Browse Source

Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (10363 of 10363 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/tr/
pull/18/head
YÜKSEL AÇIKGÖZ 4 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
94b29ba2fb
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 24
      translation/pofiles/tr.po

24
translation/pofiles/tr.po

@ -4340,7 +4340,7 @@ msgstr "Düzenleyicilerde kaydırma çubuklarını göster"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:160
msgid "This change takes effect when relaunching the editor."
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyici yeniden başlatıldığında etkinleşir"
msgstr "Bu değişiklik, düzenleyici yeniden başlatıldığında etkinleşir."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:164
msgid "Focus follows mouse between schematic and PCB editors"
@ -4352,8 +4352,8 @@ msgid ""
"If the mouse cursor is moved over the canvas of a schematic or PCB editor "
"window, that window is raised."
msgstr ""
"Fare imleci bir şematik veya Baskı Devre düzenleyici penceresinin tuvalinin "
"üzerine getirilirse, bu pencere kaldırılır."
"Fare imleci bir şematik veya Kart düzenleyici penceresinin tuvali üzerine "
"getirilirse, o pencere öne alınır."
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:169
msgid "Show popup indicator when toggling settings with hotkeys"
@ -4370,12 +4370,13 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:174
msgid "Use alternating row colors in tables"
msgstr "Tablolarda satır renklerini dönüşümlü olarak kullan"
msgstr "Tablolarda alternatif satır renkleri kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175
msgid "When enabled, use a different color for every other table row"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, her iki tablonun satırına farklı bir renk kullanın"
"Etkinleştirildiğinde, tablodaki her ikinci satır için farklı bir renk "
"kullanılır"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:185
msgid "Icon theme:"
@ -4387,7 +4388,7 @@ msgstr "Açık"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:190
msgid "Use icons designed for light window backgrounds"
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullanın"
msgstr "Açık pencere arka planları için tasarlanmış simgeleri kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:194
#: gerbview/gerber_draw_item.cpp:725
@ -4410,11 +4411,12 @@ msgstr "Otomatik"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:201
msgid ""
"Automatically choose light or dark icons based on the system color theme"
msgstr "Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seç"
msgstr ""
"Sistem renk temasına göre açık veya koyu simgeleri otomatik olarak seçer"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:211
msgid "Toolbar icon size:"
msgstr "Araç çubuğu ikon boyutu:"
msgstr "Araç çubuğu simge boyutu:"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:215
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:162
@ -4456,13 +4458,13 @@ msgstr "Araç çubuklarında daha büyük simgeler kullan"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:233
msgid "Apply icon scaling to fonts"
msgstr "Yazı tiplerine simge ölçekleme uygula"
msgstr "Simge ölçeklendirmesini yazı tiplerine uygula"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:236
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)"
msgstr ""
"(Bu geçici çözüm bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
"iyileştirecektir.)"
"(Bu geçici çözüm, bazı GTK HiDPI yazı tipi ölçeklendirme sorunlarını "
"giderecektir.)"
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244
msgid "Canvas scale:"

Loading…
Cancel
Save