
|