diff --git a/internat/fr/kicad.mo b/internat/fr/kicad.mo index d4da9768f0..8ca47fbfe7 100644 Binary files a/internat/fr/kicad.mo and b/internat/fr/kicad.mo differ diff --git a/internat/fr/kicad.po b/internat/fr/kicad.po index ee9dd53582..ec2bbc7f1c 100644 --- a/internat/fr/kicad.po +++ b/internat/fr/kicad.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-10-06 20:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 20:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-10-07 20:39+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:47+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: kicad team \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "dimension" #: pcbnew/class_marker.cpp:133 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:503 #: pcbnew/class_track.cpp:852 -#: pcbnew/class_zone.cpp:716 +#: pcbnew/class_zone.cpp:722 msgid "Type" msgstr "Type" @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Segment" #: pcbnew/class_pcb_text.cpp:190 #: pcbnew/class_text_mod.cpp:516 #: pcbnew/class_track.cpp:909 -#: pcbnew/class_zone.cpp:750 +#: pcbnew/class_zone.cpp:756 msgid "Layer" msgstr "Couche" @@ -571,12 +571,12 @@ msgid "Display" msgstr "Affichage" #: pcbnew/class_track.cpp:868 -#: pcbnew/class_zone.cpp:738 +#: pcbnew/class_zone.cpp:744 msgid "NetName" msgstr "NetName" #: pcbnew/class_track.cpp:873 -#: pcbnew/class_zone.cpp:746 +#: pcbnew/class_zone.cpp:752 msgid "NetCode" msgstr "NetCode" @@ -588,23 +588,23 @@ msgstr "Standard" msgid "Diam" msgstr "Diam" -#: pcbnew/class_zone.cpp:741 +#: pcbnew/class_zone.cpp:747 msgid "Non Copper Zone" msgstr "Zone non Cuivre" -#: pcbnew/class_zone.cpp:754 +#: pcbnew/class_zone.cpp:760 msgid "Corners" msgstr "Sommets" -#: pcbnew/class_zone.cpp:759 +#: pcbnew/class_zone.cpp:765 msgid "No Grid" msgstr "Pas de Grille" -#: pcbnew/class_zone.cpp:760 +#: pcbnew/class_zone.cpp:766 msgid "Fill Grid" msgstr "Grille de Remplissage" -#: pcbnew/class_zone.cpp:764 +#: pcbnew/class_zone.cpp:770 msgid "Hatch lines" msgstr "Lignes de Hachure" @@ -704,7 +704,7 @@ msgstr "Connecte une extrémité de piste en l'air, lorsque elle couvre un pad o msgid "Clean pcb" msgstr "Nettoyage PCB" -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:216 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:215 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n" " %s's \"reference\"." -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:236 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:235 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" "Votre PCB a un mauvais numero de couche %u pour le module\n" " %s's \"valeur\"." -#: pcbnew/plot_rtn.cpp:282 +#: pcbnew/plot_rtn.cpp:281 #, c-format msgid "" "Your BOARD has a bad layer number of %u for module\n" @@ -3596,7 +3596,7 @@ msgstr "Impossible de créer fichier " msgid "File" msgstr "Fichier" -#: pcbnew/plotgerb.cpp:827 +#: pcbnew/plotgerb.cpp:836 #, c-format msgid "unable to reopen file <%s>" msgstr "Ne peut pas réouvrir fichier <%s>" @@ -3756,875 +3756,887 @@ msgstr "Garder" msgid "Deselect this layer to select the No Change state" msgstr "Deselectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38 -msgid "Load board Ctrl-O" -msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" +#: pcbnew/via_edit.cpp:54 +msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" +msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39 -msgid "Delete old Board and Load new Board" -msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:80 +msgid "Exchange Modules" +msgstr "Echange modules:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44 -msgid "Append Board" -msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:107 +msgid "Change module" +msgstr "Change module" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45 -msgid "Add Board to old Board" -msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:113 +msgid "Change same modules" +msgstr "Change modules id." -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50 -msgid "&New board" -msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:119 +msgid "Ch. same module+value" +msgstr "Ch. module+valeur id." -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 -msgid "Clear old PCB and init a new one" -msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:125 +msgid "Change all" +msgstr "Change tous" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 -msgid "&Rescue" -msgstr "&Secours" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 +msgid "Browse Libs modules" +msgstr "Liste modules" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 -msgid "Clear old board and get last rescue file" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:142 +msgid "Current Module" +msgstr "Module courant" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:62 -msgid "&Previous version" -msgstr "&Précédente version" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:149 +msgid "Current Value" +msgstr "Valeur courante" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63 -msgid "Clear old board and get old version of board" -msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:223 +#, c-format +msgid "file %s not found" +msgstr " fichier %s non trouvé" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70 -msgid "&Save board Ctrl-S" -msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:237 +#, c-format +msgid "Unable to create file %s" +msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:71 -msgid "Save current board" -msgstr "Sauver le C.I. actuel" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:344 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76 -msgid "Save board as.." -msgstr "Sauver C.I. sous.." +#: pcbnew/xchgmod.cpp:351 +#, c-format +msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" +msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77 -msgid "Save current board as.." -msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." +#: pcbnew/xchgmod.cpp:415 +msgid "Change ALL modules ?" +msgstr "Change TOUS les modules ?" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 -msgid "P&rint" -msgstr "Imp&rimer" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:477 +#, c-format +msgid "Change module %s (%s) " +msgstr "Change module %s (%s) " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 -msgid "Print on current printer" -msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" +#: pcbnew/xchgmod.cpp:621 +msgid "Cmp files:" +msgstr "Fichiers Cmp: " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:89 -msgid "&Plot" -msgstr "&Tracer" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:330 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:386 +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:703 +msgid "Area: DRC outline error" +msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:90 -msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" -msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:586 +msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" +msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est a l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 -msgid "&Specctra DSN" -msgstr "&Specctra DSN" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:648 +msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" +msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 -msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" -msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" +#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:887 +msgid "No Net" +msgstr "No Net" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 -msgid "&GenCAD" -msgstr "&GenCAD" +#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:201 +msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline" +msgstr "Pas de pads ou de points de départ pour remplir ce contour de zone" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 -msgid "Export GenCAD Format" -msgstr "Exporter en Format GenCAD" +#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:247 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 -msgid "&Module report" -msgstr "Rapport &Modules" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:103 +msgid "Place module" +msgstr "Place module" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 -msgid "Create a pcb report (footprint report)" -msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:215 +#, c-format +msgid "Library <%s> not found" +msgstr "Librairie %s non trouvée" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 -msgid "&Export" -msgstr "&Exporter" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:220 +#, c-format +msgid "Scan Lib: %s" +msgstr "Examen Lib: %s" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 -msgid "Export board" -msgstr "Exporter le C.I." +#: pcbnew/loadcmp.cpp:229 +msgid "File is not a library" +msgstr "Le fichier n'est pas une librairie" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 -msgid "&Specctra Session" -msgstr "&Specctra Session" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:298 +#, c-format +msgid "Module <%s> not found" +msgstr "Module <%s> non trouvé" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 -msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" -msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " +#: pcbnew/loadcmp.cpp:369 +#: pcbnew/librairi.cpp:256 +msgid "Library " +msgstr "Librairie " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 -msgid "Import" -msgstr "Importer" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:369 +msgid " loaded" +msgstr " chargé" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 -msgid "Import files" -msgstr "Importer fichiers" +#: pcbnew/loadcmp.cpp:434 +#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 +#, c-format +msgid "Modules [%d items]" +msgstr "Modules [%d éléments]" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140 -msgid "Add new footprints" -msgstr "Archiver nouveaux modules" +#: pcbnew/librairi.cpp:61 +msgid "Import Module:" +msgstr "Importer Module:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:141 -msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" -msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" +#: pcbnew/librairi.cpp:97 +msgid "Not a module file" +msgstr "N'est pas un fichier de Modules" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145 -msgid "Create footprint archive" -msgstr "Créer Archive des modules" +#: pcbnew/librairi.cpp:179 +msgid "Create lib" +msgstr "Créer lib" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:146 -msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" -msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" +#: pcbnew/librairi.cpp:179 +msgid "Export Module:" +msgstr "Exporter Module:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 -msgid "Archive footprints" -msgstr "Archiver modules" +#: pcbnew/librairi.cpp:194 +#: pcbnew/librairi.cpp:441 +#, c-format +msgid "File %s exists, OK to replace ?" +msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152 -msgid "Archive or Add footprints in a library file" -msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" +#: pcbnew/librairi.cpp:203 +#, c-format +msgid "Unable to create <%s>" +msgstr "Incapable de créer <%s>" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 -msgid "E&xit" -msgstr "&Quitter" +#: pcbnew/librairi.cpp:224 +#, c-format +msgid "Module exported in file <%s>" +msgstr "Module exporté en fichier <%s>" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 -msgid "Quit pcbnew" -msgstr "Quitter Pcbnew" +#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#, c-format +msgid "Ok to delete module %s in library %s" +msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:174 -msgid "&Library" -msgstr "&Librairie" +#: pcbnew/librairi.cpp:267 +msgid "Not a Library file" +msgstr "N'est pas un fichier Librairie" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 -msgid "Setting Libraries, Directories and others..." -msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:179 -msgid "&Colors" -msgstr "&Couleurs" - -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 -msgid "Select Colors and Display for PCB items" -msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." +#: pcbnew/librairi.cpp:296 +#, c-format +msgid "Module [%s] not found" +msgstr "Module [%s] non trouvé" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 -msgid "&General" -msgstr " &Général " +#: pcbnew/librairi.cpp:390 +#, c-format +msgid "Component %s deleted in library %s" +msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:185 -msgid "Select general options for pcbnew" -msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" +#: pcbnew/librairi.cpp:416 +msgid " No modules to archive!" +msgstr "Pas de Modules a archiver" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 -msgid "&Display" -msgstr "&Affichage" +#: pcbnew/librairi.cpp:423 +msgid "Library" +msgstr "Librairie" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 -msgid "Select what items are displayed" -msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" +#: pcbnew/librairi.cpp:516 +#, c-format +msgid "Library %s not found" +msgstr "Librairie %s non trouvée" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 -msgid "&Save preferences" -msgstr "&Sauver Préférences" +#: pcbnew/librairi.cpp:527 +msgid "Save module" +msgstr "Sauver Module" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 -msgid "Save application preferences" -msgstr "Sauver préférences" +#: pcbnew/librairi.cpp:537 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 -msgid "&Read preferences" -msgstr "&Lire Préférences" +#: pcbnew/librairi.cpp:547 +#, c-format +msgid "File %s is not a eeschema library" +msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 -msgid "Read application preferences" -msgstr "Lire préférences de l'application" +#: pcbnew/librairi.cpp:576 +msgid "Module exists Line " +msgstr "Module existe Ligne " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218 -msgid "Tracks and Vias" -msgstr "Pistes et Vias" +#: pcbnew/librairi.cpp:695 +msgid "Component " +msgstr "Composant" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:219 -msgid "Adjust size and width for tracks, vias" -msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" +#: pcbnew/librairi.cpp:696 +msgid " added in " +msgstr " ajouté dans " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:224 -msgid "Adjust User Grid" -msgstr "Ajuster Grille utilisateur" +#: pcbnew/librairi.cpp:696 +msgid " replaced in " +msgstr " remplacé dans " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228 -msgid "Texts and drawings" -msgstr "&Textes et Tracés" +#: pcbnew/librairi.cpp:723 +msgid "Module Reference:" +msgstr "Référence Module" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:229 -msgid "Adjust width for texts and drawings" -msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" +#: pcbnew/librairi.cpp:723 +msgid "Create module" +msgstr "Créer Module" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:234 -msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" -msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" +#: pcbnew/librairi.cpp:775 +msgid "Active Lib:" +msgstr "Librairie Active:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:239 -msgid "&Save Setup" -msgstr "&Sauver Options" +#: pcbnew/librairi.cpp:786 +msgid "Module Editor (lib: " +msgstr "Editeur de modules (lib: " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 -msgid "Save options in current directory" -msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" +#: pcbnew/librairi.cpp:801 +msgid "Library exists " +msgstr "Librairie existante " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 -msgid "Generate &modules position" -msgstr "Créer &Modules Pos" +#: pcbnew/librairi.cpp:816 +msgid "Create error " +msgstr "Erreur en création " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 -msgid "Generate modules position file" -msgstr "Gen fichier Position des Modules" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:73 +msgid "Merge Specctra Session file:" +msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 -msgid "Create &drill file" -msgstr "Créer &Fichier de percage" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:100 +msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." +msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 -msgid "Generate excellon drill file" -msgstr "Créer Fichier de percage" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:102 +msgid "Fix problem and try again." +msgstr "Fixer le problème et recommencer." -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 -msgid "Create &component file" -msgstr "Créer &Fichier Cmp" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:116 +msgid "Session file imported and merged OK." +msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 -msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" -msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:191 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:299 +#, c-format +msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" +msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 -msgid "Global &Deletions" -msgstr "Effacements &Généraux" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:241 +msgid "Session via padstack has no shapes" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section " -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269 -msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" -msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." +#: pcbnew/specctra_import.cpp:248 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:266 +#: pcbnew/specctra_import.cpp:290 +#, c-format +msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" +msgstr "Forme via inconnue: \"%s\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:273 -msgid "&List nets" -msgstr "&Liste équipots" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:347 +msgid "Session file is missing the \"session\" section" +msgstr "Session file is missing the \"session\" section" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274 -msgid "List nets (names and id)" -msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:350 +msgid "Session file is missing the \"placement\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278 -msgid "&Track operations" -msgstr "Opéra&tions sur pistes" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:353 +msgid "Session file is missing the \"routes\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 -msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" -msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:356 +msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" +msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 -msgid "&Swap layers" -msgstr "&Permutte couches" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:386 +#, c-format +msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" +msgstr "Le fichier Session a une 'reference' a un composant non existant \"%s\"" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 -msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" -msgstr "Permutation de couches" +#: pcbnew/specctra_import.cpp:530 +#, c-format +msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" +msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 -msgid "&Contents" -msgstr "&Contenu" +#: pcbnew/dsn.cpp:502 +msgid "Line length exceeded" +msgstr "Longueur de ligne dépassée" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 -msgid "Open the pcbnew manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" +#: pcbnew/dsn.cpp:616 +msgid "in file" +msgstr "dans le fichier" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 -msgid "&About" -msgstr "&Infos logiciel" +#: pcbnew/dsn.cpp:617 +msgid "on line" +msgstr "en ligne" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 -msgid "About this application" -msgstr "Au sujet de cette application" +#: pcbnew/dsn.cpp:618 +msgid "at offset" +msgstr "a l'offset" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 -msgid "3D Display" -msgstr "3D Visu" +#: pcbnew/dsn.cpp:666 +msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" +msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 -msgid "Show board in 3D viewer" -msgstr "Visualisation du circuit en 3D" +#: pcbnew/dsn.cpp:756 +msgid "Un-terminated delimited string" +msgstr "Ligne délimitée non terminée" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308 -msgid "&File" -msgstr "&Fichiers" +#: pcbnew/pcbnew.cpp:44 +msgid "Pcbnew is already running, Continue?" +msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:309 -msgid "&Preferences" -msgstr "&Préférences" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetres" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:310 -msgid "&Dimensions" -msgstr "&Dimensions" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 +msgid "Drill Units:" +msgstr "Unités perçage:" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311 -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "&Divers" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 +msgid "decimal format" +msgstr "Format décimal" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:312 -msgid "P&ostprocess" -msgstr "P&ostprocesseurs" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 +msgid "suppress leading zeros" +msgstr "Suppression zeros de tête" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313 -msgid "&3D Display" -msgstr "&3D Visu" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 +msgid "suppress trailing zeros" +msgstr "Suppression zeros de fin" -#: pcbnew/menubarpcb.cpp:314 -msgid "&Help" -msgstr "&Aide" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 +msgid "keep zeros" +msgstr "Garder les zéros" -#: pcbnew/via_edit.cpp:54 -msgid "Incorrect value for Via drill. No via drill change" -msgstr "Valeur incorrecte pour perçage.Pas de changement pour la via" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 +msgid "Zeros Format" +msgstr "Format des zéros" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:80 -msgid "Exchange Modules" -msgstr "Echange modules:" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 +msgid "Choose excellon numbers notation" +msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:107 -msgid "Change module" -msgstr "Change module" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 +msgid "Precision" +msgstr "Précision" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:113 -msgid "Change same modules" -msgstr "Change modules id." +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 +msgid "Choose excellon numbers precision" +msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:119 -msgid "Ch. same module+value" -msgstr "Ch. module+valeur id." +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 +msgid "absolute" +msgstr "Absolu" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:125 -msgid "Change all" -msgstr "Change tous" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 +msgid "auxiliary axis" +msgstr "Axe Auxiliaire" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:131 -msgid "Browse Libs modules" -msgstr "Liste modules" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 +msgid "Drill Origin:" +msgstr "Origine des coord de percage:" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:142 -msgid "Current Module" -msgstr "Module courant" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 +msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" +msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:149 -msgid "Current Value" -msgstr "Valeur courante" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205 +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215 +msgid "None" +msgstr "Aucun" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:223 -#, c-format -msgid "file %s not found" -msgstr " fichier %s non trouvé" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 +msgid "drill sheet (HPGL)" +msgstr "Plan de perçage (HPGL)" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:237 -#, c-format -msgid "Unable to create file %s" -msgstr "Impossible de créer fichier <%s>" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 +msgid "drill sheet (PostScript)" +msgstr "Plan de perçage (Postscript)" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:344 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> (val = %s)?" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 +msgid "Drill Sheet:" +msgstr "Plan de perçage:" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:351 -#, c-format -msgid "Change modules <%s> -> <%s> ?" -msgstr "Change modules <%s> -> <%s> ?" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 +msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" +msgstr "Créer un plan de perçage en format PS ou HPGL" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:415 -msgid "Change ALL modules ?" -msgstr "Change TOUS les modules ?" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 +msgid "Drill report" +msgstr "Rapport de perçage" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:477 -#, c-format -msgid "Change module %s (%s) " -msgstr "Change module %s (%s) " +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 +msgid "Drill Report:" +msgstr "Rapport de perçage:" -#: pcbnew/xchgmod.cpp:621 -msgid "Cmp files:" -msgstr "Fichiers Cmp: " +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 +msgid "Creates a plain text report" +msgstr "Créer un fichier rapport ascii" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:330 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:386 -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:703 -msgid "Area: DRC outline error" -msgstr "Zone; Erreur DRC sur contour" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 +msgid "HPGL plotter Options:" +msgstr "Options de Tracé HPGL:" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:586 -msgid "DRC error: this start point is inside or too close an other area" -msgstr "Erreur DRC: ce point de départ est a l'intérieur d'une autre zone ou trop proche" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 +msgid "Speed (cm/s)" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:648 -msgid "DRC error: closing this area creates a drc error with an other area" -msgstr "Erreur DRC: la fermeture de cette zone crée une erreur DRC avec une autre zone" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233 +msgid "Pen Number" +msgstr "Numéro de plume" -#: pcbnew/zones_by_polygon.cpp:887 -msgid "No Net" -msgstr "No Net" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 +msgid "mirror y axis" +msgstr "Miroir sur axe Y" -#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:201 -msgid "No pads or starting point found to fill this zone outline" -msgstr "Pas de pads ou de points de départ pour remplir ce contour de zone" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 +msgid "minimal header" +msgstr "Entête minimal" -#: pcbnew/zone_filling_algorithm.cpp:247 -msgid "Ok" -msgstr "Ok" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 +msgid "If checked, the excellon header is minimal" +msgstr "Si activé, l'entête di fichier EXELLON est minimale" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:103 -msgid "Place module" -msgstr "Place module" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256 +msgid "Info:" +msgstr "Infos:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:215 -#, c-format -msgid "Library <%s> not found" -msgstr "Librairie %s non trouvée" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 +msgid "Default Vias Drill:" +msgstr "Perçage vias par Défaut" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:220 -#, c-format -msgid "Scan Lib: %s" -msgstr "Examen Lib: %s" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 +msgid "Via Drill Value" +msgstr "Perçage des Vias" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:229 -msgid "File is not a library" -msgstr "Le fichier n'est pas une librairie" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 +msgid "Micro Vias Drill:" +msgstr "Perçage Micro Via:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:298 -#, c-format -msgid "Module <%s> not found" -msgstr "Module <%s> non trouvé" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 +msgid "Micro Via Drill Value" +msgstr "Valeur Perçage Micro Via" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:369 -#: pcbnew/librairi.cpp:256 -msgid "Library " -msgstr "Librairie " +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 +msgid "Holes Count:" +msgstr "Nb Trous" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:369 -msgid " loaded" -msgstr " chargé" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 +msgid "Pads:" +msgstr "Pastilles:" -#: pcbnew/loadcmp.cpp:434 -#: pcbnew/loadcmp.cpp:585 -#, c-format -msgid "Modules [%d items]" -msgstr "Modules [%d éléments]" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 +msgid "Through Vias:" +msgstr "Via Traversantes:" -#: pcbnew/librairi.cpp:61 -msgid "Import Module:" -msgstr "Importer Module:" +#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 +msgid "Buried Vias:" +msgstr "Via Enterrées:" -#: pcbnew/librairi.cpp:97 -msgid "Not a module file" -msgstr "N'est pas un fichier de Modules" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:64 +msgid "Specctra DSN file:" +msgstr "Fichier Specctra DSN" -#: pcbnew/librairi.cpp:179 -msgid "Create lib" -msgstr "Créer lib" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:122 +msgid "BOARD exported OK." +msgstr "PCB exporté Ok." -#: pcbnew/librairi.cpp:179 -msgid "Export Module:" -msgstr "Exporter Module:" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:127 +msgid "Unable to export, please fix and try again." +msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" -#: pcbnew/librairi.cpp:194 -#: pcbnew/librairi.cpp:441 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:805 #, c-format -msgid "File %s exists, OK to replace ?" -msgstr "Fichier %s existant, OK pour remplacer ?" +msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" +msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" -#: pcbnew/librairi.cpp:203 -#, c-format -msgid "Unable to create <%s>" -msgstr "Incapable de créer <%s>" +#: pcbnew/specctra_export.cpp:840 +msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " +msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " -#: pcbnew/librairi.cpp:224 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:843 +msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." +msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." + +#: pcbnew/specctra_export.cpp:895 #, c-format -msgid "Module exported in file <%s>" -msgstr "Module exporté en fichier <%s>" +msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." +msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." -#: pcbnew/librairi.cpp:246 +#: pcbnew/specctra_export.cpp:903 #, c-format -msgid "Ok to delete module %s in library %s" -msgstr "Ok pour effacer module %sein librairie %s" +msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." +msgstr "Multiple composants ont une reference identique \"%s\"." -#: pcbnew/librairi.cpp:267 -msgid "Not a Library file" -msgstr "N'est pas un fichier Librairie" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 +msgid "Sizes and Widths" +msgstr "Dims. et Epaiss." -#: pcbnew/librairi.cpp:296 -#, c-format -msgid "Module [%s] not found" -msgstr "Module [%s] non trouvé" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:41 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:229 +msgid "Adjust width for texts and drawings" +msgstr "Ajuster dims pour textes et graphiques" -#: pcbnew/librairi.cpp:390 -#, c-format -msgid "Component %s deleted in library %s" -msgstr "Composant %s supprimé en librairie %s" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:46 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:234 +msgid "Adjust size,shape,layers... for Pads" +msgstr "Ajuster taille, forme, couches... pour pads" -#: pcbnew/librairi.cpp:416 -msgid " No modules to archive!" -msgstr "Pas de Modules a archiver" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 +msgid "User Grid Size" +msgstr "Dim Grille utilisteur" -#: pcbnew/librairi.cpp:423 -msgid "Library" -msgstr "Librairie" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:51 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:224 +msgid "Adjust User Grid" +msgstr "Ajuster Grille utilisateur" -#: pcbnew/librairi.cpp:516 -#, c-format -msgid "Library %s not found" -msgstr "Librairie %s non trouvée" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:64 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 +msgid "&Contents" +msgstr "&Contenu" -#: pcbnew/librairi.cpp:527 -msgid "Save module" -msgstr "Sauver Module" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:65 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:292 +msgid "Open the pcbnew manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de pcbnew" -#: pcbnew/librairi.cpp:537 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ne peut pas ouvrir \"%s\"" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:73 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 +msgid "&About pcbnew" +msgstr "&Au sujet de r Pcbnew" -#: pcbnew/librairi.cpp:547 -#, c-format -msgid "File %s is not a eeschema library" -msgstr "Fichier %s n'est pas une librairie eeschema" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:74 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:296 +msgid "About pcbnew PCB designer" +msgstr "Au sujet de Pcbnew, concption de PCB" -#: pcbnew/librairi.cpp:576 -msgid "Module exists Line " -msgstr "Module existe Ligne " +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 +msgid "3D Display" +msgstr "3D Visu" -#: pcbnew/librairi.cpp:695 -msgid "Component " -msgstr "Composant" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:82 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:304 +msgid "Show board in 3D viewer" +msgstr "Visualisation du circuit en 3D" -#: pcbnew/librairi.cpp:696 -msgid " added in " -msgstr " ajouté dans " +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:86 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:310 +msgid "&Dimensions" +msgstr "&Dimensions" -#: pcbnew/librairi.cpp:696 -msgid " replaced in " -msgstr " remplacé dans " +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:87 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:313 +msgid "&3D Display" +msgstr "&3D Visu" -#: pcbnew/librairi.cpp:723 -msgid "Module Reference:" -msgstr "Référence Module" +#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:88 +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:314 +msgid "&Help" +msgstr "&Aide" -#: pcbnew/librairi.cpp:723 -msgid "Create module" -msgstr "Créer Module" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:38 +msgid "Load board Ctrl-O" +msgstr "Charger Circuit Imprimé (Ctrl O)" -#: pcbnew/librairi.cpp:775 -msgid "Active Lib:" -msgstr "Librairie Active:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:39 +msgid "Delete old Board and Load new Board" +msgstr "Effacer ancien C.I. et charger un nouveau" -#: pcbnew/librairi.cpp:786 -msgid "Module Editor (lib: " -msgstr "Editeur de modules (lib: " +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:44 +msgid "Append Board" +msgstr "Ajouter Circuit Imprimé" -#: pcbnew/librairi.cpp:801 -msgid "Library exists " -msgstr "Librairie existante " +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:45 +msgid "Add Board to old Board" +msgstr "Ajouter un C.I. au C.I. actuel" -#: pcbnew/librairi.cpp:816 -msgid "Create error " -msgstr "Erreur en création " +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:50 +msgid "&New board" +msgstr "&Nouveau Circuit Imprimé" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:73 -msgid "Merge Specctra Session file:" -msgstr "Fichier Specctra Session à Fusionner:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:51 +msgid "Clear old PCB and init a new one" +msgstr "Effacer C.I. ancien et créer un nouveau" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:100 -msgid "BOARD may be corrupted, do not save it." -msgstr "Le PCB peut être corrompu. Ne pas le sauver" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:56 +msgid "&Rescue" +msgstr "&Secours" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:102 -msgid "Fix problem and try again." -msgstr "Fixer le problème et recommencer." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:57 +msgid "Clear old board and get last rescue file" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre dernier fichier secours" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:116 -msgid "Session file imported and merged OK." -msgstr "Fichier Session importé et fusionné correctement." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:62 +msgid "&Previous version" +msgstr "&Précédente version" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:191 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:299 -#, c-format -msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Le Fichier Session utilise une couche invalide n° \"%s\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:63 +msgid "Clear old board and get old version of board" +msgstr "Effacer C.I. actuel et reprendre ancienne version" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:241 -msgid "Session via padstack has no shapes" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section " +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:70 +msgid "&Save board Ctrl-S" +msgstr "Sauver Circuit Imprimé (Ctrl S)" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:248 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:266 -#: pcbnew/specctra_import.cpp:290 -#, c-format -msgid "Unsupported via shape: \"%s\"" -msgstr "Forme via inconnue: \"%s\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:71 +msgid "Save current board" +msgstr "Sauver le C.I. actuel" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:347 -msgid "Session file is missing the \"session\" section" -msgstr "Session file is missing the \"session\" section" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:76 +msgid "Save board as..." +msgstr "Sauver C.I. sous.." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:350 -msgid "Session file is missing the \"placement\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"placement\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:77 +msgid "Save current board as.." +msgstr "Sauver le Circuit Imprimé courant sous.." -#: pcbnew/specctra_import.cpp:353 -msgid "Session file is missing the \"routes\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"routes\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 +msgid "P&rint" +msgstr "Imp&rimer" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:356 -msgid "Session file is missing the \"library_out\" section" -msgstr "Manque dans le Fichier Session file la section \"library_out\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:84 +msgid "Print on current printer" +msgstr "Imprimer sur l'imprimante par défaut" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:386 -#, c-format -msgid "Session file has 'reference' to non-existent component \"%s\"" -msgstr "Le fichier Session a une 'reference' a un composant non existant \"%s\"" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:89 +msgid "&Plot" +msgstr "&Tracer" -#: pcbnew/specctra_import.cpp:530 -#, c-format -msgid "A wire_via references a missing padstack \"%s\"" -msgstr "Une piste ou via a une référence vers un pad \"%s\" manquant" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:90 +msgid "Plot (HPGL, PostScript, or Gerber format)" +msgstr "Tracer ( format HPGL, POSTSCRIPT ou GERBER)" -#: pcbnew/dsn.cpp:502 -msgid "Line length exceeded" -msgstr "Longueur de ligne dépassée" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 +msgid "&Specctra DSN" +msgstr "&Specctra DSN" -#: pcbnew/dsn.cpp:616 -msgid "in file" -msgstr "dans le fichier" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:99 +msgid "Export the current board to a \"Specctra DSN\" file" +msgstr "Exporte le CI courant dans un fichier au format \"Specctra DSN\"" -#: pcbnew/dsn.cpp:617 -msgid "on line" -msgstr "en ligne" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 +msgid "&GenCAD" +msgstr "&GenCAD" -#: pcbnew/dsn.cpp:618 -msgid "at offset" -msgstr "a l'offset" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:104 +msgid "Export GenCAD Format" +msgstr "Exporter en Format GenCAD" -#: pcbnew/dsn.cpp:666 -msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" -msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 +msgid "&Module report" +msgstr "Rapport &Modules" -#: pcbnew/dsn.cpp:756 -msgid "Un-terminated delimited string" -msgstr "Ligne délimitée non terminée" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:109 +msgid "Create a pcb report (footprint report)" +msgstr "Créer un fichier rapport (rapport sur modules)" -#: pcbnew/pcbnew.cpp:44 -msgid "Pcbnew is already running, Continue?" -msgstr "Pcbnew est est cours d'exécution. Continuer ?" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 +msgid "&Export" +msgstr "&Exporter" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:166 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetres" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:113 +msgid "Export board" +msgstr "Exporter le C.I." -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:168 -msgid "Drill Units:" -msgstr "Unités perçage:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 +msgid "&Specctra Session" +msgstr "&Specctra Session" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:173 -msgid "decimal format" -msgstr "Format décimal" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:121 +msgid "Import a routed \"Specctra Session\" (*.ses) file" +msgstr "Importer un fichier de routage \"Specctra Session\" (*.ses) " -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:174 -msgid "suppress leading zeros" -msgstr "Suppression zeros de tête" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 +msgid "Import" +msgstr "Importer" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:175 -msgid "suppress trailing zeros" -msgstr "Suppression zeros de fin" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:133 +msgid "Import files" +msgstr "Importer fichiers" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:176 -msgid "keep zeros" -msgstr "Garder les zéros" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:140 +msgid "Add new footprints" +msgstr "Archiver nouveaux modules" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:177 -msgid "Zeros Format" -msgstr "Format des zéros" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:141 +msgid "Archive new footprints only in a library (keep other footprints in this lib)" +msgstr "Archiver nouveaux modules seuls dans une librairie (garder les autres modules de cette librairie)" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:180 -msgid "Choose excellon numbers notation" -msgstr "Choisir la notation des nombres en format EXCELLON" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:145 +msgid "Create footprint archive" +msgstr "Créer Archive des modules" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:186 -msgid "Precision" -msgstr "Précision" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:146 +msgid "Archive all footprints in a library(old lib will be deleted)" +msgstr "Archiver tous les modules dans une librairie (ancienne librairie supprimée)" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:189 -msgid "Choose excellon numbers precision" -msgstr "Choisir la précision des nombres en format EXCELLON" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:151 +msgid "Archive footprints" +msgstr "Archiver modules" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:193 -msgid "absolute" -msgstr "Absolu" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:152 +msgid "Archive or Add footprints in a library file" +msgstr "Archiver ou ajouter les modules dans un fichier librairie" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:194 -msgid "auxiliary axis" -msgstr "Axe Auxiliaire" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 +msgid "E&xit" +msgstr "&Quitter" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:195 -msgid "Drill Origin:" -msgstr "Origine des coord de percage:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:156 +msgid "Quit pcbnew" +msgstr "Quitter Pcbnew" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:198 -msgid "Choose the coordinate origin: absolute or relative to the auxiliray axis" -msgstr "Choisir l'origine des coordonnées: absolue ou relative à l'axe auxiliaire" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:174 +msgid "&Library" +msgstr "&Librairie" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:205 -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:215 -msgid "None" -msgstr "Aucun" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:175 +msgid "Setting Libraries, Directories and others..." +msgstr "Sélectionner les librairies et répertoires" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:206 -msgid "drill sheet (HPGL)" -msgstr "Plan de perçage (HPGL)" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:179 +msgid "&Colors" +msgstr "&Couleurs" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:207 -msgid "drill sheet (PostScript)" -msgstr "Plan de perçage (Postscript)" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:180 +msgid "Select Colors and Display for PCB items" +msgstr "Selection couleurs et affichage des éléments du C.I." -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:208 -msgid "Drill Sheet:" -msgstr "Plan de perçage:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:184 +msgid "&General" +msgstr " &Général " -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:211 -msgid "Creates a drill map in PS or HPGL format" -msgstr "Créer un plan de perçage en format PS ou HPGL" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:185 +msgid "Select general options for pcbnew" +msgstr " Sélection options générales pour pcbnew" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:216 -msgid "Drill report" -msgstr "Rapport de perçage" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:189 +msgid "&Display" +msgstr "&Affichage" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:217 -msgid "Drill Report:" -msgstr "Rapport de perçage:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:190 +msgid "Select what items are displayed" +msgstr "Sélectionner les éléments a afficher" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:220 -msgid "Creates a plain text report" -msgstr "Créer un fichier rapport ascii" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:200 +msgid "&Save preferences" +msgstr "&Sauver Préférences" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:223 -msgid "HPGL plotter Options:" -msgstr "Options de Tracé HPGL:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:201 +msgid "Save application preferences" +msgstr "Sauver préférences" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:227 -msgid "Speed (cm/s)" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:205 +msgid "&Read preferences" +msgstr "&Lire Préférences" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:233 -msgid "Pen Number" -msgstr "Numéro de plume" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:206 +msgid "Read application preferences" +msgstr "Lire préférences de l'application" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:243 -msgid "mirror y axis" -msgstr "Miroir sur axe Y" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:218 +msgid "Tracks and Vias" +msgstr "Pistes et Vias" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:247 -msgid "minimal header" -msgstr "Entête minimal" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:219 +msgid "Adjust size and width for tracks, vias" +msgstr "Ajuster dims et taille des pistes et vias" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:250 -msgid "If checked, the excellon header is minimal" -msgstr "Si activé, l'entête di fichier EXELLON est minimale" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:228 +msgid "Texts and drawings" +msgstr "&Textes et Tracés" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:256 -msgid "Info:" -msgstr "Infos:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:239 +msgid "&Save Setup" +msgstr "&Sauver Options" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:260 -msgid "Default Vias Drill:" -msgstr "Perçage vias par Défaut" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:240 +msgid "Save options in current directory" +msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:264 -msgid "Via Drill Value" -msgstr "Perçage des Vias" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:249 +msgid "Generate &modules position" +msgstr "Créer &Modules Pos" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:267 -msgid "Micro Vias Drill:" -msgstr "Perçage Micro Via:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:250 +msgid "Generate modules position file" +msgstr "Gen fichier Position des Modules" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:271 -msgid "Micro Via Drill Value" -msgstr "Valeur Perçage Micro Via" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:254 +msgid "Create &drill file" +msgstr "Créer &Fichier de percage" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:274 -msgid "Holes Count:" -msgstr "Nb Trous" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:255 +msgid "Generate excellon drill file" +msgstr "Créer Fichier de percage" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:278 -msgid "Pads:" -msgstr "Pastilles:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:259 +msgid "Create &component file" +msgstr "Créer &Fichier Cmp" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:281 -msgid "Through Vias:" -msgstr "Via Traversantes:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:260 +msgid "Recreate .cmp file for CvPcb" +msgstr "Recréer le fichier .cmp pour CvPcb" -#: pcbnew/dialog_gendrill.cpp:287 -msgid "Buried Vias:" -msgstr "Via Enterrées:" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:268 +msgid "Global &Deletions" +msgstr "Effacements &Généraux" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:64 -msgid "Specctra DSN file:" -msgstr "Fichier Specctra DSN" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:269 +msgid "Delete Tracks, Modules, Texts... on Board" +msgstr "Effacer Pistes, Modules, Textes... sur le C.I." -#: pcbnew/specctra_export.cpp:122 -msgid "BOARD exported OK." -msgstr "PCB exporté Ok." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:273 +msgid "&List nets" +msgstr "&Liste équipots" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:127 -msgid "Unable to export, please fix and try again." -msgstr "Impossible d'exporter, fixer le problème et recommencer" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:274 +msgid "List nets (names and id)" +msgstr "Lister équipotentielles (noms et numéros d'identification)" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:805 -#, c-format -msgid "Unsupported DRAWSEGMENT type %s" -msgstr "DRAWSEGMENT type %s non supporté" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:278 +msgid "&Track operations" +msgstr "Opéra&tions sur pistes" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:840 -msgid "Unable to find the next segment with an endpoint of " -msgstr "Impossible de trouver le segment suivant avec une extrémité à " +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:279 +msgid "Clean stubs, vias, delete break points, or connect dangling tracks to pads and vias" +msgstr "Nettoyer bouts de pistes, vias, points inutiles, or connecter extrémités de pistes mal connectées au centre de pads ou vias" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:843 -msgid "Edit Edges_Pcb segments, making them contiguous." -msgstr "Modifier les segments du contour PCB pour les rendre contigus." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:283 +msgid "&Swap layers" +msgstr "&Permutte couches" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:895 -#, c-format -msgid "Component with value of \"%s\" has empty reference id." -msgstr "Le composant avec valeur \"%s\" a une référence vide." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:284 +msgid "Swap tracks on copper layers or drawings on others layers" +msgstr "Permutation de couches" -#: pcbnew/specctra_export.cpp:903 -#, c-format -msgid "Multiple components have identical reference IDs of \"%s\"." -msgstr "Multiple composants ont une reference identique \"%s\"." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:308 +msgid "&File" +msgstr "&Fichiers" -#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:40 -msgid "Sizes and Widths" -msgstr "Dims. et Epaiss." +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:309 +msgid "&Preferences" +msgstr "&Préférences" -#: pcbnew/menubarmodedit.cpp:50 -msgid "User Grid Size" -msgstr "Dim Grille utilisteur" +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:311 +msgid "&Miscellaneous" +msgstr "&Divers" + +#: pcbnew/menubarpcb.cpp:312 +msgid "P&ostprocess" +msgstr "P&ostprocesseurs" #: pcbnew/dialog_non_copper_zones_properties.cpp:30 msgid "Outlines Appearence" @@ -5219,70 +5231,49 @@ msgstr "" msgid "Nothing found" msgstr " Rien trouvé" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200 -msgid "Field to edit" -msgstr "Champ à éditer" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 -msgid "Field Name:" -msgstr "Nom Champ" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216 -msgid "Field Text:" -msgstr "Texte du Champ:" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:224 -msgid "Pos" -msgstr "Pos" - -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331 -msgid "No Component Name!" -msgstr "Pas de nom de composant!" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 +msgid "General :" +msgstr " Général :" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:337 -#, c-format -msgid "Component [%s] not found!" -msgstr "Composant [%s] non trouvé!" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 +msgid "Number of units:" +msgstr "Nombre de Parts:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:458 -msgid "No Field to move" -msgstr "Pas de champ a déplacer" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155 +msgid "Skew:" +msgstr "Décalage:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:521 -msgid "No Field To Edit" -msgstr "Pas de champ a éditer" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161 +msgid "Power Symbol" +msgstr "Symbole Alimentation" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:535 -msgid "" -"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" -"You must create a new power" -msgstr "" -"Composant type ALIMENTATION!\n" -"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 +msgid "Parts are locked" +msgstr "Les parts sont verrouillées" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:559 -msgid "Component field text" -msgstr "Champ de Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 +msgid "Doc:" +msgstr "Doc:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:582 -msgid "Reference needed !, No change" -msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 +msgid "Keywords:" +msgstr "Mots Cles:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:586 -msgid "Value needed !, No change" -msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 +msgid "DocFileName:" +msgstr "Fichier de Doc:" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759 -msgid "Component Reference" -msgstr "Référence du Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 +msgid "Copy Doc" +msgstr "Copie Doc" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797 -msgid "Component Value" -msgstr "Valeur du Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 +msgid "Browse DocFiles" +msgstr "Examen Fichiers de Doc" -#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837 -msgid "Component Footprint" -msgstr "Module du Composant" +#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210 +msgid "Alias" +msgstr "Alias" #: eeschema/database.cpp:70 msgid "No Component found" @@ -5434,17 +5425,6 @@ msgstr "U" msgid "As Convert" msgstr "A une forme \"convertie\"" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:187 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:161 -msgid "Power Symbol" -msgstr "Symbole Alimentation" - -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:191 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:165 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:188 -msgid "Parts are locked" -msgstr "Les parts sont verrouillées" - #: eeschema/dialog_create_component.cpp:214 msgid "&1" msgstr "&1" @@ -5565,50 +5545,67 @@ msgstr "Montrer Numéro de Pin" msgid "Show Pin Name" msgstr "Montre Nom de Pin" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:258 -msgid "Pin Name Inside" -msgstr "Nom de pin a l'intérieur" +#: eeschema/dialog_create_component.cpp:258 +msgid "Pin Name Inside" +msgstr "Nom de pin a l'intérieur" + +#: eeschema/dialog_create_component.cpp:316 +msgid "You must provide a name for this component" +msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" + +#: eeschema/plotps.cpp:190 +msgid "Page Size A4" +msgstr "Feuille A4" + +#: eeschema/plotps.cpp:191 +msgid "Page Size A" +msgstr "Feuille A" + +#: eeschema/plotps.cpp:192 +msgid "Plot page size:" +msgstr "Format de la feuille:" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:262 -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:155 -msgid "Skew:" -msgstr "Décalage:" +#: eeschema/plotps.cpp:198 +msgid "Plot Options:" +msgstr "Options de Tracé:" -#: eeschema/dialog_create_component.cpp:316 -msgid "You must provide a name for this component" -msgstr "Vous devez fournir un nom pour ce composant" +#: eeschema/plotps.cpp:203 +msgid "B/W" +msgstr "N/B" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:139 -msgid "General :" -msgstr " Général :" +#: eeschema/plotps.cpp:204 +msgid "Color" +msgstr "Couleur" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:147 -msgid "Number of Units:" -msgstr "Nombre de Parts:" +#: eeschema/plotps.cpp:205 +msgid "Plot Color:" +msgstr "Tracé et Couleurs:" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:175 -msgid "Doc:" -msgstr "Doc:" +#: eeschema/plotps.cpp:209 +msgid "Print Sheet Ref" +msgstr "Imprimer cartouche" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:182 -msgid "Keywords:" -msgstr "Mots Cles:" +#: eeschema/plotps.cpp:218 +msgid "&Plot page" +msgstr "&Tracer Page" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:189 -msgid "DocFileName:" -msgstr "Fichier de Doc:" +#: eeschema/plotps.cpp:223 +msgid "Plot a&LL" +msgstr "&Tout tracer" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:198 -msgid "Copy Doc" -msgstr "Copie Doc" +#: eeschema/plotps.cpp:234 +msgid "Messages :" +msgstr "Messages :" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:202 -msgid "Browse DocFiles" -msgstr "Examen Fichiers de Doc" +#: eeschema/plotps.cpp:248 +#: eeschema/dialog_options.cpp:326 +msgid "Default Line Width" +msgstr "Epaiss. ligne par défaut" -#: eeschema/dialog_edit_component_in_lib.cpp:210 -msgid "Alias" -msgstr "Alias" +#: eeschema/plotps.cpp:440 +#, c-format +msgid "Plot: %s\n" +msgstr "Trace: %s\n" #: eeschema/dialog_edit_component_in_schematic.cpp:70 msgid "Component properties (Not found in lib)" @@ -6021,10 +6018,6 @@ msgstr "Auto increment params" msgid "Delta Label:" msgstr "Incrément Label:" -#: eeschema/dialog_options.cpp:326 -msgid "Default Line Width" -msgstr "Epaiss. ligne par défaut" - #: eeschema/dialog_options.cpp:332 msgid "Default Label Size" msgstr "Taille Label par défaut:" @@ -6607,180 +6600,335 @@ msgstr "Erreur en création de " msgid "Bill of materials:" msgstr "Liste du materiel:" -#: eeschema/build_BOM.cpp:122 -#: eeschema/build_BOM.cpp:177 -msgid "Failed to open file " -msgstr "Erreur ouverture " +#: eeschema/build_BOM.cpp:122 +#: eeschema/build_BOM.cpp:177 +msgid "Failed to open file " +msgstr "Erreur ouverture " + +#: eeschema/build_BOM.cpp:248 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" +msgstr "" +"\n" +"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:261 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"##Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" +"\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:269 +msgid "" +"\n" +"#End List\n" +msgstr "" +"\n" +"#End List\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:694 +#: eeschema/component_class.cpp:119 +msgid "Field" +msgstr "Champ" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:702 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Reference )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Reference )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:705 +#: eeschema/build_BOM.cpp:792 +msgid " (with SubCmp)" +msgstr "avec sub-composants" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:767 +#: eeschema/build_BOM.cpp:838 +msgid "#End Cmp\n" +msgstr "#End Cmp\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:789 +msgid "" +"\n" +"#Cmp ( order = Value )" +msgstr "" +"\n" +"#Cmp ( ordre = Valeur )" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:872 +#, c-format +msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:892 +#, c-format +msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" + +#: eeschema/build_BOM.cpp:907 +msgid "#End labels\n" +msgstr "#End labels\n" + +#: eeschema/menubar.cpp:41 +msgid "&New" +msgstr "&Nouveau" + +#: eeschema/menubar.cpp:42 +msgid "New schematic" +msgstr "Nouvelle schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:47 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir " + +#: eeschema/menubar.cpp:48 +msgid "Open a schematic" +msgstr "Ouvrir un Projet schématique" + +#: eeschema/menubar.cpp:54 +msgid "&Save" +msgstr "&Sauver" + +#: eeschema/menubar.cpp:61 +msgid "Save &Current sheet" +msgstr "Sauver &Feuille active" + +#: eeschema/menubar.cpp:62 +msgid "Save current sheet only" +msgstr "Sauver la feuille active uniquement" + +#: eeschema/menubar.cpp:67 +msgid "Save Current sheet &as.." +msgstr "Sauver la feuille &active sous.." + +#: eeschema/menubar.cpp:68 +msgid "Save current sheet as.." +msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" + +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Plot PostScript" +msgstr "Tracé Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:82 +msgid "Plotting in PostScript format" +msgstr "Générer un tracé en format Postscript" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Plot HPGL" +msgstr "Tracé HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:87 +msgid "Plotting in HPGL format" +msgstr "Générer un tracé en format HPGL" + +#: eeschema/menubar.cpp:92 +msgid "Plot SVG" +msgstr "Tracé SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:92 +msgid "Plotting in SVG format" +msgstr "Générer un tracé en format SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Plot to Clipboard" +msgstr "Tracé dans Presse papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:99 +msgid "Export drawings to clipboard" +msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" + +#: eeschema/menubar.cpp:106 +msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" +msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" + +#: eeschema/menubar.cpp:109 +msgid "Quit Eeschema" +msgstr "Quitter Eeschema" + +#: eeschema/menubar.cpp:127 +msgid "&Undo\t" +msgstr "&Undo\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:135 +msgid "&Redo\t" +msgstr "&Redo\t" + +#: eeschema/menubar.cpp:154 +msgid "Find" +msgstr "Chercher" + +#: eeschema/menubar.cpp:162 +msgid "BackAnno" +msgstr "Rétro Annotation" + +#: eeschema/menubar.cpp:162 +msgid "Back Annotated Footprint Fields" +msgstr "Rétroannotation des Champs Modules" + +#: eeschema/menubar.cpp:206 +msgid "&Component" +msgstr "&Composant" + +#: eeschema/menubar.cpp:212 +msgid "&Power port" +msgstr "Power Symbole" + +#: eeschema/menubar.cpp:218 +msgid "&Wire" +msgstr "&Fil" + +#: eeschema/menubar.cpp:226 +msgid "&Bus" +msgstr "&Bus" + +#: eeschema/menubar.cpp:227 +msgid "Place a bus" +msgstr "Placer un Bus" -#: eeschema/build_BOM.cpp:248 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Sheet Number ) count = %d\n" -msgstr "" -"\n" -"#Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Numéro de feuille ) nombre = %d\n" +#: eeschema/menubar.cpp:236 +msgid "W&ire to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" -#: eeschema/build_BOM.cpp:261 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"#Global, Hierarchical Labels and PinSheets ( order = Alphab. ) count = %d\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"##Labels globaux, hiérarchiques et pins de feuille ( ordre = Alphab. ) nombre = %d\n" -"\n" +#: eeschema/menubar.cpp:237 +msgid "Place a wire to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" -#: eeschema/build_BOM.cpp:269 -msgid "" -"\n" -"#End List\n" -msgstr "" -"\n" -"#End List\n" +#: eeschema/menubar.cpp:246 +msgid "B&us to bus entry" +msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" -#: eeschema/build_BOM.cpp:694 -#: eeschema/component_class.cpp:119 -msgid "Field" -msgstr "Champ" +#: eeschema/menubar.cpp:247 +msgid "Place a bus to bus entry" +msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" -#: eeschema/build_BOM.cpp:702 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Reference )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Reference )" +#: eeschema/menubar.cpp:256 +msgid "No connect flag" +msgstr "Symbole de Non Connexion" -#: eeschema/build_BOM.cpp:705 -#: eeschema/build_BOM.cpp:792 -msgid " (with SubCmp)" -msgstr "avec sub-composants" +#: eeschema/menubar.cpp:257 +msgid "Place a no connect flag" +msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" -#: eeschema/build_BOM.cpp:767 -#: eeschema/build_BOM.cpp:838 -msgid "#End Cmp\n" -msgstr "#End Cmp\n" +#: eeschema/menubar.cpp:266 +msgid "Net name" +msgstr "Net Name" -#: eeschema/build_BOM.cpp:789 -msgid "" -"\n" -"#Cmp ( order = Value )" -msgstr "" -"\n" -"#Cmp ( ordre = Valeur )" +#: eeschema/menubar.cpp:267 +msgid "Place a net name" +msgstr "Placer un Nom de Net" -#: eeschema/build_BOM.cpp:872 -#, c-format -msgid "> %-28.28s %s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s %s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +#: eeschema/menubar.cpp:274 +msgid "Global label" +msgstr "Label Global" -#: eeschema/build_BOM.cpp:892 -#, c-format -msgid "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Sheet %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" -msgstr "> %-28.28s PinSheet %-7.7s (Feuille %s) pos: %3.3f, %3.3f\n" +#: eeschema/menubar.cpp:275 +msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" +msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hierarchie" -#: eeschema/build_BOM.cpp:907 -msgid "#End labels\n" -msgstr "#End labels\n" +#: eeschema/menubar.cpp:284 +msgid "Junction" +msgstr "Jonction" -#: eeschema/plothpgl.cpp:222 -msgid "Sheet Size" -msgstr "Dim. feuille" +#: eeschema/menubar.cpp:285 +msgid "Place a junction" +msgstr "Placer une Jonction" -#: eeschema/plothpgl.cpp:223 -#: eeschema/plotps.cpp:190 -msgid "Page Size A4" -msgstr "Feuille A4" +#: eeschema/menubar.cpp:296 +msgid "Hierarchical label" +msgstr "Label Hiérarchique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:224 -msgid "Page Size A3" -msgstr "Feuille A3" +#: eeschema/menubar.cpp:297 +msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" +msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" -#: eeschema/plothpgl.cpp:225 -msgid "Page Size A2" -msgstr "Feuille A2" +#: eeschema/menubar.cpp:306 +msgid "Hierarchical sheet" +msgstr "Feuille Hiérrachique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:226 -msgid "Page Size A1" -msgstr "Feuille A1" +#: eeschema/menubar.cpp:307 +msgid "Create a hierarchical sheet" +msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:227 -msgid "Page Size A0" -msgstr "Feuille A0" +#: eeschema/menubar.cpp:316 +msgid "Import Hierarchical Label" +msgstr "Importer Label Hiérarchique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:228 -#: eeschema/plotps.cpp:191 -msgid "Page Size A" -msgstr "Feuille A" +#: eeschema/menubar.cpp:317 +msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" +msgstr "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique de la feuille" -#: eeschema/plothpgl.cpp:229 -msgid "Page Size B" -msgstr "Feuille B" +#: eeschema/menubar.cpp:326 +msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" +msgstr "Ajouter Pins de Hierarchie dans feuille" -#: eeschema/plothpgl.cpp:230 -msgid "Page Size C" -msgstr "Feuille C" +#: eeschema/menubar.cpp:327 +msgid "Place a hierarchical pin to sheet" +msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les feuilles symboles de hierarchie" -#: eeschema/plothpgl.cpp:231 -msgid "Page Size D" -msgstr "Feuille D" +#: eeschema/menubar.cpp:338 +msgid "Graphic line or polygon" +msgstr "Ligne ou polygone graphique" -#: eeschema/plothpgl.cpp:232 -msgid "Page Size E" -msgstr "Feuille E" +#: eeschema/menubar.cpp:339 +msgid "Place graphic lines or polygons" +msgstr "Placer lignes ou polygones graphiques" -#: eeschema/plothpgl.cpp:233 -#: eeschema/plotps.cpp:192 -msgid "Plot page size:" -msgstr "Format de la feuille:" +#: eeschema/menubar.cpp:348 +msgid "Graphic text (comment)" +msgstr "Ttextes graphiques (commentaires)" -#: eeschema/plothpgl.cpp:240 -msgid "Pen control:" -msgstr "Controle plume" +#: eeschema/menubar.cpp:349 +msgid "Place graphic text (comment)" +msgstr "Placer textes graphiques (commentaires)" -#: eeschema/plothpgl.cpp:244 -msgid "Pen Width ( mils )" -msgstr "Epaiss plume (mils)" +#: eeschema/menubar.cpp:359 +msgid "Library preferences" +msgstr "Préférences pour Librairie" -#: eeschema/plothpgl.cpp:250 -msgid "Pen Speed ( cm/s )" -msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" +#: eeschema/menubar.cpp:365 +msgid "Color preferences" +msgstr "Préférences de couleurs" -#: eeschema/plothpgl.cpp:262 -msgid "Page offset:" -msgstr "Offset page:" +#: eeschema/menubar.cpp:371 +msgid "&Options" +msgstr "&Options" -#: eeschema/plothpgl.cpp:266 -msgid "Plot Offset X" -msgstr "Offset de tracé X" +#: eeschema/menubar.cpp:372 +msgid "General options..." +msgstr "Options Générales..." -#: eeschema/plothpgl.cpp:272 -msgid "Plot Offset Y" -msgstr "Offset de tracé Y" +#: eeschema/menubar.cpp:397 +msgid "Open the eeschema manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" -#: eeschema/plothpgl.cpp:283 -#: eeschema/plotps.cpp:218 -msgid "&Plot Page" -msgstr "&Tracer Page" +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "&About eeschema" +msgstr "&Au Sujet der Eeschema" -#: eeschema/plothpgl.cpp:288 -#: eeschema/plotps.cpp:223 -msgid "Plot A&LL" -msgstr "&Tout tracer" +#: eeschema/menubar.cpp:402 +msgid "About eeschema schematic designer" +msgstr "Au sujet de Eeschema (outil de conception schématique)" -#: eeschema/plothpgl.cpp:298 -msgid "&Accept Offset" -msgstr "&Accepter Offset" +#: eeschema/menubar.cpp:408 +msgid "&Edit" +msgstr "&Editer" -#: eeschema/plothpgl.cpp:580 -msgid "** Plot End **\n" -msgstr "** Fin de Tracé **\n" +#: eeschema/menubar.cpp:409 +msgid "&View" +msgstr "&Voir" -#: eeschema/plothpgl.cpp:605 -msgid "Plot " -msgstr "Trace " +#: eeschema/menubar.cpp:410 +msgid "&Place" +msgstr "&Placer" #: eeschema/netlist_control.cpp:124 #: eeschema/netlist_control.cpp:240 @@ -6914,39 +7062,10 @@ msgstr "Composant %d" msgid " Convert" msgstr " Convert" -#: eeschema/pinedit.cpp:1018 -msgid " Normal" -msgstr " Normal" - -#: eeschema/plotps.cpp:198 -msgid "Plot Options:" -msgstr "Options de Tracé:" - -#: eeschema/plotps.cpp:203 -msgid "B/W" -msgstr "N/B" - -#: eeschema/plotps.cpp:204 -msgid "Color" -msgstr "Couleur" - -#: eeschema/plotps.cpp:205 -msgid "Plot Color:" -msgstr "Tracé et Couleurs:" - -#: eeschema/plotps.cpp:209 -msgid "Print Sheet Ref" -msgstr "Imprimer cartouche" - -#: eeschema/plotps.cpp:234 -msgid "Messages :" -msgstr "Messages :" - -#: eeschema/plotps.cpp:440 -#, c-format -msgid "Plot: %s\n" -msgstr "Trace: %s\n" - +#: eeschema/pinedit.cpp:1018 +msgid " Normal" +msgstr " Normal" + #: eeschema/save_schemas.cpp:61 msgid "Schematic files:" msgstr "Fichiers schématiques:" @@ -7311,6 +7430,21 @@ msgstr "Justifié en bas" msgid "Top justify" msgstr "Justifié en haut" +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:508 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:206 +msgid "Field Name:" +msgstr "Nom Champ" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:518 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:216 +msgid "Field Text:" +msgstr "Texte du Champ:" + +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:524 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:224 +msgid "Pos" +msgstr "Pos" + #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:529 msgid "Hor Justify" msgstr "Justifié horiz" @@ -7323,6 +7457,11 @@ msgstr "Justifié Vert." msgid "Chip Name" msgstr "Nom en librairie" +#: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:554 +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:200 +msgid "Field to edit" +msgstr "Champ à éditer" + #: eeschema/edit_component_in_lib.cpp:890 msgid "Ok to Delete Alias LIST" msgstr "Ok pour effacer la LISTE des Alias" @@ -7376,241 +7515,77 @@ msgstr "Ok pour effacer la LISTE des filtres de modules" msgid "New FootprintFilter:" msgstr "Nouveau Filtre de Modules:" -#: eeschema/menubar.cpp:41 -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: eeschema/menubar.cpp:42 -msgid "New schematic" -msgstr "Nouvelle schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:47 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir " - -#: eeschema/menubar.cpp:48 -msgid "Open a schematic" -msgstr "Ouvrir un Projet schématique" - -#: eeschema/menubar.cpp:54 -msgid "&Save" -msgstr "&Sauver" - -#: eeschema/menubar.cpp:61 -msgid "Save &Current sheet" -msgstr "Sauver &Feuille active" - -#: eeschema/menubar.cpp:62 -msgid "Save current sheet only" -msgstr "Sauver la feuille active uniquement" - -#: eeschema/menubar.cpp:67 -msgid "Save Current sheet &as.." -msgstr "Sauver la feuille &active sous.." - -#: eeschema/menubar.cpp:68 -msgid "Save current sheet as.." -msgstr "Sauver la feuille active sous un autre nom" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Plot PostScript" -msgstr "Tracé Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:82 -msgid "Plotting in PostScript format" -msgstr "Générer un tracé en format Postscript" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Plot HPGL" -msgstr "Tracé HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:87 -msgid "Plotting in HPGL format" -msgstr "Générer un tracé en format HPGL" - -#: eeschema/menubar.cpp:92 -msgid "Plot SVG" -msgstr "Tracé SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:92 -msgid "Plotting in SVG format" -msgstr "Générer un tracé en format SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:99 -msgid "Plot to Clipboard" -msgstr "Tracé dans Presse papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:99 -msgid "Export drawings to clipboard" -msgstr " Export du dessin dans le presse-papier" - -#: eeschema/menubar.cpp:106 -msgid "Plot HPGL, PostScript, SVG" -msgstr "Tracer en format HPGL, POSTSCRIPT ou SVG" - -#: eeschema/menubar.cpp:109 -msgid "Quit Eeschema" -msgstr "Quitter Eeschema" - -#: eeschema/menubar.cpp:127 -msgid "&Undo\t" -msgstr "&Undo\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:135 -msgid "&Redo\t" -msgstr "&Redo\t" - -#: eeschema/menubar.cpp:154 -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: eeschema/menubar.cpp:162 -msgid "BackAnno" -msgstr "Rétro Annotation" - -#: eeschema/menubar.cpp:162 -msgid "Back Annotated Footprint Fields" -msgstr "Rétroannotation des Champs Modules" - -#: eeschema/menubar.cpp:206 -msgid "&Component" -msgstr "&Composant" - -#: eeschema/menubar.cpp:212 -msgid "&Power port" -msgstr "Power Symbole" - -#: eeschema/menubar.cpp:218 -msgid "&Wire" -msgstr "&Fil" - -#: eeschema/menubar.cpp:226 -msgid "&Bus" -msgstr "&Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:227 -msgid "Place a bus" -msgstr "Placer un Bus" - -#: eeschema/menubar.cpp:236 -msgid "W&ire to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:237 -msgid "Place a wire to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type fil vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:246 -msgid "B&us to bus entry" -msgstr "Entrées de bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:247 -msgid "Place a bus to bus entry" -msgstr "Placer une Entrée de Bus (type bus vers bus)" - -#: eeschema/menubar.cpp:256 -msgid "No connect flag" -msgstr "Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:257 -msgid "Place a no connect flag" -msgstr "Placer un Symbole de Non Connexion" - -#: eeschema/menubar.cpp:266 -msgid "Net name" -msgstr "Net Name" - -#: eeschema/menubar.cpp:267 -msgid "Place a net name" -msgstr "Placer un Nom de Net" - -#: eeschema/menubar.cpp:274 -msgid "Global label" -msgstr "Label Global" - -#: eeschema/menubar.cpp:275 -msgid "Place a global label. Warning: all global labels with the same name are connected in whole hierarchy" -msgstr "Placer un label global. Attention: tous les labels globaux avec le même nom sont connectés dans toute la hierarchie" - -#: eeschema/menubar.cpp:284 -msgid "Junction" -msgstr "Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:285 -msgid "Place a junction" -msgstr "Placer une Jonction" - -#: eeschema/menubar.cpp:296 -msgid "Hierarchical label" -msgstr "Label Hiérarchique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:222 +msgid "Sheet Size" +msgstr "Dim. feuille" -#: eeschema/menubar.cpp:297 -msgid "Place a hierarchical label. This label will be seen as a pin sheet in the sheet symbol" -msgstr "Placer un label hiérachique. Ce label sera vu comme une pin dans la feuille mère symbole" +#: eeschema/plothpgl.cpp:224 +msgid "Page Size A3" +msgstr "Feuille A3" -#: eeschema/menubar.cpp:306 -msgid "Hierarchical sheet" -msgstr "Feuille Hiérrachique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:225 +msgid "Page Size A2" +msgstr "Feuille A2" -#: eeschema/menubar.cpp:307 -msgid "Create a hierarchical sheet" -msgstr "Créer une Feuille Hiérachique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:226 +msgid "Page Size A1" +msgstr "Feuille A1" -#: eeschema/menubar.cpp:316 -msgid "Import Hierarchical Label" -msgstr "Importer Label Hiérarchique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:227 +msgid "Page Size A0" +msgstr "Feuille A0" -#: eeschema/menubar.cpp:317 -msgid "Place a pin sheet created by importing a hierarchical label from sheet" -msgstr "Placer une pin hiérarchique créée par importation d'un label hiérarchique de la feuille" +#: eeschema/plothpgl.cpp:229 +msgid "Page Size B" +msgstr "Feuille B" -#: eeschema/menubar.cpp:326 -msgid "Add Hierarchical Pin to Sheet" -msgstr "Ajouter Pins de Hierarchie dans feuille" +#: eeschema/plothpgl.cpp:230 +msgid "Page Size C" +msgstr "Feuille C" -#: eeschema/menubar.cpp:327 -msgid "Place a hierarchical pin to sheet" -msgstr "Addition de pins de hierarchie dans les feuilles symboles de hierarchie" +#: eeschema/plothpgl.cpp:231 +msgid "Page Size D" +msgstr "Feuille D" -#: eeschema/menubar.cpp:338 -msgid "Graphic line or poligon" -msgstr "Ligne ou polygone graphique" +#: eeschema/plothpgl.cpp:232 +msgid "Page Size E" +msgstr "Feuille E" -#: eeschema/menubar.cpp:339 -msgid "Place the graphic line or poligon" -msgstr "Placer des lignes ou polygones graphiques" +#: eeschema/plothpgl.cpp:240 +msgid "Pen control:" +msgstr "Controle plume" -#: eeschema/menubar.cpp:348 -msgid "Graphic text (comment)" -msgstr "Ttextes graphiques (commentaires)" +#: eeschema/plothpgl.cpp:244 +msgid "Pen Width ( mils )" +msgstr "Epaiss plume (mils)" -#: eeschema/menubar.cpp:365 -msgid "Color preferences" -msgstr "Préférences de couleurs" +#: eeschema/plothpgl.cpp:250 +msgid "Pen Speed ( cm/s )" +msgstr "Vitesse plume ( cm/s )" -#: eeschema/menubar.cpp:371 -msgid "&Options" -msgstr "&Options" +#: eeschema/plothpgl.cpp:262 +msgid "Page offset:" +msgstr "Offset page:" -#: eeschema/menubar.cpp:372 -msgid "Select general options..." -msgstr "Sélection options générales..." +#: eeschema/plothpgl.cpp:266 +msgid "Plot Offset X" +msgstr "Offset de tracé X" -#: eeschema/menubar.cpp:397 -msgid "Open the eeschema manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de eeschema" +#: eeschema/plothpgl.cpp:272 +msgid "Plot Offset Y" +msgstr "Offset de tracé Y" -#: eeschema/menubar.cpp:408 -msgid "&Edit" -msgstr "&Editer" +#: eeschema/plothpgl.cpp:298 +msgid "&Accept Offset" +msgstr "&Accepter Offset" -#: eeschema/menubar.cpp:409 -msgid "&View" -msgstr "&Voir" +#: eeschema/plothpgl.cpp:580 +msgid "** Plot End **\n" +msgstr "** Fin de Tracé **\n" -#: eeschema/menubar.cpp:410 -msgid "&Place" -msgstr "&Placer" +#: eeschema/plothpgl.cpp:605 +msgid "Plot " +msgstr "Trace " #: eeschema/files-io.cpp:72 msgid "Clear Schematic Hierarchy (modified!)?" @@ -7654,6 +7629,55 @@ msgstr " a été créé par une version plus ancienne de Eeschema. Il sera enreg msgid "Done Loading " msgstr "Chargement terminé" +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:331 +msgid "No Component Name!" +msgstr "Pas de nom de composant!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:337 +#, c-format +msgid "Component [%s] not found!" +msgstr "Composant [%s] non trouvé!" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:458 +msgid "No Field to move" +msgstr "Pas de champ a déplacer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:521 +msgid "No Field To Edit" +msgstr "Pas de champ a éditer" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:535 +msgid "" +"Part is a POWER, value cannot be modified!\n" +"You must create a new power" +msgstr "" +"Composant type ALIMENTATION!\n" +"valeur non modifiable, Vous devez créer un nouveau composant alimentation " + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:559 +msgid "Component field text" +msgstr "Champ de Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:582 +msgid "Reference needed !, No change" +msgstr "Référence NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:586 +msgid "Value needed !, No change" +msgstr "Valeur NECESSAIRE: changement refusé" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:759 +msgid "Component reference" +msgstr "Référence Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:797 +msgid "Component value" +msgstr "Valeur Composant" + +#: eeschema/edit_component_in_schematic.cpp:837 +msgid "Component footprint" +msgstr "Module du Composant" + #: eeschema/class_drawsheet.cpp:250 msgid "Ok to cleanup this sheet" msgstr "Ok pour nettoyer cette feuille" @@ -8352,38 +8376,6 @@ msgstr "Le fichier n'est pas une librairie eeschema" msgid "Module %s not found" msgstr "Module %s non trouvé" -#: cvpcb/cvframe.cpp:176 -msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" -msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:199 -msgid "Problem when saving files, Exit anyway" -msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:326 -msgid "Delete selections" -msgstr "Effacement des associations existantes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:424 -msgid "font for dialog boxes" -msgstr "fonte pour boites de dialogue" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:426 -msgid "font for Lists" -msgstr "fonte pour listes" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:428 -msgid "font for Status Line" -msgstr "fonte pour Ligne d'état" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:431 -msgid "&Font" -msgstr "&Fonte" - -#: cvpcb/cvframe.cpp:433 -msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" -msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" - #: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:132 #, c-format msgid "Unknown file format <%s>" @@ -8406,6 +8398,38 @@ msgstr "Module: " msgid "Lib: " msgstr "Lib: " +#: cvpcb/menucfg.cpp:52 +msgid "Lib Dir:" +msgstr "Rep Lib:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:56 +msgid "Net Input Ext:" +msgstr "Netl. entrée Ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:68 +msgid "Cmp ext:" +msgstr "Cmp ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:72 +msgid "Lib ext:" +msgstr "Lib ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:76 +msgid "NetOut ext:" +msgstr "NetOut ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:80 +msgid "Equiv ext:" +msgstr "Equiv ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:84 +msgid "Retro ext:" +msgstr "Retro ext:" + +#: cvpcb/menucfg.cpp:271 +msgid "Equiv Files:" +msgstr "Fichiers d'Equiv:" + #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:32 #: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:110 msgid "Open a NetList file" @@ -8471,219 +8495,100 @@ msgstr "Quitter Cvpcb" msgid "&Configuration" msgstr "&Configuration" -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148 -msgid "&Save config" -msgstr "&Sauver config" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149 -msgid "Save configuration in current dir" -msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" - -#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156 -msgid "Open the cvpcb manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:52 -msgid "Lib Dir:" -msgstr "Rep Lib:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:56 -msgid "Net Input Ext:" -msgstr "Netl. entrée Ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:68 -msgid "Cmp ext:" -msgstr "Cmp ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:72 -msgid "Lib ext:" -msgstr "Lib ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:76 -msgid "NetOut ext:" -msgstr "NetOut ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:80 -msgid "Equiv ext:" -msgstr "Equiv ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:84 -msgid "Retro ext:" -msgstr "Retro ext:" - -#: cvpcb/menucfg.cpp:271 -msgid "Equiv Files:" -msgstr "Fichiers d'Equiv:" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 -msgid "&Line" -msgstr "&Ligne" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 -msgid "&Filled" -msgstr "&Plein" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 -msgid "&Sketch" -msgstr "&Contour" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:151 -msgid "Edges:" -msgstr "Contours:" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 -msgid "Texts:" -msgstr "Textes:" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:166 -msgid "&Pad Filled" -msgstr "&Pad plein" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170 -msgid "Display Pad &Num" -msgstr "Afficher Numero de Pad" - -#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:173 -msgid "Display pad number" -msgstr "Afficher numéro des pastilles" - -#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 -msgid "Read Cfg" -msgstr "Lire Cfg" - -#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 -msgid "Equiv" -msgstr "Equiv" - -#: kicad/buildmnu.cpp:92 -msgid "&Open Project Descr" -msgstr "&Ouvrir Descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:93 -#: kicad/buildmnu.cpp:248 -msgid "Select an existing project descriptor" -msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" - -#: kicad/buildmnu.cpp:98 -msgid "&New Project Descr" -msgstr "&Nouveau descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:99 -#: kicad/buildmnu.cpp:243 -msgid "Create new project descriptor" -msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:104 -msgid "&Save Project Descr" -msgstr "&Sauver descr de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:105 -#: kicad/buildmnu.cpp:253 -msgid "Save current project descriptor" -msgstr "Sauver le descripteur de projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:111 -msgid "Save &Project Files" -msgstr "Sauver fichiers &Projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:112 -msgid "Save and Zip all project files" -msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" - -#: kicad/buildmnu.cpp:116 -msgid "&Unzip Archive" -msgstr "&Unzip Archive" - -#: kicad/buildmnu.cpp:117 -msgid "UnZip archive file" -msgstr "Décompresser fichier d'archive" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:148 +msgid "&Save config" +msgstr "&Sauver config" -#: kicad/buildmnu.cpp:122 -msgid "Quit Kicad" -msgstr "Quitter Kicad" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:149 +msgid "Save configuration in current dir" +msgstr "Sauver les options en répertoire de travail" -#: kicad/buildmnu.cpp:137 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editeur" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:156 +msgid "Open the cvpcb manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de cvpcb" -#: kicad/buildmnu.cpp:137 -msgid "Text editor" -msgstr "Editeur de Texte" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:159 +msgid "&About cvpcb" +msgstr "&Au sujet ce Cvpcb" -#: kicad/buildmnu.cpp:141 -msgid "&Browse Files" -msgstr "&Examen Fichiers" +#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:160 +msgid "About cvpcb schematic to pcb converter" +msgstr "Au sujet de Cvpcb, schematique vers pcb interface" -#: kicad/buildmnu.cpp:141 -msgid "Read or edit files" -msgstr "Lire ou Editer fichiers" +#: cvpcb/cvframe.cpp:176 +msgid "Netlist and Cmp list modified, Save before exit ?" +msgstr "Netlist et liste composants modifiés, Sauver avant de quitter ?" -#: kicad/buildmnu.cpp:146 -msgid "&Select Editor" -msgstr "&Sélection Editeur" +#: cvpcb/cvframe.cpp:199 +msgid "Problem when saving files, Exit anyway" +msgstr "Problemes en sauvant les fichiers, quitter quand même" -#: kicad/buildmnu.cpp:146 -msgid "Select your prefered editor for file browsing" -msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" +#: cvpcb/cvframe.cpp:326 +msgid "Delete selections" +msgstr "Effacement des associations existantes" -#: kicad/buildmnu.cpp:153 -msgid "Select Fonts" -msgstr "Sélection Fontes" +#: cvpcb/cvframe.cpp:426 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "Fenêtres de dialogue" -#: kicad/buildmnu.cpp:153 -msgid "Select Fonts and Font sizes" -msgstr "Selection fontes et tailles" +#: cvpcb/cvframe.cpp:431 +msgid "Lists" +msgstr "Listes" -#: kicad/buildmnu.cpp:160 -msgid "Default Pdf Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF par défaut" +#: cvpcb/cvframe.cpp:436 +msgid "Status box" +msgstr "Fenetre d'état" -#: kicad/buildmnu.cpp:160 -msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" +#: cvpcb/cvframe.cpp:442 +msgid "&Font" +msgstr "&Fonte" -#: kicad/buildmnu.cpp:167 -msgid "Favourite Pdf Viewer" -msgstr "Visualisateur PDF préféré" +#: cvpcb/cvframe.cpp:444 +msgid "Choose font type and size for dialogs, infos and status box" +msgstr "Choisir les fontes et leur taille pour les dialogues, infos et ligne d'état" -#: kicad/buildmnu.cpp:167 -msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:148 +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:156 +msgid "&Line" +msgstr "&Ligne" -#: kicad/buildmnu.cpp:175 -msgid "Select Pdf Viewer" -msgstr "Sélection Visualisateur PDF" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:149 +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:157 +msgid "&Filled" +msgstr "&Plein" -#: kicad/buildmnu.cpp:175 -msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" -msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:150 +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:158 +msgid "&Sketch" +msgstr "&Contour" -#: kicad/buildmnu.cpp:179 -msgid "Pdf Browser" -msgstr "Visualisateur PDF" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:151 +msgid "Edges:" +msgstr "Contours:" -#: kicad/buildmnu.cpp:190 -msgid "Open the kicad manual" -msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:159 +msgid "Texts:" +msgstr "Textes:" -#: kicad/buildmnu.cpp:200 -msgid "&Projects" -msgstr "&Projets" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:166 +msgid "&Pad Filled" +msgstr "&Pad plein" -#: kicad/buildmnu.cpp:201 -msgid "&Browse" -msgstr "&Examiner" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:170 +msgid "Display Pad &Num" +msgstr "Afficher Numero de Pad" -#: kicad/buildmnu.cpp:259 -msgid "Archive all project files" -msgstr "Archiver les fichiers du projet" +#: cvpcb/dialog_display_options.cpp:173 +msgid "Display pad number" +msgstr "Afficher numéro des pastilles" -#: kicad/buildmnu.cpp:265 -msgid "Refresh project tree" -msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" +#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:132 +msgid "Read Cfg" +msgstr "Lire Cfg" + +#: cvpcb/dialog_cvpcb_config.cpp:209 +msgid "Equiv" +msgstr "Equiv" #: kicad/files-io.cpp:70 msgid "Create Project files:" @@ -8868,6 +8773,141 @@ msgstr "Charger Fichiers:" msgid "noname" msgstr "noname" +#: kicad/buildmnu.cpp:92 +msgid "&Open Project Descr" +msgstr "&Ouvrir Descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:93 +#: kicad/buildmnu.cpp:248 +msgid "Select an existing project descriptor" +msgstr "Ouvrir un descripteur de projet existant" + +#: kicad/buildmnu.cpp:98 +msgid "&New Project Descr" +msgstr "&Nouveau descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:99 +#: kicad/buildmnu.cpp:243 +msgid "Create new project descriptor" +msgstr "Créer un nouveau descripteur de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:104 +msgid "&Save Project Descr" +msgstr "&Sauver descr de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:105 +#: kicad/buildmnu.cpp:253 +msgid "Save current project descriptor" +msgstr "Sauver le descripteur de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:111 +msgid "Save &Project Files" +msgstr "Sauver fichiers &Projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:112 +msgid "Save and Zip all project files" +msgstr "Compresser et sauver fichiers Projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:116 +msgid "&Unzip Archive" +msgstr "&Unzip Archive" + +#: kicad/buildmnu.cpp:117 +msgid "UnZip archive file" +msgstr "Décompresser fichier d'archive" + +#: kicad/buildmnu.cpp:122 +msgid "Quit Kicad" +msgstr "Quitter Kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:137 +msgid "&Editor" +msgstr "&Editeur" + +#: kicad/buildmnu.cpp:137 +msgid "Text editor" +msgstr "Editeur de Texte" + +#: kicad/buildmnu.cpp:141 +msgid "&Browse Files" +msgstr "&Examen Fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:141 +msgid "Read or edit files" +msgstr "Lire ou Editer fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:146 +msgid "&Select Editor" +msgstr "&Sélection Editeur" + +#: kicad/buildmnu.cpp:146 +msgid "Select your prefered editor for file browsing" +msgstr "Choisir son pour examen de fichiers" + +#: kicad/buildmnu.cpp:153 +msgid "Select Fonts" +msgstr "Sélection Fontes" + +#: kicad/buildmnu.cpp:153 +msgid "Select Fonts and Font sizes" +msgstr "Selection fontes et tailles" + +#: kicad/buildmnu.cpp:160 +msgid "Default Pdf Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF par défaut" + +#: kicad/buildmnu.cpp:160 +msgid "Use the default (system) PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "Utiliser le visualisateur PDF par défaut pour afficher les documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:167 +msgid "Favourite Pdf Viewer" +msgstr "Visualisateur PDF préféré" + +#: kicad/buildmnu.cpp:167 +msgid "Use your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "\"Utiliser le visualisateur PDF préférét pour afficher les documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:175 +msgid "Select Pdf Viewer" +msgstr "Sélection Visualisateur PDF" + +#: kicad/buildmnu.cpp:175 +msgid "Select your favourite PDF viewer used to browse datasheets" +msgstr "\"Sélectionner le visualisateur PDF favori pour afficher des documentations" + +#: kicad/buildmnu.cpp:179 +msgid "Pdf Browser" +msgstr "Visualisateur PDF" + +#: kicad/buildmnu.cpp:190 +msgid "Open the kicad manual" +msgstr "Ouvrir la documentation de kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:195 +msgid "&About kicad" +msgstr "&Au sujet de Kicad" + +#: kicad/buildmnu.cpp:195 +msgid "About kicad project manager" +msgstr "Au sujet de Kicad, gestionnaire de projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:200 +msgid "&Projects" +msgstr "&Projets" + +#: kicad/buildmnu.cpp:201 +msgid "&Browse" +msgstr "&Examiner" + +#: kicad/buildmnu.cpp:259 +msgid "Archive all project files" +msgstr "Archiver les fichiers du projet" + +#: kicad/buildmnu.cpp:265 +msgid "Refresh project tree" +msgstr "Mettre a jour l'affichage du projet" + #: kicad/treeprj_frame.cpp:94 msgid "&Run" msgstr "Exécute&r" @@ -8962,11 +9002,11 @@ msgid "Create New Directory" msgstr "Créer un nouveau Répertoire" #: kicad/treeprj_frame.cpp:878 -msgid "Change Filename: " +msgid "Change filename: " msgstr "Changer Nom Fichier: " #: kicad/treeprj_frame.cpp:879 -msgid "Change Filename" +msgid "Change filename" msgstr "Changer Nom Fichier" #: gerbview/block.cpp:267 @@ -9119,7 +9159,7 @@ msgid "GerbView is already running. Continue?" msgstr "Gerbview est est cours d'exécution. Continuer ?" #: gerbview/affiche.cpp:34 -#: gerbview/tool_gerber.cpp:310 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:312 msgid "Layer " msgstr "Couche " @@ -9263,59 +9303,67 @@ msgstr "&Effacer couche active" msgid "Open the gerbview manual" msgstr "Ouvrir la documentation de gerbview" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:214 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:152 +msgid "&About gerbview" +msgstr "&Au sujet de Gerbview" + +#: gerbview/tool_gerber.cpp:153 +msgid "About gerbview gerber and drill viewer" +msgstr "Au sujet de GerbView" + +#: gerbview/tool_gerber.cpp:216 msgid "New World" msgstr "Nouvelle photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:219 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:221 msgid "Open existing Layer" msgstr "Ouvrir couche existante" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:225 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:227 msgid "Save World" msgstr "Sauver photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:232 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:234 msgid "page settings (size, texts)" msgstr "Ajustage de la feuille de dessin (dimensions, textes)" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:268 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:270 msgid "Print World" msgstr "Imprimer photo" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:303 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:305 msgid "Find D-codes" msgstr "Chercher DCodes" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:321 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:323 msgid "No tool" msgstr "Ps d'outil" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:325 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:327 msgid "Tool " msgstr "Outil " -#: gerbview/tool_gerber.cpp:366 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:368 msgid "Add Flashes" msgstr "Addition de Flash" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:372 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:374 msgid "Add Lines" msgstr "Addition de lignes" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:445 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:447 msgid "Show Spots in Sketch Mode" msgstr "Afficher Flashs en Mode Contour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:452 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:454 msgid "Show Lines in Sketch Mode" msgstr "Afficher Lignes en Mode Contour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:459 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:461 msgid "Show Polygons in Sketch Mode" msgstr "Afficher Poiygones en Mode Ccontour" -#: gerbview/tool_gerber.cpp:466 +#: gerbview/tool_gerber.cpp:468 msgid "Show dcode number" msgstr "Afficher le n° de DCode" @@ -10090,15 +10138,11 @@ msgstr "Sélection Grille" msgid "grid user" msgstr "grille user" -#: share/drawframe.cpp:136 -msgid "font for info display" -msgstr "fonte pour affichage infos" - -#: share/drawframe.cpp:373 +#: share/drawframe.cpp:384 msgid "Inch" msgstr "Pouce" -#: share/drawframe.cpp:381 +#: share/drawframe.cpp:392 msgid "??" msgstr "??" @@ -10562,6 +10606,18 @@ msgstr "Imprimer" msgid "Create SVG file" msgstr "Créer Fichier SVG" +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Au sujet de cette application" +#~ msgid "Place the graphic line or poligon" +#~ msgstr "Placer des lignes ou polygones graphiques" +#~ msgid "Select general options..." +#~ msgstr "Sélection options générales..." +#~ msgid "font for Lists" +#~ msgstr "fonte pour listes" +#~ msgid "font for Status Line" +#~ msgstr "fonte pour Ligne d'état" +#~ msgid "font for info display" +#~ msgstr "fonte pour affichage infos" #~ msgid "Library Files:" #~ msgstr "Fichiers Librairies:" #~ msgid "Footprint name:" diff --git a/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp b/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp index cb87ccf2dd..72a52c9573 100644 --- a/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp +++ b/pcbnew/dialog_zones_by_polygon.cpp @@ -257,7 +257,7 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) BOARD* board = m_Parent->m_Pcb; SetFont( *g_DialogFont ); - + SetFocus(); // Required under wxGTK if we want to demiss the dialog with the ESC key wxString title = _( "Zone clearance value:" ) + ReturnUnitSymbol( g_UnitMetric ); @@ -295,7 +295,7 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) } if( grid_routing == 0 ) // No Grid: fill with polygons selection = 4; - + m_GridCtrl->SetSelection( selection ); if( m_Zone_Container ) @@ -353,13 +353,14 @@ void WinEDA_ZoneFrame::OnInitDialog( wxInitDialogEvent& event ) break; } + /* build copper layers list */ int layer_cnt = board->GetCopperLayerCount(); for( int ii = 0; ii < board->GetCopperLayerCount(); ii++ ) { wxString msg; int layer_number = COPPER_LAYER_N; - if( layer_cnt == 0 || ii < layer_cnt - 1 ) + if( layer_cnt <= 1 || ii < layer_cnt - 1 ) layer_number = ii; else if( ii == layer_cnt - 1 ) layer_number = LAYER_CMP_N; diff --git a/pcbnew/zones_by_polygon.cpp b/pcbnew/zones_by_polygon.cpp index 80283fbca6..86c4a06f75 100644 --- a/pcbnew/zones_by_polygon.cpp +++ b/pcbnew/zones_by_polygon.cpp @@ -898,6 +898,7 @@ int WinEDA_PcbFrame::Fill_Zone( wxDC* DC, ZONE_CONTAINER* zone_container, bool v } else { + zone_container->m_FilledPolysList.clear(); zone_container->m_GridFillValue = g_GridRoutingSize; error_level = zone_container->Fill_Zone( this, DC, verbose ); } @@ -935,6 +936,7 @@ int WinEDA_PcbFrame::Fill_All_Zones( wxDC* DC, bool verbose ) for( int ii = 0; ii < m_Pcb->GetAreaCount(); ii++ ) { zone_container = m_Pcb->GetArea( ii ); + zone_container->m_FilledPolysList.clear(); error_level = Fill_Zone( NULL, zone_container, verbose ); if( error_level && !verbose ) break;