|
|
@ -15,10 +15,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-10-22 12:32-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:17+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-10-25 13:17+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
@ -299,14 +299,12 @@ msgid "General" |
|
|
|
msgstr "Obecné" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:238 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Realtime Renderer" |
|
|
|
msgstr "Odhalit ve vyhledávači" |
|
|
|
msgstr "Reálný čas vykreslování" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Raytracing Renderer" |
|
|
|
msgstr "Možnosti vykreslování raytracingu" |
|
|
|
msgstr "Raytracing vykreslování" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:240 |
|
|
|
#: eeschema/eeschema_config.cpp:70 eeschema/eeschema_config.cpp:240 |
|
|
@ -735,9 +733,8 @@ msgid "Camera Options" |
|
|
|
msgstr "Možnosti kamery" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:115 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rotation increment:" |
|
|
|
msgstr "Přírůstek rotace:" |
|
|
|
msgstr "Přírůstek otáčení:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:123 |
|
|
|
#: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 |
|
|
@ -3058,7 +3055,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:161 |
|
|
|
msgid "(This workaround will improve some GTK HiDPI font scaling issues.)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "(Toto nouzové řešení zlepší určité problémy s písmem GTK HiDPI.)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:175 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:21 |
|
|
@ -4504,6 +4501,7 @@ msgid "" |
|
|
|
"A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " |
|
|
|
"content." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Adresář obsahující pluginy třetích stran, knihovny a další obsah ke stažení." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:86 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -5421,12 +5419,12 @@ msgstr "Chybějící jednotky pro '%s'| (%s)" |
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neshoda typu mezi '%s' a %lf" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neshoda typu mezi %lf a '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:166 |
|
|
|
msgid "No default editor found, you must choose one." |
|
|
@ -5457,11 +5455,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " |
|
|
|
"or missing." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chybějící nulový bajt na konci seznamu vlastností. Importovaná data mohou " |
|
|
|
"být vadná nebo chybějící." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Jednotka '%s' nekončí na \"mil\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -9812,7 +9812,7 @@ msgstr "Hotovo" |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1249 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Falling back to user path '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Návrat na uživatelskou cestu '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1270 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1308 |
|
|
@ -12163,7 +12163,7 @@ msgstr "Soubor knihovny symbolů \"%s\" je prázdný." |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:356 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:537 |
|
|
|
msgid "Invalid Row Definition" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Neplatná definice řádku" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:358 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:539 |
|
|
@ -12858,30 +12858,31 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1395 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" |
|
|
|
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" |
|
|
|
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze obnovit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1400 |
|
|
|
msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1422 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" |
|
|
|
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" |
|
|
|
msgstr "Následující automaticky uložené soubor(y) nelze odstranit\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1427 |
|
|
|
msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1438 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The automatic save master file\n" |
|
|
|
"'%s'\n" |
|
|
|
"could not be deleted." |
|
|
|
msgstr "Automaticky uložený soubor \"%s\" nelze odstranit!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Automaticky uložený hlavní soubor\n" |
|
|
|
" '%s'\n" |
|
|
|
"nelze odstranit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:1446 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -13024,9 +13025,9 @@ msgid "Polyline, %d points" |
|
|
|
msgstr "Křivka, %d bodů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_shape.cpp:368 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Bezier Curve, %d points" |
|
|
|
msgstr "Bezierova křivka" |
|
|
|
msgstr "Bezierova křivka, %d bodů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_text.cpp:403 eeschema/sch_text.cpp:663 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -13543,9 +13544,8 @@ msgid "Storage file not fully parsed (%d bytes remaining)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:474 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Compile mask not currently supported." |
|
|
|
msgstr "Aktuálně není otevřeno žádné schéma." |
|
|
|
msgstr "Maska kompilace není aktuálně podporována." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:487 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -16084,7 +16084,7 @@ msgstr "Automaticky umístit pole" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:420 |
|
|
|
msgid "Runs the automatic placement algorithm on the symbol or sheet's fields" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Provádí algoritmus automatického umístění na polích symbolu nebo listu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:425 |
|
|
|
msgid "Change Symbols..." |
|
|
@ -16243,9 +16243,8 @@ msgid "Clear Net Highlighting" |
|
|
|
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:538 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:720 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Clear any existing net highlighting" |
|
|
|
msgstr "Vymazat zvýraznění sítě" |
|
|
|
msgstr "Zrušit všechny existující zvýraznění sítě" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:545 |
|
|
|
msgid "Highlight Nets" |
|
|
@ -16540,14 +16539,12 @@ msgid "Align Elements to Grid" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat prvky na mřížce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save Current Sheet Copy As..." |
|
|
|
msgstr "&Uložit aktuální list jako..." |
|
|
|
msgstr "Uložit kopii aktuálního listu jako..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:761 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save a copy of the current sheet to another location or name" |
|
|
|
msgstr "Uložit kopii aktuálního dokumentu na jiné místo" |
|
|
|
msgstr "Uloží kopii aktuálního listu na jiném místě nebo pod jiným jménem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:266 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -18468,23 +18465,20 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Install package" |
|
|
|
msgstr "V pouzdře" |
|
|
|
msgstr "Instalovat balíček" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Show all versions" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit všechny verze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Dl Size" |
|
|
|
msgstr "Velikost X" |
|
|
|
msgstr "Velikost Dl" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inst Size" |
|
|
|
msgstr "Nastavit výchozí velikost" |
|
|
|
msgstr "Velikost instalace" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 |
|
|
|
msgid "Comp" |
|
|
@ -18523,14 +18517,12 @@ msgid "Download is too large." |
|
|
|
msgstr "Stahování je příliš dlouhé." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:225 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Fetching repository" |
|
|
|
msgstr "Github repositář" |
|
|
|
msgstr "Načítání repozitáře" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:227 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unable to load repository url" |
|
|
|
msgstr "Nelze načíst soubor %s" |
|
|
|
msgstr "Nelze načíst adresu URL repozitáře" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:243 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -23492,9 +23484,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:264 pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:816 |
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:284 |
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:382 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not write plot files to folder '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Nelze zapisovat soubory kreslení do složky '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg.cpp:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -23545,15 +23537,13 @@ msgstr "Tisk vrstvy (vrstev) horizontálně zrcadlené" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:99 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:254 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print one page per layer" |
|
|
|
msgstr "Jedna stránka na vrstvu" |
|
|
|
msgstr "Tisk jedna stránka na vrstvu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:105 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_print_pcbnew.cpp:260 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Print board edges on all pages" |
|
|
|
msgstr "Tisk okrajů desky" |
|
|
|
msgstr "Tisk okrajů desky na všech stranách" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.h:71 |
|
|
|
msgid "Export SVG File" |
|
|
@ -23599,7 +23589,6 @@ msgid "0.1 Inch" |
|
|
|
msgstr "0.1 palce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_vrml_base.cpp:111 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "VRML Units for Output Files" |
|
|
|
msgstr "Jednotky VRML pro výstupní soubory" |
|
|
|
|
|
|
@ -23696,9 +23685,8 @@ msgid "Search for:" |
|
|
|
msgstr "Hledej:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Match case" |
|
|
|
msgstr "&Rozlišovat velikost" |
|
|
|
msgstr "Rozlišovat velikost písmen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_find_base.cpp:52 |
|
|
|
msgid "Wrap" |
|
|
@ -23735,9 +23723,8 @@ msgstr "Spustit kontroly" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:390 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Footprint Checker" |
|
|
|
msgstr "Prohlížeč pouzder" |
|
|
|
msgstr "Kontrola pouzder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:75 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:75 |
|
|
@ -24865,9 +24852,8 @@ msgid "Group members:" |
|
|
|
msgstr "Členové skupiny:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_group_properties_base.h:64 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Group Properties" |
|
|
|
msgstr "Vlastnosti oblouku" |
|
|
|
msgstr "Vlastnosti skupiny" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:52 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:101 |
|
|
@ -25141,18 +25127,16 @@ msgstr "Vytvořit hlášení..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.h:72 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:767 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Net Inspector" |
|
|
|
msgstr "&Kontrola" |
|
|
|
msgstr "Kontrola sítě" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:127 |
|
|
|
msgid "Select Netlist" |
|
|
|
msgstr "Výběr netlistu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:143 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Please choose a valid netlist file." |
|
|
|
msgstr "Prosím, vyberte platný soubor netlistu." |
|
|
|
msgstr "Vyberte platný soubor netlistu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:149 pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:184 |
|
|
|
msgid "The netlist file does not exist." |
|
|
@ -25160,9 +25144,8 @@ msgstr "Soubor netlistu neexistuje." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:153 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_update_pcb.cpp:138 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Changes Applied to PCB" |
|
|
|
msgstr "Změny provedené na DPS" |
|
|
|
msgstr "Změny aplikované na DPS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_netlist.cpp:219 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -25279,9 +25262,8 @@ msgid "Pad Properties" |
|
|
|
msgstr "Vlastnosti plošky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:179 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Default Pad Properties for Add Pad Tool" |
|
|
|
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky..." |
|
|
|
msgstr "Výchozí vlastnosti plošky pro přidání nástroje plošky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:490 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -26729,18 +26711,16 @@ msgid "Prevent vias from being placed in this area" |
|
|
|
msgstr "Zabránit Cvpcb ukončení po uložení netlistu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:58 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep out pads" |
|
|
|
msgstr "Bez vi" |
|
|
|
msgstr "Bez plošek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:59 |
|
|
|
msgid "Raise a DRC error if a pad overlaps this area" |
|
|
|
msgstr "Nahlásit chybu DRC, pokud ploška překrývá tuto oblast" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep out copper fill" |
|
|
|
msgstr "Bez zón mědi" |
|
|
|
msgstr "Bez vyplněné mědi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Zones will not fill copper into this area" |
|
|
@ -26755,9 +26735,8 @@ msgid "Raise a DRC error if a footprint courtyard overlaps this area" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:79 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Area name:" |
|
|
|
msgstr "Název sítě:" |
|
|
|
msgstr "Název oblasti:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:81 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties_base.cpp:89 |
|
|
@ -26875,9 +26854,8 @@ msgid "Leave Nets Unchanged" |
|
|
|
msgstr "Nechat beze změny" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:403 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Via hole size must be smaller than via diameter" |
|
|
|
msgstr "Velikost vrtáku prokovu musí být menší než průměr prokovu" |
|
|
|
msgstr "Velikost díry prokovu musí být menší než průměr prokovu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties.cpp:412 |
|
|
|
msgid "Via start layer and end layer cannot be the same" |
|
|
@ -26892,9 +26870,8 @@ msgid "Updating nets" |
|
|
|
msgstr "Aktualizace sítí" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:35 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Automatically update via nets" |
|
|
|
msgstr "Auto propojení plošek" |
|
|
|
msgstr "Automaticky aktualizovat prokovy sítí" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:36 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -26928,9 +26905,8 @@ msgid "Track width:" |
|
|
|
msgstr "Šířka spoje:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:131 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Use net class widths" |
|
|
|
msgstr "Použít třídy spojů šířka" |
|
|
|
msgstr "Použít šířky třídy spojů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_properties_base.cpp:192 |
|
|
|
msgid "Pre-defined sizes:" |
|
|
@ -27388,9 +27364,8 @@ msgid "Path Substitutions" |
|
|
|
msgstr "Nahrazení cesty" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:385 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No filename entered" |
|
|
|
msgstr "Soubor není zvolen!" |
|
|
|
msgstr "Název soubor není zvolen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_properties_3d_model.cpp:390 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -27683,7 +27658,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:386 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Minimum uVia hole:" |
|
|
|
msgstr "Minimální velikost uPrůchodky:" |
|
|
|
msgstr "Minimální velikost uProkovu:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:391 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -27740,18 +27715,18 @@ msgid "Layer must have a name." |
|
|
|
msgstr "Vrstva musí mít název." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:656 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s are forbidden in layer names." |
|
|
|
msgstr "\"%s\" jsou ve jménech vrstev zakázány." |
|
|
|
msgstr "%s jsou v názvech vrstev zakázány." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:663 |
|
|
|
msgid "Layer name \"signal\" is reserved." |
|
|
|
msgstr "Název vrstvy \"signál\" je vyhrazen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:671 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Layer name '%s' already in use." |
|
|
|
msgstr "Název vrstvy \"%s\" se již používá." |
|
|
|
msgstr "Název vrstvy '%s' se již používá." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:771 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -29801,19 +29776,19 @@ msgid "Footprint %s" |
|
|
|
msgstr "Pouzdro %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2091 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Expected \"Through hole\" type but set to \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Průchozí díra plošek %s na %s" |
|
|
|
msgstr "Očekávaný typ \"Průchozí díra\", ale definován jako \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2095 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Expected \"SMD\" type but set to \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Očekávaný typ \"SMD\", ale definován jako \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2099 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Expected \"Other\" type but set to \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Očekávaný typ \"Ostatní\", ale definován jako \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:2125 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -36291,7 +36266,7 @@ msgstr "EDA Suite" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.kicad.desktop.in:12 |
|
|
|
msgid "Suite of tools for schematic design and circuit board layout" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Sada nástrojů pro návrh schématu a desek s plošnými spoji" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbcalculator.desktop.in:9 |
|
|
|
msgid "KiCad PCB Calculator" |
|
|
|