|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-17 10:06-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-20 18:07+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 09:53+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/uk/>\n" |
|
|
|
@ -35630,133 +35630,141 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:221 |
|
|
|
msgid "Diff pair gap is less than board minimum clearance." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Проміжок диференціальної пари менший за мінімальний зазор дошки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:254 |
|
|
|
msgid "Cannot start routing from a non-plated hole." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Неможливо почати трасування з отвору без металізації." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:265 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Rule area '%s' disallows tracks." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Область правил '%s' забороняє доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:270 |
|
|
|
msgid "Rule area disallows tracks." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Область правил забороняє доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:279 |
|
|
|
msgid "Cannot start routing from a text item." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Неможливо почати трасування від елементу тексту." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:284 |
|
|
|
msgid "Cannot start routing from a graphic." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Неможливо почати трасування від графічного елементу." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:323 pcbnew/router/pns_router.cpp:379 |
|
|
|
msgid "The routing start point violates DRC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Початкова точка маршрутизації порушує DRC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/pns_router.cpp:331 |
|
|
|
msgid "Cannot start a differential pair in the middle of nowhere." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Неможливо запустити диференціальну пару в порожньому місці." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 |
|
|
|
msgid "Finish Track" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Закінчити доріжку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:103 |
|
|
|
msgid "Stops laying the current track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зупинити прокладання поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:109 |
|
|
|
msgid "Place Through Via" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розмістити перехідний отвір" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:110 |
|
|
|
msgid "Adds a through-hole via at the end of currently routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати наскрізний отвір у кінці поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Place Blind/Buried Via" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розмістити сліпий/похований перехідний отвір" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:117 |
|
|
|
msgid "Adds a blind or buried via at the end of currently routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати сліпий або закритий прохідний отвір у кінці поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 |
|
|
|
msgid "Place Microvia" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розмістити перехідний мікро отвір" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:123 |
|
|
|
msgid "Adds a microvia at the end of currently routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати мікро перехідний отвір в кінці поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:130 |
|
|
|
msgid "Select Layer and Place Through Via..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибрати шар і розмістити перехідний отвір..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:131 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Select a layer, then add a through-hole via at the end of currently routed " |
|
|
|
"track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Виберіть шар, а потім додайте наскрізний отвір у кінці поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:139 |
|
|
|
msgid "Select Layer and Place Blind/Buried Via..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибрати шар і розмістити сліпий/похований перехідний отвір..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:140 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Select a layer, then add a blind or buried via at the end of currently " |
|
|
|
"routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Виберіть шар, а потім додайте сліпий або прихований прохідний отвір у кінці " |
|
|
|
"поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:148 |
|
|
|
msgid "Select Layer and Place Micro Via..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибрати шар і розмістити мікро отвір..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:149 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Select a layer, then add a micro via at the end of currently routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Вибрати шар, а потім додати мікро перехідний отвір у кінці поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:156 |
|
|
|
msgid "Custom Track/Via Size..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розмір доріжки/перехідного отвору користувача..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:157 |
|
|
|
msgid "Shows a dialog for changing the track width and via size." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Показувати діалогове вікно для зміни ширини доріжки та розміру перехідного " |
|
|
|
"отвору." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:163 |
|
|
|
msgid "Switch Track Posture" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Переключити нахил доріжки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:164 |
|
|
|
msgid "Switches posture of the currently routed track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перемкнути позицію поточної доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:170 |
|
|
|
msgid "Track Corner Mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Режим заокруглення доріжки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:171 |
|
|
|
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Перемикати між гострими/закругленими кутами та кутами 45°/90° під час " |
|
|
|
"маршрутизації доріжок." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:195 |
|
|
|
msgid "Select Track/Via Width" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибір ширини доріжки/перехідного отвору" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:213 |
|
|
|
msgid "Use Starting Track Width" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Використати початкову ширину треку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:214 |
|
|
|
msgid "Route using the width of the starting track." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Прокласти маршрут, використовуючи ширину початкової доріжки." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218 pcbnew/router/router_tool.cpp:343 |
|
|
|
msgid "Use Net Class Values" |
|
|
|
@ -35769,11 +35777,11 @@ msgstr "Використовувати розміри доріжки та пер |
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:223 pcbnew/router/router_tool.cpp:348 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:107 |
|
|
|
msgid "Use Custom Values..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Використати значення користувача..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:108 |
|
|
|
msgid "Specify custom track and via sizes" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вказати нестандартні розміри доріжок і перехідних отворів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Track netclass width" |
|
|
|
@ -35782,7 +35790,7 @@ msgstr "Ширина доріжки із класу звʼязків" |
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:237 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Track %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Доріжка %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:251 |
|
|
|
msgid "Via netclass values" |
|
|
|
@ -35791,16 +35799,16 @@ msgstr "Розмір перехідних отворів з класу звʼя |
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:256 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:119 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Via %s, hole %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перех. отвір %s, отвір%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:262 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:125 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Via %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перех. отвір %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:328 |
|
|
|
msgid "Select Differential Pair Dimensions" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибрати розміри диференційної пари" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:344 |
|
|
|
msgid "Use differential pair dimensions from the net class" |
|
|
|
@ -35808,27 +35816,27 @@ msgstr "Використовувати розміри диференціальн |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:349 |
|
|
|
msgid "Specify custom differential pair dimensions" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Укажіть розміри користувача для диференціальної пари" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:366 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Width %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ширина %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:371 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Width %s, via gap %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ширина %s,відступ перех. отвору %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:380 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Width %s, gap %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ширина %s, відступ %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:386 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Width %s, gap %s, via gap %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ширина %s, відступ %s, відступ перех. отвору %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:560 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -35836,10 +35844,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"Event file: %s\n" |
|
|
|
"Board dump: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Файл подій: %s\n" |
|
|
|
"Дані плати: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:562 |
|
|
|
msgid "Save router log" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зберегти журнал трасування" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:562 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -36284,29 +36294,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1330 |
|
|
|
msgid "Some zones were rule areas and were not merged." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Деякі зони з встановленими правилами не були об'єднані." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1336 |
|
|
|
msgid "Some zone layer sets did not match and were not merged." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Деякі набори шарів зон не відповідні і не були об'єднані." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1353 |
|
|
|
msgid "Some zones did not intersect and were not merged." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Деякі зони не перетиналися і не були об'єднані." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1422 |
|
|
|
msgid "Duplicate zone" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Дублювати зону" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets." |
|
|
|
msgstr "Виділення містить %d заблокованих елементів." |
|
|
|
msgstr "Вибір не містить елементів із позначеними зв'язками." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Net Inspection Tools" |
|
|
|
msgstr "Інспектор звʼязків" |
|
|
|
msgstr "Утиліта перевірки звʼязків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:164 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -36316,14 +36324,15 @@ msgstr "[клас звʼязків %s]" |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:175 |
|
|
|
msgid "Report incomplete: could not compile custom design rules. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Звіт не завершено: не вдалося скомпілювати спеціальні правила дизайну. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:246 |
|
|
|
msgid "Violation Report" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Звіт про порушення" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:272 |
|
|
|
msgid "Uncoupled Length" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Незчеплена довжина" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:273 |
|
|
|
msgid "Diff pair uncoupled length resolution for:" |
|
|
|
@ -37731,11 +37740,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 |
|
|
|
msgid "Create bill of materials from board" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Створити список компонентів (BOM) для плати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:674 |
|
|
|
msgid "Switch Track Width to Next" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вибрати наступну ширину доріжки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:674 |
|
|
|
msgid "Change track width to next pre-defined size" |
|
|
|
@ -37775,92 +37784,95 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708 |
|
|
|
msgid "Duplicate Zone onto Layer..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Дублювати зону на шар..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:708 |
|
|
|
msgid "Duplicate zone outline onto a different layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Дублювати контур зони на інший шар" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 |
|
|
|
msgid "Add Footprint" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати посадкове місце" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:714 |
|
|
|
msgid "Add a footprint" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати посадкове місце" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:719 |
|
|
|
msgid "Drill/Place File Origin" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Початок координат свердління/розміщення" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 |
|
|
|
msgid "Place origin point for drill files and component placement files" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Розмістити вихідну точку для файлів свердлінь і файлів розміщення компонентів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 |
|
|
|
msgid "Toggle Lock" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перемикач блокування" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:726 |
|
|
|
msgid "Lock or unlock selected items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Заблокувати або розблокувати вибрані елементи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:733 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Limit actions to horizontal, vertical, or 45 degrees from the starting point" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Обмежити дії по горизонталі, вертикалі або під кутом 45 градусів від " |
|
|
|
"початкової точки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:738 |
|
|
|
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Запобігати переміщенню та/або зміні розміру елементів на полотні" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:743 |
|
|
|
msgid "Allow items to be moved and/or resized on the canvas" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Дозволити переміщення елементів та/або зміни розміру на полотні" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:748 |
|
|
|
msgid "Group the selected items so that they are treated as a single item" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Групувати вибрані елементи так, щоб вони розглядалися як один елемент" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 |
|
|
|
msgid "Ungroup" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розгрупувати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:753 |
|
|
|
msgid "Ungroup any selected groups" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розгрупувати всі вибрані групи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 |
|
|
|
msgid "Remove Items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Видалити елементи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:758 |
|
|
|
msgid "Remove items from group" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Видалити елементи з групи" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 |
|
|
|
msgid "Enter Group" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ввійти в групу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:763 |
|
|
|
msgid "Enter the group to edit items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ввійти в групу для редагування елементів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 |
|
|
|
msgid "Leave Group" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Покинути групу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:768 |
|
|
|
msgid "Leave the current group" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Покинути поточну групу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 |
|
|
|
msgid "Append Board..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Додати плату..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:773 |
|
|
|
msgid "Open another board and append its contents to this board" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Відкрити іншу плату і додати її вміст до цієї плати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:785 |
|
|
|
msgid "Toggle Last Net Highlight" |
|
|
|
@ -37884,36 +37896,36 @@ msgstr "Підсвічувати всі мідні елементи виділе |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:808 |
|
|
|
msgid "Hide Net in Ratsnest" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Приховати зв'язки в групі зв'язків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:809 |
|
|
|
msgid "Hide the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Сховати вибрані зв'язки в групі зв'язків незв’язаних ліній зв'язків/дуг" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:814 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Net in Ratsnest" |
|
|
|
msgstr "Показувати імʼя виводу" |
|
|
|
msgstr "Показати зв'язок в групі зв'язків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:815 |
|
|
|
msgid "Show the selected net in the ratsnest of unconnected net lines/arcs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Показати вибрані зв'язки в групі зв'язків непідключених лініях зв'язків/дуг" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 |
|
|
|
msgid "Switch to Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти до редактора схеми" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:820 |
|
|
|
msgid "Open schematic in Eeschema" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Відкрити схему в Eeschema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 |
|
|
|
msgid "Local Ratsnest" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Локальна група зв'язків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:829 |
|
|
|
msgid "Toggle ratsnest display of selected item(s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перемкнути відображення групи зв'язків вибраних елементів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:840 |
|
|
|
msgid "Show the net inspector" |
|
|
|
@ -37921,50 +37933,50 @@ msgstr "Показувати інспектор звʼязків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 |
|
|
|
msgid "Show Appearance Manager" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати менеджер вигляду" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:850 |
|
|
|
msgid "Show/hide the appearance manager" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати/приховати менеджер зовнішнього вигляду" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Properties Panel" |
|
|
|
msgstr "Властивості аркуша" |
|
|
|
msgstr "Показати властивості панелі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show/hide the properties panel" |
|
|
|
msgstr "Показати або приховати менеджер шарів" |
|
|
|
msgstr "Показати або приховати властивості панелі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 |
|
|
|
msgid "Flip Board View" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перевернути вигляд плати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:860 |
|
|
|
msgid "View board from the opposite side" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вигляд плати з протилежного боку" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866 |
|
|
|
msgid "Show Ratsnest" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати групу зв'язків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:866 |
|
|
|
msgid "Show board ratsnest" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати групу зв'язків на платі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:871 |
|
|
|
msgid "Curved Ratsnest Lines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Криві лінії зв'язків" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 |
|
|
|
msgid "Ratsnest Mode (3-state)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Режим відображення групи зв'язків (3-варіанти)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:877 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Cycle between showing ratsnests for all layers, just visible layers, and none" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Циклічне перемикання відображення групи зв'язків для всіх шарів, тільки на " |
|
|
|
"видимих шарах і ні" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:881 |
|
|
|
msgid "Net Color Mode (3-state)" |
|
|
|
@ -37975,339 +37987,342 @@ msgid "" |
|
|
|
"Cycle between using net and netclass colors for all nets, just ratsnests, " |
|
|
|
"and none" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Циклічне перемикання використовуючи зв'язки і кольори класу зв'язків для " |
|
|
|
"всіх зв'язків, тільки групи зв'язків, і без них" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 |
|
|
|
msgid "Sketch Tracks" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ескіз доріжок" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:887 |
|
|
|
msgid "Show tracks in outline mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати доріжки в контурному режимі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892 |
|
|
|
msgid "Sketch Pads" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ескіз контактних площадок" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:892 |
|
|
|
msgid "Show pads in outline mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати посадкові місця в контурному режимі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 |
|
|
|
msgid "Sketch Vias" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ескіз перехідних отворів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:897 |
|
|
|
msgid "Show vias in outline mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати перехідні отвори в контурному режимі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 |
|
|
|
msgid "Sketch Graphic Items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ескіз графічних елементів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:902 |
|
|
|
msgid "Show graphic items in outline mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати графічні елементи в контурному режимі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 |
|
|
|
msgid "Sketch Text Items" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ескіз текстових елементів" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:907 |
|
|
|
msgid "Show footprint texts in line mode" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати текст посадкових місць в режимі ліній" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 |
|
|
|
msgid "Draw Zone Fills" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Заповнення зони" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:917 |
|
|
|
msgid "Show filled areas of zones" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати заповнені ділянки зон" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922 |
|
|
|
msgid "Draw Zone Outlines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Відображати контуру зони" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:922 |
|
|
|
msgid "Show only zone boundaries" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати лише межі зони" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:927 |
|
|
|
msgid "Draw Zone Fill Fracture Borders" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Накреслити межі заповнення зони" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:932 |
|
|
|
msgid "Draw Zone Fill Triangulation" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Креслити вершини зони заливки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:938 |
|
|
|
msgid "Toggle Zone Display" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перемикати відображення зони" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:939 |
|
|
|
msgid "Cycle between showing zone fills and just their outlines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Цикл між заповненням зон та їх контурами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:947 |
|
|
|
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти до шару компонента (F.Cu)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:953 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 1" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:959 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 2" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 3" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 3" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:971 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 4" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:977 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 5" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 5" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:983 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 6" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:988 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 7" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 7" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:993 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 8" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 8" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:998 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 9" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 9" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1003 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 10" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 10" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1008 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 11" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 11" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1013 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 12" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 12" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1018 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 13" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 13" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1023 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 14" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 14" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1028 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 15" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 15" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1033 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 16" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 16" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 17" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 17" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1043 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 18" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 18" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1048 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 19" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 19" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1053 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 20" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 20" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1058 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 21" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на шар Inner 21" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1063 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 22" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 22" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1068 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 23" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 23" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1073 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 24" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 24" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1078 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 25" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 25" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1083 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 26" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 26" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1088 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 27" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 27" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1093 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 28" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 28" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1098 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 29" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 29" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1103 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 30" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на внутрішній шар 30" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1109 |
|
|
|
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на шар міді (B.Cu)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1115 |
|
|
|
msgid "Switch to Next Layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на наступний шар" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1121 |
|
|
|
msgid "Switch to Previous Layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перейти на попередній шар" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127 |
|
|
|
msgid "Toggle Layer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Увімкнути/вимкнути шар" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1127 |
|
|
|
msgid "Switch between layers in active layer pair" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Перемикання між шарами в активній парі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 |
|
|
|
msgid "Increase Layer Opacity" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Збільшити непрозорість шару" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1134 |
|
|
|
msgid "Make the current layer less transparent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зробити поточний шар менш прозорим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1141 |
|
|
|
msgid "Decrease Layer Opacity" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зменшити непрозорість шару" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1141 |
|
|
|
msgid "Make the current layer more transparent" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Зробити поточний шар більш прозорим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152 |
|
|
|
msgid "Show Board Statistics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати статистику плати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1152 |
|
|
|
msgid "Shows board statistics" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показати статистику плати" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1156 |
|
|
|
msgid "Clearance Resolution..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Роздільна здатність зазору..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1157 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Show clearance resolution for the active layer between two selected objects" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Показати роздільну здатність активного шару між двома вибраними об'єктами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1162 |
|
|
|
msgid "Constraints Resolution..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Обмеження роздільної здатності..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1163 |
|
|
|
msgid "Show constraints resolution for the selected object" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Показувати роздільну здатність обмеження для вибраного об'єкта" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1169 |
|
|
|
msgid "Geographical Reannotate..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Повторне позначення в порядку розміщення на платі..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1169 |
|
|
|
msgid "Reannotate PCB in geographical order" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Повторне позначення у порядку положення на PCB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174 |
|
|
|
msgid "Repair Board" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Відновити плату" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1175 |
|
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair board" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Запустити діагностику та спробувати відновити плату" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1180 |
|
|
|
msgid "Repair Footprint" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Відновити посадкове місце" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1181 |
|
|
|
msgid "Run various diagnostics and attempt to repair footprint" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Виконати різні діагностики та спробуйте відновити посадкове місце" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 |
|
|
|
msgid "Align to Top" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по верху" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1188 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the top edge" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти вибрані елементи по верхньому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1193 |
|
|
|
msgid "Align to Bottom" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по низу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1193 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the bottom edge" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти вибрані елементи по нижньому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 |
|
|
|
msgid "Align to Left" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по лівому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1198 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the left edge" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти вибрані елементи по лівому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 |
|
|
|
msgid "Align to Right" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по правому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1203 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the right edge" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти вибрані елементи по правому краю" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 |
|
|
|
msgid "Align to Vertical Center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по вертикальному центру" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1208 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the vertical center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти виділені елементи по вертикальному центру" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 |
|
|
|
msgid "Align to Horizontal Center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти по горизонтальному центру" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1213 |
|
|
|
msgid "Aligns selected items to the horizontal center" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Вирівняти вибрані елементи по горизонтальному центру" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 |
|
|
|
msgid "Distribute Horizontally" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Розподілити по горизонталі" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1218 |
|
|
|
msgid "Distributes selected items along the horizontal axis" |
|
|
|
|