|
|
@ -19213,8 +19213,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The CADSTAR design contains grouped items which has no KiCad equivalent. Any " |
|
|
|
"grouped items have been ungrouped." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan gruplandırılmış öğeler içerir. " |
|
|
|
"Gruplandırılmış tüm öğeler gruplandırılmadı." |
|
|
|
"CADSTAR tasarımı, KiCad eşdeğeri olmayan gruplandırılmış ögeler içeriyor. " |
|
|
|
"Gruplandırılmış tüm ögelerin grubu çözüldü." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:400 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:160 |
|
|
@ -19736,7 +19736,7 @@ msgstr "Geçersiz ana sembol adı" |
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:463 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No parent for extended symbol %s" |
|
|
|
msgstr "Uzatılmış sembol %s için bağlı olduğu bulunamadı." |
|
|
|
msgstr "Uzatılmış sembol %s için bağlı olduğu bulunamadı" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/kicad_sexpr/sch_io_kicad_sexpr_parser.cpp:478 |
|
|
|
msgid "Invalid symbol unit name" |
|
|
@ -20161,12 +20161,12 @@ msgstr "Çizim dosyaları '%s' klasörüne yazılamadı." |
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:677 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s (unit %d)" |
|
|
|
msgstr "Açıklanmamış öğe: %s%s (birim %d)" |
|
|
|
msgstr "Açıklanmamış öge: %s%s (birim %d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:684 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Item not annotated: %s%s" |
|
|
|
msgstr "Açıklama eklenmemiş öğe: %s%s" |
|
|
|
msgstr "Açıklama eklenmemiş öge: %s%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:702 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -20176,7 +20176,7 @@ msgstr "Hata: %s%s%s sembolü (birim %d) tanımlanan birimleri (%d) aşıyor" |
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:741 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Duplicate items %s%s%s\n" |
|
|
|
msgstr "Yinelenen öğeler %s%s%s\n" |
|
|
|
msgstr "Yinelenen ögeler %s%s%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_reference_list.cpp:766 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -20672,7 +20672,7 @@ msgstr "Bantlı matrislerin bant genişliği> = 1 olmalıdır." |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:82 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:105 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:128 |
|
|
|
msgid "There are NaN elements in a matrix." |
|
|
|
msgstr "Bir matriste NaN öğeleri vardır." |
|
|
|
msgstr "Bir matriste NaN ögeler var." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:167 |
|
|
|
msgid "Invalid R_pkg value." |
|
|
@ -20975,7 +20975,7 @@ msgstr "Bu matris için çok fazla veri var." |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1592 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1623 |
|
|
|
msgid "Can't read a matrix element" |
|
|
|
msgstr "Bir matris öğesi okunamıyor" |
|
|
|
msgstr "Bir matris ögesi okunamıyor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1628 |
|
|
|
msgid "Can't read a matrix index" |
|
|
@ -21032,7 +21032,7 @@ msgstr "Başlamayan bir modeli okumaya devam edin. (dahili hata)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2206 |
|
|
|
msgid "A [Package] line requires exactly 4 elements." |
|
|
|
msgstr "Bir [Paket] satırı tam olarak 4 öğe gerektirir." |
|
|
|
msgstr "Bir [Paket] satırı tam olarak 4 öge gerektirir." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2260 |
|
|
|
msgid "Invalid pin entry: 6 values from a table with only 3." |
|
|
@ -22669,7 +22669,7 @@ msgstr "Düğüm Seç" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:104 |
|
|
|
msgid "Select a connection item under the cursor" |
|
|
|
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı öğesi seçin" |
|
|
|
msgstr "İmlecin altında bir bağlantı ögesi seçin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:111 |
|
|
|
msgid "Select Connection" |
|
|
@ -23093,7 +23093,7 @@ msgstr "Son Noktayı Sil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:706 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:428 |
|
|
|
msgid "Delete the last point added to the current item" |
|
|
|
msgstr "Geçerli öğeye eklenen son noktayı sil" |
|
|
|
msgstr "Geçerli ögeye eklenen son noktayı sil" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:712 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:434 |
|
|
|
msgid "Close Outline" |
|
|
@ -23142,7 +23142,7 @@ msgstr "Takas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:769 pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:668 |
|
|
|
msgid "Swap positions of selected items" |
|
|
|
msgstr "Seçili öğelerin konumlarını değiştirin" |
|
|
|
msgstr "Seçili ögelerin konumlarını değiştirin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:785 |
|
|
|
msgid "Edit Reference Designator..." |
|
|
@ -23250,7 +23250,7 @@ msgstr "Hiyerarşik Etikete Dönüştür" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:893 |
|
|
|
msgid "Change existing item to a hierarchical label" |
|
|
|
msgstr "Varolan öğeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin" |
|
|
|
msgstr "Varolan ögeyi hiyerarşik bir etikete değiştirin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:901 |
|
|
|
msgid "Change to Global Label" |
|
|
|