Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 87.0% (8679 of 9968 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/es/
9.0
Adolfo Jayme Barrientos 8 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
630f23c11f
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 181
      translation/pofiles/es.po

181
translation/pofiles/es.po

@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-03-24 12:07-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-27 04:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-03-28 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitojb@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/es/>\n"
"Language: es\n"
@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "Mostrar ejes 3D"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:338
msgid "Show Appearance Manager"
msgstr "Mostrar el administrador de apariencia"
msgstr "Mostrar gestor de apariencia"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:339
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333
msgid "Show/hide the appearance manager"
msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de apariencia"
msgstr "Mostrar/ocultar el gestor de apariencia"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:55
msgid "Board Body"
@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr "No puede hacerse la ruta '%s' absoluta con respecto a '%s'."
#: common/common.cpp:404
#, c-format
msgid "Output directory '%s' created."
msgstr "Se ha creado la carpeta de salida '%s'."
msgstr "Se ha creado el directorio de salida «%s»."
#: common/common.cpp:413 pcbnew/dialogs/dialog_export_odbpp.cpp:315
#, c-format
msgid "Cannot create output directory '%s'."
msgstr "No se puede crear la carpeta de salida '%s'."
msgstr "No se puede crear el directorio de salida «%s»."
#: common/common.cpp:704
msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies."
@ -2042,7 +2042,7 @@ msgstr "La tabla fp-lib-table no contienen la biblioteca de nombre '%s'."
#: common/design_block_lib_table.cpp:577 common/fp_lib_table.cpp:567
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:605
msgid "Added by Plugin and Content Manager"
msgstr "Añadido por el Administrador de complementos y contenido"
msgstr "Añadido por el Gestor de complementos y contenido"
#: common/design_block_lib_table.cpp:603 common/fp_lib_table.cpp:593
#: eeschema/symbol_lib_table.cpp:634
@ -5194,7 +5194,7 @@ msgstr "Buscar actualizaciones de KiCad al inicio"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:216
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:196
msgid "Plugin and Content Manager"
msgstr "Administrador de complementos y contenido"
msgstr "Gestor de complementos y contenido"
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:50
msgid "Check for package updates on startup"
@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr "Marcador"
#: common/eda_item.cpp:364 pcbnew/pcb_dimension.cpp:609
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:284
msgid "Dimension"
msgstr "Dimensión"
msgstr "Cota"
#: common/eda_item.cpp:365 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1313
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1480
@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "Mapa de bits"
#: common/eda_item.cpp:380 eeschema/sch_rule_area.cpp:50
#: eeschema/sch_rule_area.cpp:374 pcbnew/zone.cpp:920
msgid "Rule Area"
msgstr "Área de Reglas"
msgstr "Área de reglas"
#: common/eda_item.cpp:385 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:252
msgid "Net Label"
@ -7293,7 +7293,7 @@ msgstr "Salir"
#: common/hotkey_store.cpp:76
msgid "Project Manager"
msgstr "Administrador de proyectos"
msgstr "Gestor de proyectos"
#: common/hotkey_store.cpp:159
msgid "Gestures"
@ -7357,7 +7357,7 @@ msgstr "Actualmente no se admiten los textos alineados a arcos de DXF."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:505
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:510
msgid "DXF dimensions not currently supported."
msgstr "Actualmente no se admiten las dimensiones de DXF."
msgstr "Actualmente no se admiten las cotas de DXF."
#: common/import_gfx/dxf_import_plugin.h:516
msgid "DXF hatches not currently supported."
@ -7926,9 +7926,8 @@ msgid "Net class references"
msgstr "Referencias de clase de red"
#: common/layer_id.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Rule areas"
msgstr "Áreas de Reglas"
msgstr "Áreas de reglas"
#: common/layer_id.cpp:86
msgid "Symbol body outlines"
@ -9414,7 +9413,7 @@ msgstr "Medición interactiva de la distancia entre dos puntos"
#: common/tool/actions.cpp:1064
msgid "Switch to Project Manager"
msgstr "Cambiar al administrador de proyectos"
msgstr "Cambiar al gestor de proyectos"
#: common/tool/actions.cpp:1065
msgid "Show project window"
@ -9446,7 +9445,7 @@ msgstr "Crear, eliminar y editar huellas"
#: common/tool/actions.cpp:1115
msgid "Show/hide the properties manager"
msgstr "Mostrar/ocultar el administrador de propiedades"
msgstr "Mostrar/ocultar el gestor de propiedades"
#: common/tool/actions.cpp:1123
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:100
@ -10143,7 +10142,7 @@ msgstr "Guardar informe"
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:389
#, c-format
msgid "Cannot write report to file '%s'."
msgstr "No puede escribirse el informe en el archivo '%s'."
msgstr "No se puede escribir el informe en el archivo «%s»."
#: common/widgets/wx_html_report_panel.cpp:391
msgid "File save error"
@ -10583,7 +10582,7 @@ msgstr "Archivo de proyecto: «%s»"
#: gerbview/tools/gerbview_inspection_tool.cpp:185
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1067
msgid "No text editor selected in KiCad. Please choose one."
msgstr "No se ha seleccionado un editor en KiCad. Por favor, elija uno."
msgstr "No se ha seleccionado ningún editor de texto en KiCad. Elija uno."
#: cvpcb/dialogs/dialog_config_equfiles.cpp:211
msgid "Footprint Association File"
@ -10665,9 +10664,8 @@ msgid "Footprint '%s' not found."
msgstr "No se ha encontrado la huella '%s'."
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Error loading footprint"
msgstr "Error al cargar la fuente '%s'."
msgstr "Error al cargar la huella"
#: cvpcb/display_footprints_frame.cpp:508 pcbnew/footprint.cpp:1754
#, c-format
@ -10749,7 +10747,7 @@ msgstr "Mostrar huella seleccionada"
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:63
msgid "Manage Footprint Association Files..."
msgstr "Administrar archivos de asociación de huellas..."
msgstr "Gestionar archivos de asociación de huellas..."
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:64
#, fuzzy
@ -11770,9 +11768,8 @@ msgid "Untitled Field"
msgstr "Campo sin título"
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Duplicate fields are not allowed."
msgstr "No se permiten los nombres de clase de red duplicados."
msgstr "No se permiten los campos duplicados."
#: eeschema/dialogs/dialog_design_block_properties_base.cpp:26
msgid "Default Fields"
@ -16887,8 +16884,8 @@ msgid ""
"Warning: schematic has annotation errors, please use the schematic editor to "
"fix them\n"
msgstr ""
"Advertencia: el esquema tiene errores de anotación, por favor use el editor "
"de esquemas para arreglarlos\n"
"Atención: el esquema tiene errores de anotación; use el editor de esquemas "
"para arreglarlos\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:406
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:528
@ -17125,9 +17122,9 @@ msgstr ""
"La biblioteca de símbolos «%s» no está activada en la configuración actual"
#: eeschema/erc/erc.cpp:1429
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'."
msgstr "No se ha encontrado la biblioteca de huellas '%s'."
msgstr "No se encontró la biblioteca de símbolos «%s» en «%s»."
#: eeschema/erc/erc.cpp:1449
#, c-format
@ -17713,9 +17710,9 @@ msgid ""
"\n"
"Make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"No puede crearse la carpeta '%s'.\n"
"No se puede crear la carpeta «%s».\n"
"\n"
"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
"Cerciórese de que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
#: eeschema/files-io.cpp:1082
#, c-format
@ -18596,7 +18593,7 @@ msgstr "Nuevo esquema"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1367
#, c-format
msgid "Schematic file '%s' already exists."
msgstr "Ya existe el archivo de esquema '%s'."
msgstr "Ya existe el archivo de esquema «%s»."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1392
msgid "Open Schematic"
@ -18608,7 +18605,7 @@ msgstr "Para asignar huellas se requiere de un esquema anotado completamente."
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1489
msgid "Could not open CvPcb"
msgstr "No ha pudido abrirse CvPcb"
msgstr "No se pudo abrir CvPcb"
#: eeschema/sch_edit_frame.cpp:1738 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:341
#: kicad/kicad_manager_frame.cpp:1043 pcbnew/footprint_edit_frame.cpp:1072
@ -20599,7 +20596,7 @@ msgstr "Crear nueva hoja"
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:68 eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:97
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:120
msgid "Dimension of matrices should be >= 1."
msgstr "La dimensión de las matrices debería ser mayor o igual a 1."
msgstr "La cota de las matrices debería ser mayor o igual a 1."
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:74
msgid "Bandwidth of banded matrices should be >= 1."
@ -21977,11 +21974,11 @@ msgid ""
"to migrate to current format."
msgstr ""
"Los símbolos de las bibliotecas heredadas no se pueden editar. Utilice "
"Administrar Bibliotecas de Símbolos para migrar al formato actual."
"Gestionar bibliotecas de símbolos para migrar al formato actual."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:902
msgid "Manage symbol libraries"
msgstr "Administrar bibliotecas de símbolos"
msgstr "Gestionar bibliotecas de símbolos"
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:915
#, fuzzy, c-format
@ -22058,11 +22055,8 @@ msgstr "La configuración actual no incluye la biblioteca '%s'."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1536
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1547
#, fuzzy
msgid "Use Manage Symbol Libraries to edit the configuration."
msgstr ""
"La configuración actual no incluye la biblioteca de símbolos '%s'.\n"
"Utilice 'Administrar bibliotecas de símbolos' para editar la configuración."
msgstr "Utilice Gestionar bibliotecas de símbolos para editar la configuración."
#: eeschema/symbol_editor/symbol_edit_frame.cpp:1537
msgid "Library not found in symbol library table."
@ -25256,7 +25250,7 @@ msgstr "Normalmente: 3:3 en mm y 2:4 en pulgadas"
#: gerbview/events_called_functions.cpp:162 gerbview/gerbview_frame.cpp:165
msgid "Layers Manager"
msgstr "Administrador de capas"
msgstr "Gestor de capas"
#: gerbview/excellon_read_drill_file.cpp:272
#, c-format
@ -25721,7 +25715,7 @@ msgstr "Abrir un archivo comprimido (Gerber y taladros)"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:76
msgid "Show Layers Manager"
msgstr "Mostrar administrador de capas"
msgstr "Mostrar gestor de capas"
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:82
msgid "List DCodes..."
@ -27694,7 +27688,7 @@ msgstr "Eliminar repositorio"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:62
msgid "Manage Repositories"
msgstr "Administrar repositorios"
msgstr "Gestionar repositorios"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51
#, c-format
@ -27783,7 +27777,7 @@ msgstr "Instalado (%d)"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:37
msgid "Manage..."
msgstr "Administrar..."
msgstr "Gestionar..."
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:86
msgid "Package"
@ -27807,7 +27801,7 @@ msgstr "Abrir carpeta del paquete"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.h:76
msgid "Plugin And Content Manager"
msgstr "Administrador de complementos y contenido"
msgstr "Gestor de complementos y contenido"
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:53
msgid "Aborting remaining tasks."
@ -27988,8 +27982,8 @@ msgid ""
"The given repository URL does not look like a valid KiCad package "
"repository. Please double check the URL."
msgstr ""
"La URL provista no parece ser un repositorio de paquetes de KiCad válido. "
"Por favor verifique la URL."
"El URL provisto no parece apuntar a un repositorio de paquetes de KiCad "
"válido. Verifique el URL."
#: kicad/pcm/pcm.cpp:303
msgid "Fetching repository packages"
@ -28615,7 +28609,7 @@ msgstr "Editar marco de borde de hoja y bloque de título"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:197
msgid "Run Plugin and Content Manager"
msgstr "Ejecutar el administrador de complementos y contenido"
msgstr "Ejecutar el gestor de complementos y contenido"
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:203
msgid "Open Text Editor"
@ -28719,9 +28713,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please make sure you have write permissions and try again."
msgstr ""
"No se puede crear la carpeta '%s'.\n"
"No se puede crear la carpeta «%s».\n"
"\n"
"Por favor, confirme que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
"Cerciórese de que tiene permisos de escritura e inténtelo de nuevo."
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:719
msgid "Error!"
@ -33847,9 +33841,8 @@ msgstr ""
"Se ha movido a la primera capa definida."
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Edit Dimension Properties"
msgstr "Propiedades de dimensiones"
msgstr "Editar propiedades de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:22
msgid "Leader Format"
@ -33867,12 +33860,12 @@ msgstr "Dibuja una forma alrededor del texto directriz"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:69
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:89
msgid "Dimension Format"
msgstr "Formato de dimensiones"
msgstr "Formato de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:98
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:104
msgid "Measured value of this dimension"
msgstr "Valor medido para esta dimensión"
msgstr "Valor medido para esta cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:108
msgid "Override value"
@ -33903,13 +33896,13 @@ msgid ""
"Units of this dimension (\"automatic\" to follow the units selected in the "
"editor)"
msgstr ""
"Unidades de esta dimensión (\"automático\" para seguir las unidades "
"seleccionadas en el editor)"
"Unidades de esta cota («automático» para seguir las unidades seleccionadas "
"en el editor)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:132
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:137
msgid "Text to print before the dimension value"
msgstr "Texto a imprimir antes del valor de dimensión"
msgstr "Texto que imprimir antes del valor de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:141
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:56
@ -33939,7 +33932,7 @@ msgstr "1234 (mm)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:157
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:162
msgid "Text to print after the dimension value"
msgstr "Texto a imprimir después del valor de dimensión"
msgstr "Texto que imprimir después del valor de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:166
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:67
@ -34023,7 +34016,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:209
msgid "Dimension Text"
msgstr "Texto de dimensión"
msgstr "Texto de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_dimension_properties_base.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:144
@ -34176,7 +34169,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1806 pcbnew/pcb_dimension.cpp:1909
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1984 pcbnew/pcb_dimension.cpp:2027
msgid "Dimension Properties"
msgstr "Propiedades de dimensiones"
msgstr "Propiedades de cotas"
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:140
msgid "Run DRC"
@ -36263,7 +36256,7 @@ msgstr "Elementos gráficos"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:143
msgid "Dimension items"
msgstr "Elementos de dimensión"
msgstr "Elementos de cota"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:272
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
@ -38295,7 +38288,7 @@ msgstr "User1"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:42
msgid "Dimensions:"
msgstr "Dimensiones:"
msgstr "Cotas:"
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:52
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:63
@ -38914,7 +38907,7 @@ msgstr "Propiedades de pistas y vías"
#: pcbnew/dialogs/dialog_track_via_size_base.h:53
msgid "Track and Via Dimensions"
msgstr "Dimensiones de pistas y vías"
msgstr "Cotas de pistas y vías"
# Desvío deseado:
#: pcbnew/dialogs/dialog_tuning_pattern_properties.cpp:55
@ -39812,9 +39805,8 @@ msgstr ""
"altura del apilado para vías se ignora."
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:17
#, fuzzy
msgid "Default Properties for New Dimension Objects"
msgstr "Propiedades por defecto para nuevos objetos de dimensión:"
msgstr "Propiedades predeterminadas para objetos de cota nuevos"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_dimensions_base.cpp:37
msgid ""
@ -41776,7 +41768,7 @@ msgstr "Elementos no permitidos"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:64
msgid "Text (or dimension) on Edge.Cuts layer"
msgstr "Texto (o dimensión) en la capa Edge.Cuts"
msgstr "Texto (o cota) en la capa Edge.Cuts"
#: pcbnew/drc/drc_item.cpp:68
msgid "Clearance violation"
@ -42853,7 +42845,7 @@ msgstr "Comprobando integridad de red de máscara de soldadura..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:88
msgid "Checking text dimensions..."
msgstr "Comprobando dimensiones de texto..."
msgstr "Comprobando cotas de texto..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_text_dims.cpp:108
#, c-format
@ -44154,9 +44146,8 @@ msgid "Draw Microwave Shapes"
msgstr "Añadir forma de microondas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Draw Dimensions"
msgstr "Dibujar dimensión"
msgstr "Dibujar cotas"
#: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:347
msgid "Auto-Place Footprints"
@ -44319,9 +44310,9 @@ msgid "Changed %s component class to '%s'."
msgstr "Se cambió la clase de componente de %s a «%s»."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:267
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Removed %s component class (was '%s')."
msgstr "Eliminar componente de la librería activa"
msgstr "Se quitó la clase de componente %s (era «%s»)."
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:273
#, fuzzy, c-format
@ -45124,7 +45115,7 @@ msgstr "Sufijo"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:763
#, c-format
msgid "Dimension '%s' on %s"
msgstr "Dimensión '%s' en %s"
msgstr "Cota «%s» en %s"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1781
msgid "1234.0"
@ -45152,9 +45143,8 @@ msgid "Arrow Direction"
msgstr "Dirección:"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1874
#, fuzzy
msgid "Keep Aligned with Dimension"
msgstr "Mantener alineado con la dimensión"
msgstr "Mantener alineado con la cota"
#: pcbnew/pcb_dimension.cpp:1911
msgid "Crossbar Height"
@ -45436,12 +45426,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1902
msgid "Loading dimension drawings..."
msgstr "Cargando dibujos de dimensión..."
msgstr "Cargando dibujos de cota..."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Ignored Angular dimension (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
msgstr "Se ignoró la cota angular (aún no admitida)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1934
#, fuzzy
@ -45449,24 +45438,21 @@ msgid "Ignored Datum dimension (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1943
#, fuzzy
msgid "Ignored Baseline dimension (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
msgstr "Se ignoró la cota de línea de base (aún no admitida)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Ignored Linear dimension (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
msgstr "Se ignoró la cota lineal (aún no admitida)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1962
#, fuzzy
msgid "Ignored Radial dimension (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
msgstr "Se ignoró la cota radial (aún no admitida)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1970
#, c-format
msgid "Ignored dimension of kind %d (not yet supported)."
msgstr "Dimensión de tipo %d ignorada (todavía no soportada)."
msgstr "Se ignoró la cota de tipo %d (aún no admitida)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2019
#, c-format
@ -45943,7 +45929,7 @@ msgstr ""
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1549
#, c-format
msgid "Unexpected Dimension type (ID %s). This was not imported."
msgstr "Tipo de dimensión inesperado (ID %s). Esto no fue importado."
msgstr "Tipo de cota inesperado (id. %s). Esto no se ha importado."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1684
#, c-format
@ -45951,8 +45937,8 @@ msgid ""
"Dimension %s is an angular dimension which has no KiCad equivalent. The "
"object was not imported."
msgstr ""
"La dimensión %s es una dimensión en ángulo, que no tiene equivalente de "
"KiCad. El objeto no fue importado."
"La cota %s es una cota en ángulo, que no tiene equivalente de KiCad. El "
"objeto no se ha importado."
#: pcbnew/pcb_io/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:1724
#, c-format
@ -47371,9 +47357,8 @@ msgid "Error exporting VRML"
msgstr "Error al exportar VRML"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:471
#, fuzzy
msgid "Invalid image dimensions"
msgstr "Definición de nombre de pines inválida"
msgstr "Cotas de imagen no válidas"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:698
#, fuzzy
@ -47583,8 +47568,8 @@ msgid ""
"This zone cannot be handled by the router.\n"
"Please verify it is not a self-intersecting polygon."
msgstr ""
"Esta área no puede ser manejada por el enrutador.\n"
"Por favor verifique que el polígono no se intersecta a si mismo."
"El enrutador no puede gestionar esta zona.\n"
"Compruebe que no sea un polígono que se esté intersecando a sí mismo."
# ¿Podría dejarse solo como Pista? Ver contexto
#: pcbnew/router/pns_kicad_iface.cpp:2204
@ -48672,7 +48657,7 @@ msgstr "Número de capas de cobre: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:426
msgid "Board overall dimensions: "
msgstr "Dimensiones generales de la placa: "
msgstr "Cotas generales de la placa: "
#: pcbnew/tools/drawing_stackup_table_tool.cpp:436
msgid "Min track/spacing: "
@ -48751,7 +48736,7 @@ msgstr "Bezier"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1597
msgid "Draw Dimension"
msgstr "Dibujar dimensión"
msgstr "Dibujar cota"
#: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:2082
msgid "Move Footprint Anchor"
@ -49335,9 +49320,8 @@ msgid "Decrease tuning pattern amplitude by one step."
msgstr "Disminuir la amplitud del patrón de afinado en un paso."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Draw Aligned Dimensions"
msgstr "Dimensión alineada"
msgstr "Dibujar cotas alineadas"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:251
#, fuzzy
@ -49345,14 +49329,12 @@ msgid "Draw Center Dimensions"
msgstr "Centrar dimensión"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Draw Radial Dimensions"
msgstr "Añadir dimensión radial"
msgstr "Dibujar cotas radiales"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Draw Orthogonal Dimensions"
msgstr "Dimensión ortogonal"
msgstr "Dibujar cotas ortogonales"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:273
#, fuzzy
@ -50209,9 +50191,8 @@ msgstr "Mostrar el inspector de redes"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1345
#: pcbnew/zone_manager/dialog_zone_manager_base.h:78
#, fuzzy
msgid "Zone Manager"
msgstr "Administrador de proyectos"
msgstr "Gestor de zonas"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1346
#, fuzzy
@ -50922,7 +50903,7 @@ msgstr "Abrir opciones del Enrutador interactivo"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2283
msgid "Differential Pair Dimensions..."
msgstr "Dimensiones de par diferencial..."
msgstr "Cotas de par diferencial..."
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2284
msgid "Open Differential Pair Dimension settings"
@ -52186,7 +52167,7 @@ msgstr "Áreas de Reglas"
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter.cpp:204
#: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:61
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensiones"
msgstr "Cotas"
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel.cpp:122
#: pcbnew/widgets/pcb_net_inspector_panel_data_model.h:708

Loading…
Cancel
Save