|
|
|
@ -5,7 +5,7 @@ |
|
|
|
# Konstantin Baranovskiy <baranovskiykonstantin@gmail.com>, 2020, 2021, 2022. |
|
|
|
# ZbeeGin <zbeegin@op.pl>, 2020, 2021. |
|
|
|
# Дмитрий Дёмин <dmitrodem@gmail.com>, 2021. |
|
|
|
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2022, 2023, 2024. |
|
|
|
# dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>, 2022, 2023, 2024, 2025. |
|
|
|
# Andrey Fedorushkov <andrf@mail.ru>, 2022, 2023. |
|
|
|
# Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>, 2022, 2023. |
|
|
|
# Seth Hillbrand <seth@kipro-pcb.com>, 2023. |
|
|
|
@ -20,10 +20,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-05 12:45+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-12-31 22:17+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-05 16:29+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: dsa-t <dudesuchamazing@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/ru/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ru/>\n" |
|
|
|
"Language: ru\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -3483,9 +3483,8 @@ msgid "Format:" |
|
|
|
msgstr "Формат:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Include:" |
|
|
|
msgstr "Включить перех. отв." |
|
|
|
msgstr "Включить:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_rc_job_base.cpp:47 |
|
|
|
#: common/widgets/wx_html_report_panel_base.cpp:52 |
|
|
|
@ -5206,7 +5205,6 @@ msgid "Check for package updates on startup" |
|
|
|
msgstr "Проверять наличие обновлений пакетов при запуске" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_packages_and_updates_base.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Library Package Handling" |
|
|
|
msgstr "Работа с пакетами библиотек" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -5600,7 +5598,6 @@ msgid "Could not use OpenGL" |
|
|
|
msgstr "Не удаётся использовать OpenGL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/draw_panel_gal.cpp:540 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error switching GAL backend" |
|
|
|
msgstr "Ошибка переключения GAL бэкенда" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -5928,9 +5925,8 @@ msgid "Origins & Axes" |
|
|
|
msgstr "Начало координат и оси" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1185 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Footprint Defaults" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию для новых посад. мест" |
|
|
|
msgstr "По умолчанию для посад. мест" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:1186 |
|
|
|
msgid "Graphics Defaults" |
|
|
|
@ -7456,32 +7452,28 @@ msgid "Loading file canceled by user." |
|
|
|
msgstr "Загрузка файла отменена пользователем." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job.cpp:79 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Настройки" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:144 |
|
|
|
msgid "3D model export" |
|
|
|
msgstr "Экспорт 3D модели" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:150 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export 3D Model Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Экспорт 3D модели" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта 3D модели" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_3d.cpp:168 |
|
|
|
msgid "PCB: Export 3D Model" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт 3D модели" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:123 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export drill data" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт данных сверловки" |
|
|
|
msgstr "Экспорт данных сверловки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:129 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Drill Data Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта данных сверловки" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_drill.cpp:132 |
|
|
|
msgid "PCB: Export drill data" |
|
|
|
@ -7494,52 +7486,44 @@ msgstr "Экспорт DXF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:64 |
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export DXF Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта DXF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_dxf.cpp:68 |
|
|
|
msgid "PCB: Export DXF" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт DXF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gencad.cpp:38 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export GenCAD Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Параметры экспорта в формате GenCAD" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта GenCAD" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:71 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export single Gerber" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт Gerber" |
|
|
|
msgstr "Экспорт одного Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerber.cpp:77 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Single Gerber Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Параметры экспорта в формате GenCAD" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта одного Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Gerbers" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт Gerber" |
|
|
|
msgstr "Экспорт Gerber-файлов" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Gerbers Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Параметры экспорта в формате GenCAD" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта Gerber-файлов" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_gerbers.cpp:53 |
|
|
|
msgid "PCB: Export Gerbers" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт Gerber" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:72 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export IPC2581" |
|
|
|
msgstr "Экспорт IPC-2581" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:78 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export IPC2581 Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Экспорт файла IPC-2581" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта IPC-2581" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_ipc2581.cpp:91 |
|
|
|
msgid "PCB: Export IPC2581" |
|
|
|
@ -7551,9 +7535,8 @@ msgid "Export ODB++" |
|
|
|
msgstr "Экспорт ODB++" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export ODB++ Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта ODB++" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_odb.cpp:76 |
|
|
|
msgid "PCB: Export ODB++" |
|
|
|
@ -7566,23 +7549,20 @@ msgstr "Экспорт PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:80 |
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:128 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export PDF Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pdf.cpp:84 |
|
|
|
msgid "PCB: Export PDF" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:91 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export position data" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт данных о размещении" |
|
|
|
msgstr "Экспорт данных о размещении" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:97 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Position Data Job Settings" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт данных о размещении" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта данных о размещении" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_pos.cpp:115 |
|
|
|
msgid "PCB: Export Position Data" |
|
|
|
@ -7595,61 +7575,53 @@ msgstr "Экспорт SVG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:64 |
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:166 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export SVG Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта SVG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_pcb_svg.cpp:68 |
|
|
|
msgid "PCB: Export SVG" |
|
|
|
msgstr "PCB: Экспорт SVG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:86 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Generate bill of materials" |
|
|
|
msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM)..." |
|
|
|
msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:92 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Generate Bill of Materials Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM)..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта перечня элементов (BOM)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_bom.cpp:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic: Generate Bill of Materials" |
|
|
|
msgstr "Сформировать перечень элементов (BOM)..." |
|
|
|
msgstr "Схема: Сформировать перечень элементов (BOM)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:80 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Export %s netlist" |
|
|
|
msgstr "Экспорт списка цепей" |
|
|
|
msgstr "Экспорт списка цепей %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:86 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Netlist Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Экспорт списка цепей" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта списка цепей" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_netlist.cpp:90 |
|
|
|
msgid "Schematic: Export Netlist" |
|
|
|
msgstr "Схема: Экспорт Netlist" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:179 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Postscript" |
|
|
|
msgstr "Postscript" |
|
|
|
msgstr "Экспорт Postscript" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:185 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Postscript Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта Postscript" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:198 kicad/kicad_cli.cpp:142 |
|
|
|
msgid "Export HPGL" |
|
|
|
msgstr "Экспорт HPGL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export HPGL Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания экспорта HPGL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:208 |
|
|
|
msgid "Schematic: Export SVG" |
|
|
|
@ -7660,9 +7632,8 @@ msgid "Schematic: Export HPGL" |
|
|
|
msgstr "Схема: Экспорт HPGL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:212 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic: Export Postscript" |
|
|
|
msgstr "Схема: Экспорт Netlist" |
|
|
|
msgstr "Схема: Экспорт Postscript" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_export_sch_plot.cpp:214 |
|
|
|
msgid "Schematic: Export DXF" |
|
|
|
@ -7677,55 +7648,49 @@ msgid "Schematic PythonBOM export" |
|
|
|
msgstr "Экспорт PythonBOM схемы" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:37 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Perform DRC" |
|
|
|
msgstr "Выполнить DRC печатной платы" |
|
|
|
msgstr "Выполнить DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:43 pcbnew/dialogs/dialog_drc_job_config.cpp:24 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "DRC Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Настройки 3D" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_drc.cpp:47 |
|
|
|
msgid "PCB: Perform DRC" |
|
|
|
msgstr "PCB: Выполнить DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:127 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Render %s" |
|
|
|
msgstr "Рендер печатной платы" |
|
|
|
msgstr "Рендер %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Render PCB Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания рендера PCB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_pcb_render.cpp:137 |
|
|
|
msgid "PCB: Render" |
|
|
|
msgstr "PCB: Рендер" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Perform ERC" |
|
|
|
msgstr "Выполнить DRC печатной платы" |
|
|
|
msgstr "Выполнить ERC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Schematic ERC Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Схема: Экспорт Netlist" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания проверки ERC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_sch_erc.cpp:43 |
|
|
|
msgid "Schematic: Perform ERC" |
|
|
|
msgstr "Схема: Выполнить ERC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_copyfiles.cpp:46 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Special: Copy files" |
|
|
|
msgstr "Спец.инструменты" |
|
|
|
msgstr "Особое: Скопировать файлы" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/job_special_execute.cpp:42 |
|
|
|
msgid "Special: Execute Command" |
|
|
|
msgstr "Специальная: Выполнить команду" |
|
|
|
msgstr "Особое: Выполнить команду" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/jobs/jobs_output_archive.cpp:97 kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Archive" |
|
|
|
@ -7859,9 +7824,8 @@ msgid "Symbol body fills" |
|
|
|
msgstr "Заливки символов" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Shape fills" |
|
|
|
msgstr "Файл листа" |
|
|
|
msgstr "Заливки фигур" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:134 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:72 |
|
|
|
@ -10818,7 +10782,7 @@ msgstr "Блок проектирования '%s' уже существует |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:50 |
|
|
|
msgid "Overwrite existing design block?" |
|
|
|
msgstr "Переписать существующий блок дизайна?" |
|
|
|
msgstr "Перезаписать существующий блок дизайна?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:70 eeschema/sch_base_frame.cpp:287 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:410 |
|
|
|
@ -11906,9 +11870,8 @@ msgid "Electrical Rules Checker" |
|
|
|
msgstr "Проверка электрических правил" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_job_config.cpp:23 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "ERC Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания проверки ERC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist.cpp:221 |
|
|
|
msgid "Export netlist in KiCad format" |
|
|
|
@ -12066,9 +12029,8 @@ msgstr "Нужно указать наименование" |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:27 |
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:33 |
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs_base.cpp:258 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Output path:" |
|
|
|
msgstr "Выходной тракт:" |
|
|
|
msgstr "Выходной путь:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_export_netlist_base.cpp:59 |
|
|
|
msgid "Add Exporter..." |
|
|
|
@ -13700,9 +13662,8 @@ msgid "Open output file with associated application after successful plot" |
|
|
|
msgstr "Открыть выходной файл подходящим приложением после успешного черчения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.h:92 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot Schematic" |
|
|
|
msgstr "Печать схемы" |
|
|
|
msgstr "Чертить схему" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_rescue_each.cpp:102 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -16390,9 +16351,8 @@ msgid "&Pitch of repeated pins:" |
|
|
|
msgstr "Шаг повторения выводов:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:137 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "General Editing" |
|
|
|
msgstr "Общее редактирование" |
|
|
|
msgstr "Общие параметры редактирования" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:144 |
|
|
|
msgid "Keep pins attached when dragging edges" |
|
|
|
@ -25838,7 +25798,6 @@ msgstr "Объединить пересекающиеся геометричес |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_3d.cpp:165 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:143 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Don't cut via holes in conductor layers." |
|
|
|
msgstr "Не вырезать переходные отверстия в слоях меди." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -26034,6 +25993,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Opt into the new behavior which means output path is a directory, a file per " |
|
|
|
"layer is generated and the common layers arg becomes available. " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Использовать новое поведение, при котором выходной путь - это каталог, файл " |
|
|
|
"генерируется для каждого слоя, а также становится доступным аргумент общих " |
|
|
|
"слоев. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:107 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:91 |
|
|
|
@ -26053,11 +26015,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"This command has deprecated behavior as of KiCad 9.0, the default behavior " |
|
|
|
"of this command will change in a future release." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Эта команда устарела с версии KiCad 9.0, в будущем ее поведение по умолчанию " |
|
|
|
"изменится." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:152 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:167 |
|
|
|
msgid "The new behavior will match --mode-new" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Новое поведение будет соответствовать --mode-new" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:37 |
|
|
|
msgid "Generate Gencad from a list of layers" |
|
|
|
@ -26129,6 +26093,8 @@ msgstr "Использовать расширение .gbr для Gerber-фай |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This command is deprecated as of KiCad 9.0, please use \"gerbers\" instead\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Эта команда устарела с версии KiCad 9.0, вместо нее используйте \"gerbers\"." |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gerbers.cpp:42 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -26147,14 +26113,12 @@ msgid "Generate PDF from a list of layers" |
|
|
|
msgstr "Создать PDF из списка слоев" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot the layers to individual PDF files" |
|
|
|
msgstr "Чертить указанные слои в одном файле Gerber" |
|
|
|
msgstr "Чертить слои на отдельных файлах PDF" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:47 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Plot the layers to a single PDF file with multiple pages" |
|
|
|
msgstr "Чертить указанные слои в одном файле Gerber" |
|
|
|
msgstr "Чертить слои на одном файле PDF с несколькими страницами" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:51 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:46 |
|
|
|
@ -26166,17 +26130,16 @@ msgid "Color theme to use (will default to PCB Editor settings)" |
|
|
|
msgstr "Цветовая тема (по умолчанию берется из редактора плат)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:160 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cannot use more than one mode flag\n" |
|
|
|
msgstr "Наклейка соединяет более одного провода" |
|
|
|
msgstr "Нельзя использовать более одного флага режима\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:184 |
|
|
|
msgid "The new behavior will match --mode-separate" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Новое поведение будет соответствовать --mode-separate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pdf.cpp:187 |
|
|
|
msgid "The behavior with neither --mode flags will no longer exist" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Поведение без флагов --mode больше не будет действовать." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_pos.cpp:46 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position.cpp:58 |
|
|
|
@ -26285,12 +26248,12 @@ msgid "Render from side. Options: %s" |
|
|
|
msgstr "Визуализация со стороны. Параметры: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:242 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Image background. Options: %s. Default: transparent for PNG, opaque for JPEG" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Фон изображения. Варианты: transparent, opaque. По умолчанию: transparent " |
|
|
|
"для PNG, opaque для JPEG" |
|
|
|
"Фон изображения. Варианты: %s. По умолчанию: transparent для PNG, opaque для " |
|
|
|
"JPEG" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:251 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -26339,22 +26302,24 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:296 |
|
|
|
msgid "Top light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Яркость верхнего освещения, формат 'R,G,B' или одно число, диапазон: 0-1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:301 |
|
|
|
msgid "Bottom light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Яркость нижнего освещения, формат 'R,G,B' или одно число, диапазон: 0-1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:306 |
|
|
|
msgid "Side lights intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Яркость бокового освещения, формат 'R,G,B' или одно число, диапазон: 0-1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:311 |
|
|
|
msgid "Camera light intensity, format 'R,G,B' or a single number, range: 0-1" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Яркость освещения камеры, формат 'R,G,B' или одно число, диапазон: 0-1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:317 |
|
|
|
msgid "Side lights elevation angle in degrees, range: 0-90" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Угол возвышения бокового освещения в градусах, диапазон: 0-90" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:342 |
|
|
|
msgid "Invalid background\n" |
|
|
|
@ -26373,24 +26338,20 @@ msgid "Invalid pivot format\n" |
|
|
|
msgstr "Недопустимый формат точки поворота\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:367 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid light top intensity format\n" |
|
|
|
msgstr "Недопустимый формат точки поворота\n" |
|
|
|
msgstr "Неверный формат яркости верхнего освещения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:374 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid light bottom intensity format\n" |
|
|
|
msgstr "Недопустимый формат поворота\n" |
|
|
|
msgstr "Неверный формат яркости нижнего освещения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:381 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid light side intensity format\n" |
|
|
|
msgstr "Недопустимый формат изображения\n" |
|
|
|
msgstr "Неверный формат яркости бокового освещения\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:388 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid light camera intensity format\n" |
|
|
|
msgstr "Недопустимый формат изображения\n" |
|
|
|
msgstr "Неверный формат яркости освещения камеры\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:403 |
|
|
|
msgid "Invalid image format\n" |
|
|
|
@ -26473,9 +26434,8 @@ msgid "Color theme to use (will default to schematic settings)" |
|
|
|
msgstr "Цветовая тема (по умолчанию берется из редактора схем)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Default font name" |
|
|
|
msgstr "Шрифт по умолчанию:" |
|
|
|
msgstr "Имя шрифта по умолчанию" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_sch_export_plot.cpp:88 |
|
|
|
msgid "Do not generate property popups in PDF" |
|
|
|
@ -26572,38 +26532,32 @@ msgid "version info format (plain, commit, about)" |
|
|
|
msgstr "формат информации о версии (plain, commit, about)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Destination:" |
|
|
|
msgstr "Обозначение:" |
|
|
|
msgstr "Цель:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:48 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Generate error if no files copied" |
|
|
|
msgstr "Генерировать файл задания Gerber" |
|
|
|
msgstr "Выдать ошибку, если ни один файл не был скопирован" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.cpp:51 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Overwrite files in destination" |
|
|
|
msgstr "Переписать существующий блок дизайна?" |
|
|
|
msgstr "Перезаписывать файлы в целевом пути" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_copyfiles_job_settings_base.h:53 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copy Files Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Настройки фильтра" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания копирования файлов" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:48 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Record output messages" |
|
|
|
msgstr "Информация о выполнении" |
|
|
|
msgstr "Записывать выходные сообщения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.cpp:51 |
|
|
|
msgid "Ignore non-zero exit code" |
|
|
|
msgstr "Игнорировать ненулевой код выхода" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_executecommand_job_settings_base.h:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Execute Command Job Settings" |
|
|
|
msgstr "Править параметры задания..." |
|
|
|
msgstr "Параметры задания выполнения команды" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:122 |
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector_base.h:66 |
|
|
|
@ -26706,9 +26660,9 @@ msgid "Zip" |
|
|
|
msgstr "Zip" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:241 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Output: %s" |
|
|
|
msgstr "Выход:" |
|
|
|
msgstr "Выход: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:245 |
|
|
|
msgid "No." |
|
|
|
@ -26719,9 +26673,8 @@ msgid "Job Description" |
|
|
|
msgstr "Описание задания" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:299 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No output messages" |
|
|
|
msgstr "Информация о выполнении" |
|
|
|
msgstr "Нет выходных сообщений" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:359 |
|
|
|
msgid "Last run successful" |
|
|
|
@ -26736,17 +26689,14 @@ msgid "Running jobs" |
|
|
|
msgstr "Выполнение заданий" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:409 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit Output Options..." |
|
|
|
msgstr "%s Параметры вывода" |
|
|
|
msgstr "Править параметры выхода..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:410 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete Output" |
|
|
|
msgstr "Сгенерировать все выходные файлы" |
|
|
|
msgstr "Удалить выход" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs.cpp:413 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "View Last Run Results..." |
|
|
|
msgstr "Просмотр результатов последнего запуска..." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -26816,9 +26766,8 @@ msgid "Description:" |
|
|
|
msgstr "Описание:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs_base.cpp:276 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Include jobs:" |
|
|
|
msgstr "Включить зоны" |
|
|
|
msgstr "Включить задания:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/panel_jobs_base.h:166 |
|
|
|
msgid "Job Output Run Log" |
|
|
|
@ -27989,9 +27938,8 @@ msgid "Open Project..." |
|
|
|
msgstr "Открыть проект..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:89 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Jobset File..." |
|
|
|
msgstr "Новый файл списка заданий..." |
|
|
|
msgstr "Открыть файл списка заданий..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:96 |
|
|
|
msgid "Close Project" |
|
|
|
@ -28116,9 +28064,8 @@ msgid "Open Existing Project" |
|
|
|
msgstr "Открыть существующий проект" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:428 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Jobset" |
|
|
|
msgstr "Сохранить список заданий" |
|
|
|
msgstr "Открыть список заданий" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:635 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -37272,9 +37219,8 @@ msgid "Generate property popups for back footprints" |
|
|
|
msgstr "Добавить всплывающие окна с информацией для нижних посад. мест" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:425 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Single document" |
|
|
|
msgstr "Открыть существующий документ" |
|
|
|
msgstr "Один документ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:453 |
|
|
|
msgid "Run DRC..." |
|
|
|
@ -37668,9 +37614,8 @@ msgid "User" |
|
|
|
msgstr "Пользовательское" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:42 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Dimensions:" |
|
|
|
msgstr "Размеры" |
|
|
|
msgstr "Размеры:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:52 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:63 |
|
|
|
@ -37682,14 +37627,12 @@ msgid "x" |
|
|
|
msgstr "x" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Quality preset:" |
|
|
|
msgstr "Выбор набора:" |
|
|
|
msgstr "Пресет качества:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:79 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Background style:" |
|
|
|
msgstr "Стиль фона" |
|
|
|
msgstr "Стиль фона:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:103 |
|
|
|
msgid "View" |
|
|
|
@ -37709,14 +37652,12 @@ msgid "Orthogonal" |
|
|
|
msgstr "Ортогональная" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:130 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Projection" |
|
|
|
msgstr "Проект" |
|
|
|
msgstr "Проекция" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:138 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Positioning" |
|
|
|
msgstr "Позиция" |
|
|
|
msgstr "Расположение" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:148 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_shape_properties.cpp:773 |
|
|
|
@ -37734,42 +37675,37 @@ msgid "Z" |
|
|
|
msgstr "Z" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:163 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pivot:" |
|
|
|
msgstr "Задать точку вращения" |
|
|
|
msgstr "Точка вращения:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:183 |
|
|
|
msgid "Pan:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Панорамирование:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:219 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:297 |
|
|
|
msgid "°" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "°" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:233 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Lights intensity" |
|
|
|
msgstr "Интенсивность" |
|
|
|
msgstr "Яркость освещения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:264 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Camera:" |
|
|
|
msgstr "Масштабирование камеры" |
|
|
|
msgstr "Камера:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:282 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Lights position" |
|
|
|
msgstr "Параметры освещения" |
|
|
|
msgstr "Расположение освещения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:290 |
|
|
|
msgid "Side lights elevation:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Угол бокового освещения:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Render PCB Job Options" |
|
|
|
msgstr "Параметры визуализации" |
|
|
|
msgstr "Параметры задания рендера PCB" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:126 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1466 |
|
|
|
@ -39828,7 +39764,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:56 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Global clearance between pads and the solder mask.\n" |
|
|
|
"This value can be superseded by local values for a footprint or a pad.\n" |
|
|
|
@ -39838,8 +39773,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Глобальный зазор между конт. пл. и паяльной пастой.\n" |
|
|
|
"Это значение может быть заменено локальными значениями для посад. места или " |
|
|
|
"конт. пл.\n" |
|
|
|
"Окончательное значение зазора — это сумма данного значения и значения " |
|
|
|
"относительного зазора." |
|
|
|
"Положительный зазор означает, что вырез в паяльной маске больше, чем конт. " |
|
|
|
"пл. (типично для зазора в паяльной маске)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:60 |
|
|
|
msgid "Solder mask settings:" |
|
|
|
@ -39851,13 +39786,13 @@ msgstr "Мин. ширина паяльной маски:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:77 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Minimum distance between openings in the solder mask.\n" |
|
|
|
"Pad openings closer than this distance will be plotted as a single opening." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Минимальное расстояние между вырезами в паяльной маске. Вырезы конт. пл., " |
|
|
|
"которые расположены ближе указанного значения, будут объединены в один." |
|
|
|
"Минимальное расстояние между вырезами в паяльной маске.\n" |
|
|
|
"Вырезы конт. пл., расположенные ближе указанного значения, будут объединены " |
|
|
|
"в один." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:90 |
|
|
|
msgid "Solder mask to copper clearance:" |
|
|
|
@ -39878,11 +39813,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"ошибки DRC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:104 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Разрешить объединение апертур паяльной маски между конт. площадками внутри " |
|
|
|
"посадочного места" |
|
|
|
"Разрешить объединение апертур паяльной маски между конт. пл. внутри " |
|
|
|
"посадочных мест." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -39901,14 +39835,12 @@ msgstr "Закрыть перех. отв. маской:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:117 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:122 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Tented: vias are covered with solder mask.\n" |
|
|
|
"Not tented: vias are not covered with solder mask." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Тентированные перех. отв. не чертятся на слое паяльной маски\n" |
|
|
|
"Не тентированные перех. отв. чертятся на слое паяльной маски\n" |
|
|
|
"(Паяльная маска является негативным слоем)" |
|
|
|
"Тентированные перех. отв. покрываются паяльной маской\n" |
|
|
|
"Не тентированные перех. отв. не покрываются паяльной маской" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:129 |
|
|
|
msgid "Solder paste settings:" |
|
|
|
@ -41396,7 +41328,7 @@ msgstr "Чистый галстук на %s; зазор: 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:788 |
|
|
|
msgid "net tie" |
|
|
|
msgstr "сетевой галстук" |
|
|
|
msgstr "связка цепей" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_engine.cpp:815 pcbnew/drc/drc_engine.cpp:825 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -43721,9 +43653,8 @@ msgid "Length Constraints: %s" |
|
|
|
msgstr "Ограничения длины: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2238 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Tune Skew" |
|
|
|
msgstr "Настроен: перекос " |
|
|
|
msgstr "Настроить перекос" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/generators/pcb_tuning_pattern.cpp:2449 |
|
|
|
msgid "Unable to tune segments inside other tuning patterns." |
|
|
|
@ -44908,9 +44839,8 @@ msgid "Corner Radius Ratio" |
|
|
|
msgstr "Относительный радиус скругления" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2646 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Corner Radius Size" |
|
|
|
msgstr "Радиус скругления %" |
|
|
|
msgstr "Размер радиуса скругления" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2652 |
|
|
|
msgid "Hole Shape" |
|
|
|
@ -47189,9 +47119,8 @@ msgid "Error exporting VRML" |
|
|
|
msgstr "Ошибка экспорта VRML" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:458 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid image dimensions" |
|
|
|
msgstr "Неверное определение имён вывода" |
|
|
|
msgstr "Неверные размеры изображения" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:674 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|