|
|
|
@ -5,10 +5,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-28 15:22+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-04 23:34+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Tokita, Hiroshi <tokita.hiroshi@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/ja/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ja/>\n" |
|
|
|
"Language: ja\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -21,9 +21,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/3d_plugin_manager.cpp:58 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "All Files" |
|
|
|
msgstr "全てのファイル" |
|
|
|
msgstr "すべてのファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model.cpp:94 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -864,7 +863,7 @@ msgstr "基板ビューを反転" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 |
|
|
|
msgid "Toggle orthographic projection" |
|
|
|
msgstr "正投影モードの切替" |
|
|
|
msgstr "正投影モードの切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 |
|
|
|
msgid "Enable/disable orthographic projection" |
|
|
|
@ -941,31 +940,27 @@ msgstr "マテリアルのディフューズ カラーに基づいた CAD カラ |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 |
|
|
|
msgid "Toggle Through Hole 3D models" |
|
|
|
msgstr "挿入部品 3D モデルの切替" |
|
|
|
msgstr "スルーホールの3Dモデル表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models for 'Through hole' type components" |
|
|
|
msgstr "'Through hole' 属性の 3D モデルを切替" |
|
|
|
msgstr "「スルーホール」タイプの部品の 3D モデル表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 |
|
|
|
msgid "Toggle SMD 3D models" |
|
|
|
msgstr "SMD 3D モデルの切替" |
|
|
|
msgstr "SMDの3Dモデル表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" |
|
|
|
msgstr "'Surface mount' 属性の 3D モデルを切替" |
|
|
|
msgstr "「表面実装」タイプの部品の 3D モデル表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle Other 3D models" |
|
|
|
msgstr "SMD 3D モデルの切替" |
|
|
|
msgstr "その他の3Dモデル表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" |
|
|
|
msgstr "表面実装タイプへ 3D モデルを切替" |
|
|
|
msgstr "「その他」タイプの部品の 3D モデル表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 |
|
|
|
msgid "Show Model Bounding Boxes" |
|
|
|
@ -973,11 +968,11 @@ msgstr "モデルをバウンディング ボックスで表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Toggle realistic mode" |
|
|
|
msgstr "リアル モードの切替" |
|
|
|
msgstr "リアル モードの切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 |
|
|
|
msgid "Toggle board body display" |
|
|
|
msgstr "基板本体表示の切替" |
|
|
|
msgstr "基板本体表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 |
|
|
|
msgid "Show 3D Axis" |
|
|
|
@ -985,15 +980,15 @@ msgstr "3D 軸を表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:250 |
|
|
|
msgid "Toggle zone display" |
|
|
|
msgstr "ゾーン表示の切替" |
|
|
|
msgstr "ゾーン表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Toggle adhesive display" |
|
|
|
msgstr "接着剤レイヤーの表示の切替" |
|
|
|
msgstr "接着剤レイヤーの表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Toggle display of adhesive layers" |
|
|
|
msgstr "接着剤 (Adhesive) レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "接着剤 (Adhesive) レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 |
|
|
|
msgid "Toggle silkscreen display" |
|
|
|
@ -1001,39 +996,39 @@ msgstr "シルクスクリーン表示の切替" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 |
|
|
|
msgid "Toggle display of silkscreen layers" |
|
|
|
msgstr "シルクスクリーン レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "シルクスクリーン レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 |
|
|
|
msgid "Toggle solder mask display" |
|
|
|
msgstr "ハンダ マスク表示の切替" |
|
|
|
msgstr "ハンダ マスク表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 |
|
|
|
msgid "Toggle display of solder mask layers" |
|
|
|
msgstr "ハンダ マスク レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "ハンダ マスク レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 |
|
|
|
msgid "Toggle solder paste display" |
|
|
|
msgstr "ハンダ ペースト表示の切替" |
|
|
|
msgstr "ハンダ ペースト表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 |
|
|
|
msgid "Toggle display of solder paste layers" |
|
|
|
msgstr "ハンダ ペースト レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "ハンダ ペースト レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 |
|
|
|
msgid "Toggle comments display" |
|
|
|
msgstr "コメント表示の切替" |
|
|
|
msgstr "コメント表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 |
|
|
|
msgid "Toggle display of comments and drawings layers" |
|
|
|
msgstr "コメントと図形描画レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "コメントと図形描画レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 |
|
|
|
msgid "Toggle ECO display" |
|
|
|
msgstr "ECO 表示の切替" |
|
|
|
msgstr "ECO 表示の切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 |
|
|
|
msgid "Toggle display of ECO layers" |
|
|
|
msgstr "ECO レイヤーの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "ECO レイヤーの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 common/base_units.cpp:435 |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:41 |
|
|
|
@ -4662,7 +4657,7 @@ msgstr "選択に追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:54 |
|
|
|
msgid "Toggle Selection State" |
|
|
|
msgstr "選択状態を切替" |
|
|
|
msgstr "選択状態を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:50 common/hotkey_store.cpp:55 |
|
|
|
msgid "Remove from Selection" |
|
|
|
@ -5345,9 +5340,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"デフォルトのエディターが見つかりません。エディターを指定する必要があります" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Executable file" |
|
|
|
msgstr "実行ファイル (" |
|
|
|
msgstr "実行ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:196 |
|
|
|
msgid "Select Preferred Editor" |
|
|
|
@ -5915,19 +5909,19 @@ msgstr "右にパン" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:445 |
|
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 1" |
|
|
|
msgstr "高速グリッド1に切替" |
|
|
|
msgstr "高速グリッド1に切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:450 |
|
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 2" |
|
|
|
msgstr "高速グリッド2に切替" |
|
|
|
msgstr "高速グリッド2に切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:455 |
|
|
|
msgid "Switch to Next Grid" |
|
|
|
msgstr "次のグリッドに切替" |
|
|
|
msgstr "次のグリッドに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:459 |
|
|
|
msgid "Switch to Previous Grid" |
|
|
|
msgstr "以前のグリッドに切替" |
|
|
|
msgstr "以前のグリッドに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:464 |
|
|
|
msgid "Set the grid origin point" |
|
|
|
@ -5982,7 +5976,7 @@ msgstr "mm 単位を使用" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:506 |
|
|
|
msgid "Switch units" |
|
|
|
msgstr "単位を切替" |
|
|
|
msgstr "単位を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:506 |
|
|
|
msgid "Switch between imperial and metric units" |
|
|
|
@ -12509,9 +12503,8 @@ msgid "Schematic Files" |
|
|
|
msgstr "回路図ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:75 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Create a new project for this schematic" |
|
|
|
msgstr "この基板の新規プロジェクトを作成" |
|
|
|
msgstr "この回路図向けに新規プロジェクトを作成" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:77 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -16271,7 +16264,7 @@ msgstr "クリップボードに現在のシートにある線画をエクスポ |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614 |
|
|
|
msgid "Switch to PCB Editor" |
|
|
|
msgstr "PCBエディターに切替" |
|
|
|
msgstr "PCBエディターに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:614 |
|
|
|
msgid "Open PCB in board editor" |
|
|
|
@ -17221,9 +17214,8 @@ msgid "Keep-out layer" |
|
|
|
msgstr "外側のレイヤーを維持(&o)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:153 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mechanical layers" |
|
|
|
msgstr "テクニカル レイヤー:" |
|
|
|
msgstr "メカニカルレイヤー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/files.cpp:154 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -17896,9 +17888,8 @@ msgid "Reset all settings on this page to their default" |
|
|
|
msgstr "このページ上の全ての設定をデフォルトにリセットします" |
|
|
|
|
|
|
|
#: include/wxstream_helper.h:46 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Failed to output data" |
|
|
|
msgstr "データの出力に失敗しました。" |
|
|
|
msgstr "データの出力に失敗しました" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:127 |
|
|
|
msgid "<html><h1>Template Selector</h1></html>" |
|
|
|
@ -18158,46 +18149,44 @@ msgid "Please enter fully qualified repository url" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories.cpp:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add repository" |
|
|
|
msgstr "Github リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "Github リポジトリー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.h:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Manage Repositores" |
|
|
|
msgstr "バス定義を管理" |
|
|
|
msgstr "リポジトリーを管理" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:50 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plugins (%d)" |
|
|
|
msgstr "プラグイン" |
|
|
|
msgstr "プラグイン (%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:51 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Libraries (%d)" |
|
|
|
msgstr "ライブラリー" |
|
|
|
msgstr "ライブラリー (%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Color themes (%d)" |
|
|
|
msgstr "カラー テーマ:" |
|
|
|
msgstr "カラーテーマ (%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:79 kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:315 |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:51 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Repository (%d)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "リポジトリー (%d)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:96 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:70 |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:74 |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package_base.cpp:67 |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:108 |
|
|
|
msgid "Install" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "インストール" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:105 kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:78 |
|
|
|
msgid "Uninstall" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "アンインストール" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:160 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18212,9 +18201,8 @@ msgid "Plugin and Content Manager" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:235 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Choose package file" |
|
|
|
msgstr "イメージの選択" |
|
|
|
msgstr "パッケージファイルを選択" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm.cpp:330 |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:117 |
|
|
|
@ -18245,9 +18233,8 @@ msgid "Package" |
|
|
|
msgstr "パッケージ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:85 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Repository" |
|
|
|
msgstr "Github リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "リポジトリー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:103 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18255,17 +18242,14 @@ msgid "Discard action" |
|
|
|
msgstr "変更を破棄" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Install from file..." |
|
|
|
msgstr "ファイル名を変更できません... " |
|
|
|
msgstr "ファイルからインストール..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:136 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Apply changes" |
|
|
|
msgstr "変更を適用" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_base.cpp:139 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Discard changes" |
|
|
|
msgstr "変更を破棄" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -18276,7 +18260,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:86 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Downloaded %lld/%lld Kb" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%lld/%lld Kb ダウンロード完了" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress.cpp:150 |
|
|
|
msgid "All downloads finished" |
|
|
|
@ -18302,9 +18286,8 @@ msgid "Details" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/dialog_pcm_progress_base.h:58 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Applying package changes" |
|
|
|
msgstr "変更を適用" |
|
|
|
msgstr "パッケージの変更を適用" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_package.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18321,14 +18304,14 @@ msgid "Metadata" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:154 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Package identifier: %s\n" |
|
|
|
msgstr "固有識別子:" |
|
|
|
msgstr "パッケージ識別子: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:155 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "License: %s\n" |
|
|
|
msgstr "ライセンス" |
|
|
|
msgstr "ライセンス: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:169 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -18344,9 +18327,8 @@ msgid "Maintainer" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:191 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Resources" |
|
|
|
msgstr "ソースを入れ替え" |
|
|
|
msgstr "リソース" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:266 |
|
|
|
msgid "Pick a package on the left panel to view it's description." |
|
|
|
@ -18357,19 +18339,16 @@ msgid "Package download url is not specified" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:343 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error downloading package" |
|
|
|
msgstr "エディターをロード中にエラーしました。" |
|
|
|
msgstr "パッケージをダウンロード中にエラー" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:352 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save package" |
|
|
|
msgstr "変更を保存" |
|
|
|
msgstr "パッケージを保存" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:364 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Downloading package" |
|
|
|
msgstr "ライブラリーをダウンロード中" |
|
|
|
msgstr "パッケージをダウンロード中" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:380 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -18378,9 +18357,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:382 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep downloaded file" |
|
|
|
msgstr "銅箔塗りつぶし禁止" |
|
|
|
msgstr "ダウンロードしたファイルを保持" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:419 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -18389,24 +18367,20 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view.cpp:421 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Install package" |
|
|
|
msgstr "パッケージ内" |
|
|
|
msgstr "パッケージをインストール" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:64 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show all versions" |
|
|
|
msgstr "全てのビアを表示" |
|
|
|
msgstr "全てのバージョンを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:82 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Dl Size" |
|
|
|
msgstr "X サイズ" |
|
|
|
msgstr "DLサイズ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:83 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inst Size" |
|
|
|
msgstr "カスタム サイズ" |
|
|
|
msgstr "Instサイズ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:84 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18414,46 +18388,40 @@ msgid "Comp" |
|
|
|
msgstr "会社名" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Download" |
|
|
|
msgstr "下" |
|
|
|
msgstr "ダウンロード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_packages_view_base.cpp:121 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Versions" |
|
|
|
msgstr "バージョン" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:79 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "schema file '%s' not found" |
|
|
|
msgstr "回路図ファイル '%s' が見つかりません。" |
|
|
|
msgstr "スキーマファイル '%s' が見つかりません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:81 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading schema: %s" |
|
|
|
msgstr "回路図 '%s' のロード中のエラー。" |
|
|
|
msgstr "スキーマの読み込みでエラー: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:107 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading installed packages list: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ネットリストをロード中のエラーです。\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "インストール済みパッケージリストのロード中のエラー: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:184 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Downloading %lld/%lld Kb" |
|
|
|
msgstr "ロード中 %d/%d %s" |
|
|
|
msgstr "%lld/%lld Kb ダウンロード中" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:208 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Download is too large." |
|
|
|
msgstr "3D ライブラリーをダウンロード中" |
|
|
|
msgstr "ダウンロードのサイズが大きすぎます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Fetching repository" |
|
|
|
msgstr "Github リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "リポジトリーを取得" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:224 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18461,37 +18429,38 @@ msgid "Unable to load repository url" |
|
|
|
msgstr "ファイル %s をロードできません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:239 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Unable to parse repository:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"以下のURLが処理できませんでした:\n" |
|
|
|
"\"%s\"" |
|
|
|
"リポジトリーの解析ができません:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:260 |
|
|
|
msgid "Fetching repository packages" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:262 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unable to load repository packages url." |
|
|
|
msgstr "プロジェクト \"%s\" をロードできません" |
|
|
|
msgstr "リポジトリー パッケージURLをロードすることができません。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:270 |
|
|
|
msgid "Packages hash doesn't match. Repository may be corrupted." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:286 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Unable to parse packages metadata:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"以下のURLが処理できませんでした:\n" |
|
|
|
"\"%s\"" |
|
|
|
"パッケージメタデータの解析ができません:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:373 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -18499,9 +18468,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:423 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Downloading resources" |
|
|
|
msgstr "ライブラリーをダウンロード中" |
|
|
|
msgstr "リソースをダウンロード中" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:437 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -18510,14 +18478,12 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:582 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Local file" |
|
|
|
msgstr "ローカル ファイルを編集します" |
|
|
|
msgstr "ローカルファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unable to create download directory!" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できません" |
|
|
|
msgstr "ダウンロードディレクトリを作成できません!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:92 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -18528,40 +18494,43 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:101 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Extracting package '%s'." |
|
|
|
msgstr "ファイル '%s' を展開します。" |
|
|
|
msgstr "パッケージ '%s' を展開します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:116 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Removing downloaded archive '%s'." |
|
|
|
msgstr "未使用のフットプリント %s を削除しています。" |
|
|
|
msgstr "ダウンロード済みアーカイブ '%s' を削除します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:157 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Downloading package url: '%s'" |
|
|
|
msgstr "ライブラリーをダウンロード中" |
|
|
|
msgstr "ダウンロード中 パッケージURL: '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:170 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Failed to download url %s\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "'%s' のロードに失敗しました。" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"URL %s' のダウンロードロードに失敗しました\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:249 |
|
|
|
msgid "Aborting package installation." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:297 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Unable to parse package metadata:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"以下のURLが処理できませんでした:\n" |
|
|
|
"\"%s\"" |
|
|
|
"パッケージメタデータの解析ができません:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:306 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18569,9 +18538,8 @@ msgid "Archive does not contain a valid metadata.json file" |
|
|
|
msgstr "ライブラリー %s はエイリアス %s を含んでいません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:314 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Archive metadata must have a single version defined" |
|
|
|
msgstr "シートは指定されたファイルを持つ必要があります。" |
|
|
|
msgstr "アーカイブメタデータは単一のバージョンが定義されていなければなりません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:326 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -18581,14 +18549,14 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:354 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Removing directory %s" |
|
|
|
msgstr "設定ディレクトリー" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ %s を削除しています" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:359 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to remove directory %s" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ \"%s\" を作成できません" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリー '%s' の削除に失敗しました" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:376 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -18661,7 +18629,7 @@ msgstr "新規ディレクトリーを作成" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:705 |
|
|
|
msgid "Switch to this Project" |
|
|
|
msgstr "このプロジェクトに切替え" |
|
|
|
msgstr "このプロジェクトに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:706 |
|
|
|
msgid "Close all editors, and switch to the selected project" |
|
|
|
@ -20418,9 +20386,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"変更を破棄して終了しますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:127 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PCB Calculator data file" |
|
|
|
msgstr "PCB 電卓データ ファイル (*.%s)|*.%s" |
|
|
|
msgstr "PCB 電卓データ ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/regulators_funct.cpp:130 |
|
|
|
msgid "Select PCB Calculator Data File" |
|
|
|
@ -21138,9 +21105,8 @@ msgid "A layer thickness is < 0. Fix it" |
|
|
|
msgstr "レイヤーの厚さが負の値です。修正して下さい" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:1522 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Custom..." |
|
|
|
msgstr "カスタム" |
|
|
|
msgstr "カスタム..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:20 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_svg_base.cpp:49 |
|
|
|
@ -23314,9 +23280,8 @@ msgid "Select a STEP export filename" |
|
|
|
msgstr "STEP エクスポート ファイル名を選択" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:138 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "STEP files" |
|
|
|
msgstr "SVG ファイル" |
|
|
|
msgstr "STEPファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:202 |
|
|
|
msgid "Non-unity scaled models:" |
|
|
|
@ -24171,9 +24136,8 @@ msgid "CSV" |
|
|
|
msgstr "CSV" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:48 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Gerber (experimental)" |
|
|
|
msgstr "Gerber X2 (実験用)" |
|
|
|
msgstr "Gerber (実験的)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:50 |
|
|
|
msgid "Format" |
|
|
|
@ -24200,9 +24164,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"配置するための全てのフットプリントを含んだ1つのファイルを生成します\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Include only SMD footprints" |
|
|
|
msgstr "フットプリントを含む (&f)" |
|
|
|
msgstr "表面実装のフットプリントのみを含む" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:77 |
|
|
|
msgid "Exclude all footprints with through hole pads" |
|
|
|
@ -29048,9 +29011,9 @@ msgid "Missing constraint type.| Expected %s." |
|
|
|
msgstr "制約タイプがありません。| %s が期待されます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:294 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Rule already has a '%s' constraint." |
|
|
|
msgstr "ルールエリア '%s' は配線を許可しません。" |
|
|
|
msgstr "ルールにはすでに '%s' の制約があります。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_rule_parser.cpp:352 |
|
|
|
msgid "Missing min value." |
|
|
|
@ -29864,14 +29827,13 @@ msgid "No footprints to export!" |
|
|
|
msgstr "エクスポートするフットプリントがありません!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:689 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Update footprints on board to refer to %s?" |
|
|
|
msgstr "基板のフットプリントを更新" |
|
|
|
msgstr "基板上のフットプリントが %sを参照するように更新しますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:736 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update footprints on board to refer to new library?" |
|
|
|
msgstr "全ての変更を適用するためにライブラリーからフットプリントを更新" |
|
|
|
msgstr "基板上のフットプリントが 新しいライブラリーを参照するように更新しますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:875 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:718 |
|
|
|
@ -34500,7 +34462,7 @@ msgstr "ドリル ファイルと部品配置ファイルへ原点位置を配 |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 |
|
|
|
msgid "Toggle Lock" |
|
|
|
msgstr "ロックを切替" |
|
|
|
msgstr "ロックを切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:667 |
|
|
|
msgid "Lock or unlock selected items" |
|
|
|
@ -34564,7 +34526,7 @@ msgstr "選択されたネットをハイライト表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 |
|
|
|
msgid "Toggle Last Net Highlight" |
|
|
|
msgstr "最後のネット ハイライト表示をトグル切替" |
|
|
|
msgstr "最後のネット ハイライト表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:716 |
|
|
|
msgid "Toggle between last two highlighted nets" |
|
|
|
@ -34608,7 +34570,7 @@ msgstr "選択されたネットのラッツネストを表示" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:747 |
|
|
|
msgid "Switch to Schematic Editor" |
|
|
|
msgstr "回路図エディターに切替" |
|
|
|
msgstr "回路図エディターに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:747 |
|
|
|
msgid "Open schematic in Eeschema" |
|
|
|
@ -34729,7 +34691,7 @@ msgstr "ゾーン塗り潰しを表示 (&F)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:855 |
|
|
|
msgid "Toggle Zone Display" |
|
|
|
msgstr "ゾーンの表示を切替" |
|
|
|
msgstr "ゾーンの表示を切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:856 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -34738,23 +34700,23 @@ msgstr "塗り潰し、ワイヤーフレーム、スケッチにゾーンの表 |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:864 |
|
|
|
msgid "Switch to Component (F.Cu) layer" |
|
|
|
msgstr "部品レイヤー (F.Cu) へ切替" |
|
|
|
msgstr "部品レイヤー (F.Cu) へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:870 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 1" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー1へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー1へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:876 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 2" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー2へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー2へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:882 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 3" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー3へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー3へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:888 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 4" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー4へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー4へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:894 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 5" |
|
|
|
@ -34762,119 +34724,119 @@ msgstr "内層レイヤー5へ切替" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:900 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 6" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー6へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー6へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:905 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 7" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー7へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー7へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:910 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 8" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー8へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー8へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:915 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 9" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー9へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー9へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:920 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 10" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー10へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー10へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:925 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 11" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー11へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー11へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:930 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 12" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー12へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー12へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:935 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 13" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー13へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー13へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:940 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 14" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー14へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー14へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:945 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 15" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー15へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー15へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:950 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 16" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー16へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー16へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:955 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 17" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー17へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー17へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:960 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 18" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー18へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー18へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:965 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 19" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー19へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー19へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:970 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 20" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー20へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー20へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:975 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 21" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー21へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー21へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:980 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 22" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー22へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー22へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:985 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 23" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー23へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー23へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:990 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 24" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー24へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー24へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:995 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 25" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー25へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー25へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1000 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 26" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー26へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー26へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1005 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 27" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー27へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー27へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1010 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 28" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー28へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー28へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1015 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 29" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー29へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー29へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1020 |
|
|
|
msgid "Switch to Inner layer 30" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー30へ切替" |
|
|
|
msgstr "内層レイヤー30へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1026 |
|
|
|
msgid "Switch to Copper (B.Cu) layer" |
|
|
|
msgstr "導体レイヤー (B.Cu) へ切替" |
|
|
|
msgstr "導体レイヤー (B.Cu) へ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1032 |
|
|
|
msgid "Switch to Next Layer" |
|
|
|
msgstr "次のレイヤーへ切替" |
|
|
|
msgstr "次のレイヤーへ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1038 |
|
|
|
msgid "Switch to Previous Layer" |
|
|
|
msgstr "前のレイヤーへ切替" |
|
|
|
msgstr "前のレイヤーへ切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044 |
|
|
|
msgid "Toggle Layer" |
|
|
|
msgstr "レイヤーを切替" |
|
|
|
msgstr "レイヤーを切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1044 |
|
|
|
msgid "Switch between layers in active layer pair" |
|
|
|
@ -35152,7 +35114,7 @@ msgstr "ルーター ハイライト モード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1314 |
|
|
|
msgid "Switch router to highlight mode" |
|
|
|
msgstr "ルーターをハイライト モードに切替" |
|
|
|
msgstr "ルーターをハイライト モードに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319 |
|
|
|
msgid "Router Shove Mode" |
|
|
|
@ -35160,7 +35122,7 @@ msgstr "ルーター押しのけモード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1319 |
|
|
|
msgid "Switch router to shove mode" |
|
|
|
msgstr "ルーターを押しのけモードに切替" |
|
|
|
msgstr "ルーターを押しのけモードに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324 |
|
|
|
msgid "Router Walkaround Mode" |
|
|
|
@ -35168,7 +35130,7 @@ msgstr "ルーター迂回モード" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1324 |
|
|
|
msgid "Switch router to walkaround mode" |
|
|
|
msgstr "ルーターを迂回モードに切替" |
|
|
|
msgstr "ルーターを迂回モードに切り替え" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1329 |
|
|
|
msgid "Set Layer Pair..." |
|
|
|
|