|
|
|
@ -2,13 +2,14 @@ |
|
|
|
# Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>, 2022. |
|
|
|
# Artem <artem@molotov.work>, 2022. |
|
|
|
# Andrii Shelestov <streamx3@gmail.com>, 2022. |
|
|
|
# Stanislav Kaliuk <staskalyuk.096@gmail.com>, 2022. |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-10-07 11:38-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-11 00:17+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Chuba <xtrvweb@gmail.com>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-17 17:05+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Stanislav Kaliuk <staskalyuk.096@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/uk/>\n" |
|
|
|
"Language: uk\n" |
|
|
|
@ -17,7 +18,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" |
|
|
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.14.1\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 |
|
|
|
msgid "All Files" |
|
|
|
@ -15049,9 +15050,9 @@ msgid "Discard New Sheet" |
|
|
|
msgstr "Відхилити новий лист" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading simulation model library '%s': %s" |
|
|
|
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки символів '%s." |
|
|
|
msgstr "Помилка завантаження бібліотеки символів '%s':%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:68 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
@ -15384,9 +15385,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:217 |
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_model_parser.cpp:255 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to set parameter '%s' to '%s' in model '%s'" |
|
|
|
msgstr "Не вдалося встановити параметр '%s' в '%s'" |
|
|
|
msgstr "Не вдалося встановити параметр '%s' в '%s' у моделі '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/spice_simulator.cpp:61 |
|
|
|
msgid "DC Sweep" |
|
|
|
@ -25383,33 +25384,33 @@ msgid "Text items must have some content." |
|
|
|
msgstr "Елементи тексту повинні мати деякий вміст." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:380 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Text width must be at least %s." |
|
|
|
msgstr "%s має бути принаймні %s." |
|
|
|
msgstr "Довжина тексту має бути принаймні %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:393 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Text width must be at most %s." |
|
|
|
msgstr "%s має бути принаймні %s." |
|
|
|
msgstr "Довжина тексту має бути принаймні %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:409 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Text height must be at least %s." |
|
|
|
msgstr "%s має бути принаймні %s." |
|
|
|
msgstr "Висота тексту має бути принаймні %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:422 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Text height must be at most %s." |
|
|
|
msgstr "%s має бути принаймні %s." |
|
|
|
msgstr "Висота тексту має бути принаймні %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:439 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Text thickness is too large for the text size.\n" |
|
|
|
"It will be clamped at %s." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Товщина тексту завелика для розміру тексту.\n" |
|
|
|
"Він буде стиснутим." |
|
|
|
"Він буде стиснутим до %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:574 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:603 |
|
|
|
@ -25704,14 +25705,14 @@ msgid "Footprint name may not contain '%s'." |
|
|
|
msgstr "Ім'я посадкового місця не може містити '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:422 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The text width must be between %s and %s." |
|
|
|
msgstr "Ширина лінії має бути більше нуля." |
|
|
|
msgstr "Ширина лінії має бути між %s і %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:434 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The text height must be between %s and %s." |
|
|
|
msgstr "Невідповідність типів між '%s' і %lf" |
|
|
|
msgstr "Невідповідність типів між %s і %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor.cpp:452 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_text_properties.cpp:420 |
|
|
|
@ -27699,7 +27700,7 @@ msgstr "Шар не вибрано, немає чого креслити" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1004 |
|
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" |
|
|
|
msgstr "Попередження: встановлено дуже маленьке значення значення масштабу" |
|
|
|
msgstr "Попередження: встановлено дуже маленьке значення масштабу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot.cpp:1007 |
|
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very large value" |
|
|
|
@ -29411,9 +29412,8 @@ msgid "Silkscreen" |
|
|
|
msgstr "Шовкографія" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:299 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Minimum item clearance:" |
|
|
|
msgstr "Мінімальний відступ для шовкографії." |
|
|
|
msgstr "Мінімальний відступ для шовкографії:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:304 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -31429,9 +31429,9 @@ msgid "Checking footprints for overlapping courtyards..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:431 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "(%s maximum uncoupled length %s; actual %s)" |
|
|
|
msgstr "Перевірка %s максимальна довжина без зв’язку: %s." |
|
|
|
msgstr "Перевірка %s максимальна довжина без зв’язку: %s. Поточна: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_diff_pair_coupling.cpp:482 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
@ -31752,9 +31752,8 @@ msgid "No project when exporting the VRML file" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/exporter_vrml.cpp:1293 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "VRML Export Failed:\n" |
|
|
|
msgstr "Експорт у файл" |
|
|
|
msgstr "Не вдалося експортувати у VRML файл\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/gen_footprints_placefile.cpp:65 |
|
|
|
msgid "Generate Position File" |
|
|
|
@ -31844,9 +31843,9 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:256 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Read file: '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "Файл проєкту:%s'" |
|
|
|
msgstr "Відкрити файл: '%s'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:273 |
|
|
|
msgid "Build STEP data\n" |
|
|
|
@ -31859,23 +31858,25 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:284 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Write STEP file\n" |
|
|
|
msgstr "Файли STEP" |
|
|
|
msgstr "Записати у STEP файл\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:295 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"** Error writing STEP file. **\n" |
|
|
|
msgstr "Помилка запису файлу '%s." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Помилка запису STEP файлу\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:300 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"STEP file '%s' created.\n" |
|
|
|
msgstr "Файл звіту '%s' створений." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"STEP файл '%s' створений.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:306 |
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:311 |
|
|
|
@ -31885,11 +31886,12 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:317 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"** Error reading kicad_pcb file. **\n" |
|
|
|
msgstr "Помилка читання файлу." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"**Помилка читання kicad_pcb файлу. **\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step.cpp:325 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -31902,9 +31904,8 @@ msgid "STEP file has been created, but there are warnings." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:64 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "pcb_filename" |
|
|
|
msgstr "Назва файлу:" |
|
|
|
msgstr "Назва файлу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/kicad2step_app.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -31961,9 +31962,8 @@ msgid "Kicad2step Converter" |
|
|
|
msgstr "Перетворення зображень KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/exporters/step/pcb/3d_resolver.cpp:343 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Alias:" |
|
|
|
msgstr "Псевдоніми: " |
|
|
|
msgstr "Псевдоніми:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/files.cpp:150 |
|
|
|
msgid "All KiCad Board Files" |
|
|
|
@ -32580,9 +32580,8 @@ msgid "Invalid C_pkg value." |
|
|
|
msgstr "Неправильне значення довжини" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:184 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking pin " |
|
|
|
msgstr "Перевірка виводів..." |
|
|
|
msgstr "Перевірка виводів " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:189 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -32620,9 +32619,8 @@ msgid "Component name cannot be empty." |
|
|
|
msgstr "Ім'я звʼязку не може бути пустим." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:233 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking component " |
|
|
|
msgstr "Перевірка конфліктів..." |
|
|
|
msgstr "Перевірка конфліктів " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:238 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -32670,9 +32668,8 @@ msgid "Model name cannot be empty" |
|
|
|
msgstr "Ім'я звʼязку не може бути пустим." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:444 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking model " |
|
|
|
msgstr "Перевірка міток..." |
|
|
|
msgstr "Перевірка міток " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:449 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -32830,23 +32827,20 @@ msgid "Inductance matrix is nullptr" |
|
|
|
msgstr "Індуктивність на одиницю довжини" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:700 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cannot open file " |
|
|
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл %s'" |
|
|
|
msgstr "Не вдалося відкрити файл " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:706 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reading file " |
|
|
|
msgstr "Помилка читання файлу." |
|
|
|
msgstr "Читання файлу " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:727 |
|
|
|
msgid "Unexpected end of file. Missing [END] ?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:739 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error on line " |
|
|
|
msgstr "Помилка читання файлу." |
|
|
|
msgstr "Помилка у рядку " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:767 |
|
|
|
msgid "A line did not end properly.." |
|
|
|
@ -32867,9 +32861,8 @@ msgid "Failed to read a word." |
|
|
|
msgstr "Не вдалося створити файл '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:987 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number is not an integer" |
|
|
|
msgstr "Кількість частин:" |
|
|
|
msgstr "Число не є цілим" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1031 |
|
|
|
msgid "Unable to read string, input is empty." |
|
|
|
@ -32888,9 +32881,8 @@ msgid "No extra argument was expected" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1255 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unknown keyword in " |
|
|
|
msgstr "Невідомий вузол '%s' в '%s'" |
|
|
|
msgstr "Невідомий вузол '%s' в '%s' " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1255 |
|
|
|
msgid " context: " |
|
|
|
@ -32968,9 +32960,8 @@ msgid "Internal Error while reading Enable" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1913 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unknown polarity " |
|
|
|
msgstr "Невідомий батько властивості" |
|
|
|
msgstr "Невідома полярність " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/ibis_parser.cpp:1950 |
|
|
|
msgid "Continued reading a model that did not begin. ( internal error )" |
|
|
|
@ -33050,9 +33041,8 @@ msgid "Error while reading temporary file" |
|
|
|
msgstr "Помилка читання файлу." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:703 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error while creating temporary file" |
|
|
|
msgstr "Помилка розпакування файлу!" |
|
|
|
msgstr "Помилка під час створення тимчасового файлу" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/ibis/kibis.cpp:761 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -33942,9 +33932,9 @@ msgid "NPTH pad of %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1237 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "PTH pad %s of %s" |
|
|
|
msgstr "%s контактна площадка %s не знайдена в %s." |
|
|
|
msgstr "Контактна площадка %s не знайдена в %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:1246 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -34329,9 +34319,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Налаштування." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:89 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Loading board\n" |
|
|
|
msgstr "Завантаження Трасування променів: плата" |
|
|
|
msgstr "Завантаження плати\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:96 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -35109,9 +35098,9 @@ msgid "Duplicate item for ID %d and sequence %d in row %zu." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2261 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to locate padstack %s in file %s\n" |
|
|
|
msgstr "Не вдалося прочитати файл даних '%s." |
|
|
|
msgstr "Не вдалося виявити посадкове місце %s у файлі %s.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2332 |
|
|
|
#: pcbnew/plugins/fabmaster/import_fabmaster.cpp:2361 |
|
|
|
|