|
|
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-03-03 16:13-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-01 15:50+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-05 16:46+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "KiCad klasik" |
|
|
|
#: common/single_top.cpp:175 kicad/kicad.cpp:303 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Windows 7 and older is no longer supported by KiCad and its dependencies." |
|
|
|
msgstr "KiCad a jeho závislosti již nepodporují Windows 7 a starší verze." |
|
|
|
msgstr "Windows 7 a starší již není podporována Kicadem a jeho závislostmi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/single_top.cpp:176 kicad/kicad.cpp:304 |
|
|
|
msgid "Unsupported Operating System" |
|
|
|
@ -7281,14 +7281,13 @@ msgid "Generate" |
|
|
|
msgstr "Generovat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:216 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "(file missing)" |
|
|
|
msgstr "Chybí.\n" |
|
|
|
msgstr "(chybí soubor)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:293 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found." |
|
|
|
msgstr "Schéma této desky nelze nalézt." |
|
|
|
msgstr "Nelze nalézt vybraný skript Bom Generatoru %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:298 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -7299,6 +7298,11 @@ msgid "" |
|
|
|
"\t%s\n" |
|
|
|
"\t%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Hledáno:\n" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:345 |
|
|
|
msgid "Generating BOM requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
@ -8114,7 +8118,7 @@ msgstr "Vlastnosti textu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label.cpp:327 |
|
|
|
msgid "Label requires non-empty text." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Označení vyžaduje neprázdný text." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:26 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:72 |
|
|
|
@ -13614,8 +13618,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Schematic symbol reference '%s' library identifier is not valid. Unable to " |
|
|
|
"link library symbol." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ID knihovny pro vyhledávání symbolů ve schématu '%s' je neplatné. Nelze " |
|
|
|
"propojit se symbolem knihovny." |
|
|
|
"Identifikátor knihovny reference symbolu schématu '%s' není platný. Nelze " |
|
|
|
"propojit symbol knihovny." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:619 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -13632,7 +13636,7 @@ msgstr "Chyba I/O %s řešení knihovny symbolu %s" |
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:662 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Falling back to cache to set symbol '%s:%s' link '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Využití mezipaměti pro definování symbolu '%s:%s' odkaz '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_screen.cpp:683 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -13924,6 +13928,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"project library table. This may result in broken symbol library links for " |
|
|
|
"the loaded schematic. Do you wish to continue?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"V načteném schématu jsou názvy knihoven, které chybí v tabulce knihoven " |
|
|
|
"projektu. To může mít za následek nefunkční odkazy na knihovnu symbolů pro " |
|
|
|
"načtené schéma. Chcete pokračovat?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:224 eeschema/sheet.cpp:265 eeschema/sheet.cpp:314 |
|
|
|
#: eeschema/sheet.cpp:375 |
|
|
|
@ -15727,9 +15734,8 @@ msgid "Break a wire out of a bus" |
|
|
|
msgstr "Přidá drát do sběrnice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Finish Wire or Bus" |
|
|
|
msgstr "Konec spoje" |
|
|
|
msgstr "Dokončit spoj nebo sběrnici" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:703 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -15791,14 +15797,12 @@ msgid "Move Activate" |
|
|
|
msgstr "Přesunout položku" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:740 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbol Move Activate" |
|
|
|
msgstr "Přesunout položku" |
|
|
|
msgstr "Aktivace posunutí symbolů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:744 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Align Elements to Grid" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat doprava" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat prvky na mřížce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:218 |
|
|
|
msgid "Symbol Warnings" |
|
|
|
@ -27811,9 +27815,8 @@ msgid "Checking track & via clearances..." |
|
|
|
msgstr "Kontrola izolační mezery spoje & prokovy..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:195 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking hole clearances..." |
|
|
|
msgstr "Izolační mezera mezi zónami...\n" |
|
|
|
msgstr "Kontrola izolační mezery díry..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:203 |
|
|
|
msgid "Checking pad clearances..." |
|
|
|
|