Browse Source

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 100.0% (10780 of 10780 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/ja/
pull/19/head
2tama3 3 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
5681b7c93a
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 335
      translation/pofiles/ja.po

335
translation/pofiles/ja.po

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-05 16:04+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-06 07:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-07 08:02+0000\n"
"Last-Translator: 2tama3 <2tama3@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/ja/>\n"
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ".posファイルに3Dモデルがない場合でも表示する"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:351
msgid "Show 3D Models marked DNP"
msgstr "DNP(未実装)に指定されている部品の3Dモデルを表示"
msgstr "未実装(DNP)に指定されている部品の3Dモデルを表示"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:352
msgid "Show 3D models even if marked 'Do Not Place'"
@ -632,48 +632,48 @@ msgstr "接着剤"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:59
msgid "Show adhesive"
msgstr "接着剤 (Adhesive) レイヤーを表示"
msgstr "接着剤 (Adhesive) を表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1416
msgid "Solder Paste"
msgstr "ハンダペースト レイヤー"
msgstr "ハンダペースト"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:60
msgid "Show solder paste"
msgstr "ハンダペースト レイヤーを表示"
msgstr "ハンダペーストを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:61
msgid "Show front silkscreen"
msgstr "表面シルクスクリーン レイヤーを表示"
msgstr "表面シルクスクリーンを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:62
msgid "Show back silkscreen"
msgstr "裏面シルクスクリーン レイヤーを表示"
msgstr "裏面シルクスクリーンを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:63
msgid "Show front solder mask"
msgstr "表面ハンダマスク レイヤーを表示"
msgstr "表面ハンダマスクを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:64
msgid "Show back solder mask"
msgstr "裏面ハンダマスク レイヤーを表示"
msgstr "裏面ハンダマスクを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:65
msgid "Show user drawings layer"
msgstr "ユーザー描画レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー説明用の図を表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:66
msgid "Show user comments layer"
msgstr "ユーザーコメント レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー説明用のコメントを表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:67
msgid "Show user ECO1 layer"
msgstr "ユーザー ECO1 レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー設計変更指示用のレイヤー1を表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:68
msgid "Show user ECO2 layer"
msgstr "ユーザー ECO2 レイヤーを表示"
msgstr "ユーザー設計変更指示用のレイヤー2を表示"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:69
msgid "Show user defined layer 1"
@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "POSファイルにないモデル"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:119
msgid "Models marked DNP"
msgstr "DNP(未実装)が指定されたモデル"
msgstr "未実装(DNP)が指定されたモデル"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:120
msgid "Model Bounding Boxes"
@ -5693,7 +5693,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:146
#, c-format
msgid "Found %s"
msgstr "発見 '%s'"
msgstr "発見 %s"
#: common/dialogs/panel_plugin_settings.cpp:151
msgid "Not a valid Python 3 interpreter"
@ -8662,7 +8662,7 @@ msgstr "未接続シンボル"
#: common/layer_id.cpp:100
msgid "DNP markers"
msgstr "DNP(未実装) マーカー"
msgstr "未実装(DNP)マーカー"
#: common/layer_id.cpp:101
msgid "Excluded-from-simulation markers"
@ -11976,7 +11976,7 @@ msgstr "(ファイルがありません)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:244
#, c-format
msgid "The selected BOM generator script %s could not be found."
msgstr "選択されたBOMジェネレーター スクリプト %s が見つかりません。"
msgstr "選択された部品表(BOM)ジェネレーター スクリプト %s が見つかりません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom.cpp:249
#, c-format
@ -12029,11 +12029,11 @@ msgstr "部品表 (BOM) 生成ヘルプ"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:27
msgid "BOM generator scripts:"
msgstr "BOM ジェネレーター スクリプト:"
msgstr "部品表(BOM)ジェネレーター スクリプト:"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:71
msgid "Add a new BOM generator and its command line to the list"
msgstr "新しい BOM ジェネレーターとコマンドラインをリストに追加"
msgstr "新しい部品表(BOM)ジェネレーターとコマンドラインをリストに追加"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:76
msgid "Edit the script file in the text editor"
@ -12063,11 +12063,11 @@ msgstr ""
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.cpp:115
msgid "Reset the list of BOM generator scripts to the default settings"
msgstr "BOM ジェネレーター スクリプトのリストをデフォルト値にリセットします"
msgstr "部品表(BOM)ジェネレーター スクリプトのリストをデフォルト値にリセットします"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_base.h:81
msgid "Bill of Materials"
msgstr "BOM(部品表)"
msgstr "部品表(BOM)"
#: eeschema/dialogs/dialog_bom_help_md.h:2
msgid ""
@ -12153,56 +12153,57 @@ msgid ""
msgstr ""
"# 1. 概要\n"
"\n"
"部品表ツールは、設計内のすべての部品を一覧にしたBOMを作成します。\n"
"部品表ツールは、設計内のすべての部品を一覧にした部品表(BOM)を作成します。\n"
"\n"
"このツールは外部スクリプトを使用して、目的の出力形式でBOMを生成します。別のス"
"クリプトを選択すると、BOMの書式が変わります。\n"
"このツールは外部スクリプトを使用して、目的の出力形式でを部品表(BOM)生成します"
"。別のスクリプトを選択すると、部品表(BOM)の書式が変わります。\n"
"\n"
"部品表の生成の生成の詳細については、回路図エディターのマニュアルに記載されて"
"います。\n"
"\n"
"# 2. 使用方法\n"
"\n"
"**BOM ジェネレーター スクリプト**のリストからジェネレーター スクリプトを選択"
"します。選択したジェネレーターの詳細がダイアログの右側に表示されます。\n"
"**部品表(BOM)ジェネレーター スクリプト**のリストからジェネレーター スクリプト"
"を選択します。選択したジェネレーターの詳細がダイアログの右側に表示されます。"
"\n"
"**生成** ボタンをクリックすると、選択したジェネレーターでBOMファイルを作成し"
"ます。\n"
"\n"
"**生成** ボタンをクリックすると、選択したジェネレーターで部品表(BOM)ファイル"
"を作成します。\n"
"\n"
"デフォルト設定ではいくつかのジェネレータースクリプトが表示されますが、KiCadと"
"共にインストールされた追加のスクリプトは、**+** ボタンでリストに追加できま"
"。\n"
"共にインストールされた追加のスクリプトは、**+** ボタンでリストに追加できま"
"。\n"
"\n"
"**注:** Windowsでは、追加のオプション **コンソール ウィンドウを表示する**があ"
"ります。このオプションをオフにすると、BOM ジェネレータは非表示のコンソール "
"ウィンドウで実行され、出力はリダイレクトされてダイアログに出力されます。この"
"オプションをオンにすると、BOM ジェネレータは独立したコンソール ウィンドウで実"
"行されます。\n"
"ります。このオプションをオフにすると、部品表(BOM)ジェネレータは非表示のコンソ"
"ール ウィンドウで実行され、出力はリダイレクトされてダイアログに出力されます。"
"このオプションをオンにすると、部品表(BOM)ジェネレータは独立したコンソール ウ"
"ィンドウで実行されます。\n"
"\n"
"# 3.カスタムジェネレーターとコマンドライン\n"
"\n"
"内部的には、KiCadはデザイン内のすべてのコンポーネントに関する情報を含む中間"
"ットリスト ファイルをXMLフォーマットで作成します。BOMジェネレーター スクリ"
"プトは、中間ネットリスト ファイルを目的の出力形式に変換します。KiCadはBOMダイ"
"アログの一番下に入力されたコマンドラインに従ってBOMジェネレーター スクリプト"
"を実行します。\n"
"内部的には、KiCadはデザイン内のすべてのコンポーネントに関する情報を含む中間"
"ットリスト ファイルをXMLフォーマットで作成します。部品表(BOM)ジェネレーター "
"スクリプトは、中間ネットリスト ファイルを目的の出力形式に変換します。KiCadは"
"部品表(BOM)ダイアログの一番下に入力されたコマンドラインに従って部品表(BOM)ジ"
"ェネレーター スクリプトを実行します。\n"
"\n"
"コマンドラインでファイル名のパラメータを受け付けます。各書式設定パラメーター"
"は、プロジェクト固有のパスまたはファイル名に置き換えられます。サポートされて"
"いるパラメーターは次のとおりです。\n"
"\n"
" * `%I`: BOMジェネレーターへの入力である中間ネットリスト ファイルの絶対パスと"
"ファイル名\n"
" * `%O`: 出力BOMファイルの絶対パスとファイル名 (ファイル拡張子なし)\n"
" * `%B`: 出力BOMファイルの基本ファイル名 (ファイル拡張子なし)\n"
" * `%I`: B部品表(BOM)ジェネレーターへの入力である中間ネットリスト ファイルの"
"絶対パスとファイル名\n"
" * `%O`: 出力部品表(BOM)ファイルの絶対パスとファイル名 (ファイル拡張子なし)\n"
" * `%B`: 出力部品表(BOM)ファイルの基本ファイル名 (ファイル拡張子なし)\n"
" * `%P`: 末尾のスラッシュなしのプロジェクトディレクトリの絶対パス\n"
"\n"
"**注:** `%O` 出力ファイル パラメーターにはファイル拡張子は含まれていません。"
"KiCad はコマンドラインに適切な拡張子を自動的に追加しようとしますが、 拡張子は"
"手動で追加する必要があるかもしれません。\n"
"\n"
"PythonはBOM ジェネレータ スクリプトに推奨されるツールですが、他のツールも使用"
"できます。\n"
"Pythonは部品表(BOM)ジェネレータ スクリプトに推奨されるツールですが、他のツー"
"ルも使用できます。\n"
"\n"
"## Pythonスクリプトのコマンドラインの例\n"
"\n"
@ -12212,17 +12213,17 @@ msgstr ""
"python <スクリプトファイル名> <入力ファイル名> <出力ファイル名>\n"
"```\n"
"\n"
"Windowsでは、CSV BOMに使うジェネレーター スクリプトが `C:"
"\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下の"
"ようになります。\n"
"Windowsでは、CSV 部品表(BOM)に使うジェネレーター スクリプトが `C:\\Users"
"\\username\\kicad\\my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下のように"
"なります。\n"
"\n"
"```\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O."
"csv\"\n"
"python.exe C:\\Users\\username\\kicad\\my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\""
"\n"
"```\n"
"\n"
"Linuxでは、CSV BOMに使うジェネレーター スクリプトが `/home/username/kicad/"
"my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下のようになります。\n"
"Linuxでは、CSV 部品表(BOM)に使うジェネレーター スクリプトが `/home/username/"
"kicad/my_python_script.py` の場合、コマンドラインは以下のようになります。\n"
"\n"
"```\n"
"python /home/username/kicad/my_python_script.py \"%I\" \"%O.csv\"\n"
@ -14065,7 +14066,7 @@ msgstr "シンボル名"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1052
msgid "Exclude From BOM"
msgstr "BOM(部品表)から除外"
msgstr "部品表(BOM)から除外"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table.cpp:1053
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1729 eeschema/sch_symbol.cpp:3268
@ -14091,7 +14092,7 @@ msgstr "ローカル電源シンボル"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:48
#: eeschema/fields_data_model.cpp:41
msgid "BOM Name"
msgstr "BOM(部品表)名"
msgstr "部品表(BOM)名"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_fields_table_base.cpp:50
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table_base.cpp:49
@ -14333,7 +14334,7 @@ msgid ""
"They will not be included in the BOM and cannot be assigned a footprint."
msgstr ""
"電源シンボルのネット名はグローバル ネットとして定義します。\n"
"シンボルは BOM に含まれず、フットプリントを割り当てることはできません。"
"シンボルは部品表(BOM)に含まれず、フットプリントを割り当てることはできません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:178
msgid "Define as local power symbol"
@ -15146,11 +15147,11 @@ msgstr "フィールド名テンプレート"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:57
msgid "BOM presets"
msgstr "BOMプリセット"
msgstr "部品表(BOM)プリセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:60
msgid "BOM format presets"
msgstr "BOMフォーマットのプリセット"
msgstr "部品表(BOM)フォーマットのプリセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_sch_import_settings_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:87
@ -15189,7 +15190,7 @@ msgstr "アノテーション"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:87
msgid "BOM Presets"
msgstr "BOMプリセット"
msgstr "部品表(BOM)プリセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_setup.cpp:90
msgid "Electrical Rules"
@ -16170,27 +16171,27 @@ msgstr "フィールド名 %s は既に存在します。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:947
msgid "Include 'DNP' Symbols"
msgstr "'DNP(未実装)' シンボルを含める"
msgstr "'未実装(DNP)' シンボルを含める"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:948
msgid ""
"Show symbols marked 'DNP' in the table. This setting also controls whether "
"or not 'DNP' symbols are included on export."
msgstr ""
"テーブルに 'DNP(未実装)' とマークされたシンボルを表示します。 この設定は、エ"
"クスポート時に 'DNP(未実装)' シンボルを含めるかどうかも制御します。"
"テーブルに '未実装(DNP)' とマークされたシンボルを表示します。 この設定は、エ"
"クスポート時に '未実装(DNP)' シンボルを含めるかどうかも制御します。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:953
msgid "Include 'Exclude from BOM' Symbols"
msgstr "'BOM(部品表)から除外' のシンボルを含める"
msgstr "'部品表(BOM)から除外' のシンボルを含める"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:954
msgid ""
"Show symbols marked 'Exclude from BOM' in the table. Symbols marked "
"'Exclude from BOM' are never included on export."
msgstr ""
"テーブルに 'BOM(部品表)から除外' とマークされたシンボルを表示します。 "
"'BOM(部品表)から除外' とマークされたシンボルはエクスポートには含まれません。"
"テーブルに '部品表(BOM)から除外' とマークされたシンボルを表示します。 '部品"
"表(BOM)から除外' とマークされたシンボルはエクスポートには含まれません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961
msgid "Highlight on Cross-probe"
@ -16248,27 +16249,27 @@ msgstr "パス '%s' を作成もしくは開くことができません。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1486
#, c-format
msgid "Could not create BOM output '%s'."
msgstr "BOM出力 '%s' を作成できませんでした。"
msgstr "部品表(BOM)出力 '%s' を作成できませんでした。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1495
#, c-format
msgid "Could not write BOM output '%s'."
msgstr "BOM出力 '%s' に書き込めませんでした。"
msgstr "部品表(BOM)出力 '%s' に書き込めませんでした。"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1502
#, c-format
msgid "Wrote BOM output to '%s'"
msgstr "'%s' にBOMを出力しました"
msgstr "'%s' に部品表(BOM)を出力しました"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1835
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237
msgid "BOM preset name:"
msgstr "BOMプリセット名:"
msgstr "部品表(BOM)プリセット名:"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1835
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2237
msgid "Save BOM Preset"
msgstr "BOMプリセットを保存"
msgstr "部品表(BOM)プリセットを保存"
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1861
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2263
@ -17926,7 +17927,7 @@ msgstr "未知のフォーマットのネットリストです。\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:592
#, c-format
msgid "BOM preset '%s' not found"
msgstr "BOMプリセット '%s' が見つかりません"
msgstr "部品表(BOM)プリセット '%s' が見つかりません"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:696
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:910
@ -17937,7 +17938,7 @@ msgstr "出力先 '%s' を開けませんでした"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:730
#, c-format
msgid "BOM format preset '%s' not found"
msgstr "BOMフォーマットプリセット '%s' が見つかりません"
msgstr "部品表(BOM)フォーマットプリセット '%s' が見つかりません"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:754
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:825
@ -18945,7 +18946,7 @@ msgstr "標準"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:602 eeschema/sch_label.cpp:874
#: eeschema/sch_sheet.cpp:279 eeschema/sch_symbol.cpp:1692
msgid "Excluded from BOM"
msgstr "BOM(部品表)から除外"
msgstr "部品表(BOM)から除外"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:607 eeschema/sch_label.cpp:887
#: eeschema/sch_sheet.cpp:288 eeschema/sch_symbol.cpp:1701
@ -18962,7 +18963,7 @@ msgstr "シミュレーションから除外"
#: eeschema/sch_symbol.cpp:1719 eeschema/sch_symbol.cpp:2136
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:169 pcbnew/footprint.cpp:1845
msgid "DNP"
msgstr "DNP(未実装)"
msgstr "未実装(DNP)"
#: eeschema/lib_symbol.cpp:1633
msgid "Power flag differs."
@ -21079,7 +21080,7 @@ msgstr "シミュレーション"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:868 eeschema/sch_symbol.cpp:2130
msgid "BOM"
msgstr "部品表"
msgstr "部品表(BOM)"
#: eeschema/sch_sheet.cpp:880 eeschema/sch_symbol.cpp:2142
#: eeschema/sch_text.cpp:561 eeschema/sch_textbox.cpp:471
@ -26080,7 +26081,7 @@ msgstr "シミュレーションから除外"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:167
msgid "Excl. BOM"
msgstr "BOM(部品表)から除外"
msgstr "部品表(BOM)から除外"
#: eeschema/widgets/search_handlers.cpp:168
msgid "Excl. Board"
@ -28376,7 +28377,7 @@ msgstr "ERC違反があった場合、0以外の値を返します"
#: kicad/cli/command_sch_export.h:33
msgid "Export utilities (netlist, pdf, bom, etc)"
msgstr "エクスポート ユーティリティ (netlist, pdf, bom, その他)"
msgstr "エクスポート ユーティリティ (netlist, pdf, 部品表(BOM), その他)"
#: kicad/cli/command_sch_export_bom.cpp:36
msgid "Generate a Bill of Materials (BOM)"
@ -28447,9 +28448,8 @@ msgstr "非推奨です。何も作用しません。"
msgid ""
"Export the legacy BOM XML format used in the schematic editor with Python "
"scripts"
msgstr ""
"Python スクリプトを使用して、回路図エディターで使用されるXML 形式の従来のBOM"
"をエクスポートします"
msgstr "Python スクリプトを使用して、回路図エディターで使用されるXML 形式の従来の部品"
"表(BOM)をエクスポートします"
#: kicad/cli/command_sch_upgrade.cpp:31
msgid "Upgrade the schematic file's format to the latest one"
@ -33525,7 +33525,7 @@ msgstr "レイヤー '%s' (サブレイヤー %d/%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:327
msgid "Add Dielectric Layer"
msgstr "絶縁体レイヤーを追加"
msgstr "誘電体レイヤーを追加"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:330
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:1110
@ -33539,7 +33539,7 @@ msgstr "レイヤー '%s' (サブレイヤー %d/%d)"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:385
msgid "Remove Dielectric Layer"
msgstr "絶縁体レイヤーを削除"
msgstr "誘電体レイヤーを削除"
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup.cpp:388
msgid "Select layer to remove:"
@ -33651,11 +33651,11 @@ msgstr ""
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:47
msgid "Add Dielectric Layer..."
msgstr "絶縁体レイヤーを追加..."
msgstr "誘電体レイヤーを追加..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:50
msgid "Remove Dielectric Layer..."
msgstr "絶縁体レイヤーを削除..."
msgstr "誘電体レイヤーを削除..."
#: pcbnew/board_stackup_manager/panel_board_stackup_base.cpp:79
#: pcbnew/build_BOM_from_board.cpp:107
@ -36172,7 +36172,7 @@ msgstr "出力を'zip'ファイルに圧縮"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:108
msgid "BOM Columns"
msgstr "BOM列"
msgstr "部品表(BOM)列"
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_2581_base.cpp:121
msgid "Internal ID:"
@ -37596,7 +37596,7 @@ msgstr "スルーホールのあるフットプリントをすべて除外する
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:102
msgid "Exclude all footprints with the Exclude from BOM flag set"
msgstr "BOM(部品表)に指定されたすべてのフットプリントを除外"
msgstr "部品表(BOM)に指定されたすべてのフットプリントを除外"
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:105
msgid "Include board edge layer"
@ -38099,7 +38099,7 @@ msgstr "寸法線アイテム"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:63
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:65
msgid "Silk Layers"
msgstr "シルク レイヤー"
msgstr "シルクスクリーン(Silkscreen)レイヤー"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:217
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:64
@ -38111,13 +38111,13 @@ msgstr "導体レイヤー"
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:65
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:67
msgid "Edge Cuts"
msgstr "基板外形"
msgstr "基板外形(Edge.Cuts)"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:220
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:67
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_text_and_graphics_base.cpp:69
msgid "Fab Layers"
msgstr "Fab レイヤー"
msgstr "フットプリントのアセンブリ製造情報(Fab/Fabrication) レイヤー"
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics.cpp:221
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_editor_graphics_defaults_base.cpp:68
@ -39079,7 +39079,7 @@ msgstr "表面シルクスクリーン"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:586
msgid "Back silk screen"
msgstr "裏面のシルクスクリーン"
msgstr "裏面のシルクスクリーン"
#: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:589
msgid "Front solder mask"
@ -39394,12 +39394,11 @@ msgstr "ハンダマスクが作られないエリアのシルクスクリーン
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:91
msgid "Indicate DNP on fabrication layers"
msgstr "基板製造用レイヤーにDNP(未実装)を表示する"
msgstr "基板製造用レイヤーに未実装(DNP)を表示する"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:92
msgid "Hide or cross-out DNP footprints on fabrication layers"
msgstr ""
"基板製造用レイヤーにあるDNP(未実装)フットプリントを非表示または取り消し線で消"
msgstr "基板製造用レイヤーにある未実装(DNP)フットプリントを非表示または取り消し線で消"
"す"
#: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:96
@ -41651,7 +41650,7 @@ msgstr "このレイヤーは必須であり無効にすることはできませ
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:142
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:348
msgid "Off-board, testing"
msgstr "Off-board、部品の安全な実装に必要な余白"
msgstr "基板外、部品の配置スペース"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:152
msgid "If you want a fabrication layer for the front side of the board"
@ -41660,11 +41659,11 @@ msgstr "基板表面に基板製造用レイヤーを使用したい場合"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:162
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:330
msgid "Off-board, manufacturing"
msgstr "Off-board、製造用"
msgstr "基板外、製造用"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:170
msgid "If you want an adhesive template for the front side of the board"
msgstr "基板表面に実装用ボンドのテンプレートを使用したい場合"
msgstr "基板表面に実装用接着剤のテンプレートを使用したい場合"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:180
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:198
@ -41675,7 +41674,7 @@ msgstr "基板表面に実装用ボンドのテンプレートを使用したい
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:294
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:312
msgid "On-board, non-copper"
msgstr "On-board、非導体層"
msgstr "基板上、非導体層"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_layers.cpp:188
msgid "If you want a solder paste layer for front side of the board"
@ -43121,13 +43120,13 @@ msgstr ""
"\n"
" (rule \"Distance between Vias of Different Nets\"\n"
" (constraint hole_to_hole (min 0.254mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Via' && B.Type == 'Via' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
" (rule \"Clearance between Pads of Different Nets\"\n"
" (constraint clearance (min 3.0mm))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B."
"Net\"))\n"
" (condition \"A.Type == 'Pad' && B.Type == 'Pad' && A.Net != B.Net\"))"
"\n"
"\n"
"\n"
" (rule \"Via Hole to Track Clearance\"\n"
@ -43239,8 +43238,8 @@ msgstr ""
"ビアホールを機械的に穴あけ\n"
" # する場合\n"
" (rule hole_to_hole_uvia_exclusion\n"
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == "
"'Micro'\")\n"
" (condition \"A.Via_Type == 'Blind/buried' && B.Via_Type == 'Micro'\")"
"\n"
" (constraint hole_to_hole)\n"
" (severity ignore))\n"
"\n"
@ -43251,7 +43250,7 @@ msgstr ""
" (condition \"A.type == via\"))\n"
"\n"
"\n"
" # DNP(未実装)のフットプリントからハンダペーストを除去\n"
" # 未実装(DNP)のフットプリントからハンダペーストを除去\n"
" (rule remove_solder_paste_from_DNP\n"
" (constraint solder_paste_abs_margin (opt -50mm))\n"
" (condition \"A.Do_not_Populate\"))\n"
@ -44451,7 +44450,7 @@ msgstr "%s は位置が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:282
#, c-format
msgid "%s has different numbers."
msgstr "%s 数が異なります。"
msgstr "%s 数が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:300
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:561
@ -44477,37 +44476,37 @@ msgstr "%s は向きが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:324
#, c-format
msgid "%s pad shape type differs on layer %s."
msgstr "%s はパッドの形状がレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s はパッドの形状がレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:329
#, c-format
msgid "%s size differs on layer %s."
msgstr "%s はサイズがレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s はサイズがレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:334
#, c-format
msgid "%s trapezoid delta differs on layer %s."
msgstr "%s は台形のデルタがレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は台形のデルタがレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:342
#, c-format
msgid "%s rounded corners differ on layer %s."
msgstr "%s は丸めた角がレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は丸めた角がレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:351
#, c-format
msgid "%s chamfered corner sizes differ on layer %s."
msgstr "%s は面取りした角のサイズがレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は面取りした角のサイズがレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:357
#, c-format
msgid "%s chamfered corners differ on layer %s."
msgstr "%s は面取りした角がレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は面取りした角がレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:363
#, c-format
msgid "%s shape offset from hole differs on layer %s."
msgstr "%s は穴からのオフセットがレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は穴からのオフセットがレイヤー%sで異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:369
#, c-format
@ -44522,7 +44521,7 @@ msgstr "%s はドリルサイズが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:422
#, c-format
msgid "%s shape primitives differ on layer %s."
msgstr "%s の形状プリミティブはレイヤー%sで異なります。"
msgstr "%s は形状プリミティブはレイヤー%s上で異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:442
#, c-format
@ -44582,32 +44581,32 @@ msgstr "%s はキープアウトのプロパティが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550
#, c-format
msgid "%s keep out zone fill setting differs."
msgstr "%s 導体塗りつぶし禁止ゾーンの設定が異なります。"
msgstr "%s 導体塗りつぶし禁止ゾーンの設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:552
#, c-format
msgid "%s keep out footprints setting differs."
msgstr "%s はフットプリントの配置を禁止の設定が異なります。"
msgstr "%s はフットプリントの配置を禁止の設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:554
#, c-format
msgid "%s keep out pads setting differs."
msgstr "%s はパッドの配置を禁止の設定が異なります。"
msgstr "%s はパッドの配置を禁止の設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:556
#, c-format
msgid "%s keep out tracks setting differs."
msgstr "%s は配線を禁止の設定が異なります。"
msgstr "%s は配線を禁止の設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:558
#, c-format
msgid "%s keep out vias setting differs."
msgstr "%s はビアの配置を禁止の設定が異なります。"
msgstr "%s はビアの配置を禁止の設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:564
#, c-format
msgid "%s pad connection property differs."
msgstr "%s パッド接続が異なります。"
msgstr "%s パッド接続が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:566
#, c-format
@ -44632,27 +44631,27 @@ msgstr "%s は最小幅が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:576
#, c-format
msgid "%s remove islands setting differs."
msgstr "%s は孤立した導体部分を削除の設定が異なります。"
msgstr "%s は孤立した導体部分を削除の設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:578
#, c-format
msgid "%s minimum island size setting differs."
msgstr "%s は孤立した導体部分の最小サイズの設定が異なります。"
msgstr "%s は孤立した導体部分の最小サイズの設定が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:581
#, c-format
msgid "%s fill type differs."
msgstr "%s は塗りつぶしタイプが異なります。"
msgstr "%s は塗りつぶしタイプが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:583
#, c-format
msgid "%s hatch width differs."
msgstr "%s はハッチング幅が異なります。"
msgstr "%s はハッチング幅が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:585
#, c-format
msgid "%s hatch gap differs."
msgstr "%s はハッチングの間隔が異なります。"
msgstr "%s はハッチングの間隔が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:587
#, c-format
@ -44662,12 +44661,12 @@ msgstr "%s ハッチングの向きが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:589
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing level differs."
msgstr "%s ハッチングのスムージング レベルが異なります。"
msgstr "%s ハッチングのスムージング レベルが異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:591
#, c-format
msgid "%s hatch smoothing amount differs."
msgstr "%s はハッチングのスムージング量が異なります。"
msgstr "%s はハッチングのスムージング量が異なります。"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:593
#, c-format
@ -45595,7 +45594,7 @@ msgstr "部品配置ファイルから除外"
#: pcbnew/footprint.cpp:1842
msgid "exclude from BOM"
msgstr "BOM(部品表)から除外"
msgstr "部品表(BOM)から除外"
#: pcbnew/footprint.cpp:1847
msgid "Status: "
@ -46624,22 +46623,22 @@ msgstr "%s のフットプリント フィルター を '%s' に更新します
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:690
#, c-format
msgid "Add %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s に 'BOM(部品表)から除外 'の製造属性を設定します。"
msgstr "%s に '部品表(BOM)から除外 'の製造属性を設定します。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:695
#, c-format
msgid "Remove %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s の 'BOM(部品表)から除外 'の製造属性を削除します。"
msgstr "%s の '部品表(BOM)から除外 'の製造属性を削除します。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:706
#, c-format
msgid "Added %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s に製造属性 'BOM(部品表)から除外' を追加しました。"
msgstr "%s に製造属性 '部品表(BOM)から除外' を追加しました。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:712
#, c-format
msgid "Removed %s 'exclude from BOM' fabrication attribute."
msgstr "%s の製造属性 'BOM(部品表)から除外' を削除しました。"
msgstr "%s の製造属性 '部品表(BOM)から除外' を削除しました。"
#: pcbnew/netlist_reader/board_netlist_updater.cpp:730
#, c-format
@ -47619,8 +47618,8 @@ msgid ""
"Altium layer %s has no KiCad equivalent. It has been moved to KiCad layer "
"Eco1_User."
msgstr ""
"Altium レイヤー (%s) は KiCad に同等のものがありません。KiCadの Eco1_User レ"
"イヤーに移動しました。"
"Altium レイヤー (%s) は KiCad に同等のものがありません。KiCadのユーザー設計変"
"更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動しました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:486
#, c-format
@ -47703,8 +47702,8 @@ msgid ""
"Dimension found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It has "
"been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Altium レイヤー (%d) にある寸法は KiCad と等価ではありません。KiCadの "
"Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"Altium レイヤー (%d) にある寸法は KiCad と等価ではありません。KiCadのユーザー"
"設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動しました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:1946
msgid "Loading dimension drawings..."
@ -47768,8 +47767,8 @@ msgid ""
"Dashed outline found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"Altium レイヤー (%d) にある破線の外形線は KiCad と等価ではありません。KiCad"
"の Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"Altium レイヤー (%d) にある破線の外形線は KiCad と等価ではありません。KiCad"
"ユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)レイヤーに移動しました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2529
#, c-format
@ -47785,7 +47784,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ライブラリ '%s' の読み込み中にエラー:\n"
"フットプリント %s が含むAltium レイヤー (%d) にある破線の外形線は KiCad と等"
"価ではありません。KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"価ではありません。KiCadのユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動し"
"ました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2620
#, c-format
@ -47794,7 +47794,8 @@ msgid ""
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"フットプリント %s が含む、Altium レイヤー (%d) にある破線の外形線は KiCad と"
"等価ではありません。KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"等価ではありません。KiCadのユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動"
"しました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:2663
#, c-format
@ -47911,8 +47912,8 @@ msgid ""
"Non-copper pad %s found on an Altium layer (%d) with no KiCad equivalent. It "
"has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"非銅箔パッド %s (Altium レイヤー (%d) にある)は KiCad と等価ではありません。"
"KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"非銅箔パッド %s (Altium レイヤー (%d) にある)は KiCad と等価ではありません。K"
"iCadのユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動しました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3662
#, c-format
@ -47923,7 +47924,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ライブラリ '%s' の読み込み中にエラー:\n"
"フットプリント %s 非銅箔パッド %s (Altium レイヤー (%d) にある)は KiCad と等"
"価ではありません。KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"価ではありません。KiCadのユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動し"
"ました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3677
#, c-format
@ -47932,7 +47934,8 @@ msgid ""
"equivalent. It has been moved to KiCad layer Eco1_User."
msgstr ""
"フットプリント %s 非銅箔パッド %s (Altium レイヤー (%d) にある)は KiCad と等"
"価ではありません。KiCadの Eco1_User レイヤーに移動しました。"
"価ではありません。KiCadのユーザー設計変更指示用のレイヤー1(User.ECO1)に移動し"
"ました。"
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:3705
#, c-format
@ -48855,20 +48858,18 @@ msgstr "historyセクションを生成"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1204
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:3300
msgid "Generating BOM section"
msgstr "BOMセクションを生成"
msgstr "部品表(BOM)セクションを生成"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1259
#, c-format
msgid "Footprint %s not found in dictionary; BOM data may be incomplete."
msgstr ""
"フットプリント %s が見つかりません。BOM(部品表)データが不完全な可能性がありま"
msgstr "フットプリント %s が見つかりません。部品表(BOM)データが不完全な可能性がありま"
"す。"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1275
#, c-format
msgid "Component \"%s\" missing OEM reference; BOM entry will be skipped."
msgstr ""
"コンポーネント \"%s\" に OEM リファレンスがありません。BOM(部品表)エントリー"
msgstr "コンポーネント \"%s\" に OEM リファレンスがありません。部品表(BOM)エントリー"
"はスキップされます。"
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:1369
@ -50144,51 +50145,43 @@ msgstr "現在の配線パターンの姿勢を変更します。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:201 pcbnew/router/router_tool.cpp:579
msgid "Track Corner Mode"
msgstr "直線/曲線を切り替え"
msgstr "配線のコーナー モード切り替え"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:202
msgid "Switches between sharp/rounded and 45°/90° corners when routing tracks."
msgstr "配線のときに、配線の直線/曲線と角の45°/90°を切り替えます。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode 45"
msgstr "直線/曲線を切り替え"
msgstr "配線のコーナー モード45度"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Switch to 45° corner when routing tracks."
msgstr "配線のときに、配線の直線/曲線と角の45°/90°を切り替えます。"
msgstr "配線のときに、配線のコーナー モードを45度に切り替える。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode 90"
msgstr "直線/曲線を切り替え"
msgstr "配線のコーナー モード90度"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Switch to 90° corner when routing tracks."
msgstr "配線のときに、配線の直線/曲線と角の45°/90°を切り替えます。"
msgstr "配線のときに、配線のコーナー モードを90度に切り替える。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode Arc 45"
msgstr "直線/曲線を切り替え"
msgstr "配線のコーナー モード円弧45度"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Switch to arc 45° corner when routing tracks."
msgstr "配線のときに、配線の直線/曲線と角の45°/90°を切り替えます。"
msgstr "配線のときに、配線のコーナー モードを45度円弧に切り替える。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Track Corner Mode Arc 90"
msgstr "直線/曲線を切り替え"
msgstr "配線のコーナー モード円弧90度"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Switch to arc 90° corner when routing tracks."
msgstr "配線のときに、配線の直線/曲線と角の45°/90°を切り替えます。"
msgstr "配線のときに、配線のコーナー モードを90度円弧に切り替える。"
#: pcbnew/router/router_tool.cpp:255
msgid "Select Track/Via Width"
@ -54481,19 +54474,19 @@ msgstr "このレイヤーの表示/非表示"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1682
msgid "Adhesive on board's front"
msgstr "基板表面の部品実装用ボンド位置"
msgstr "基板表面の部品実装用接着剤位置"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1683
msgid "Adhesive on board's back"
msgstr "基板裏面の部品実装用ボンド位置"
msgstr "基板裏面の部品実装用接着剤位置"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1684
msgid "Solder paste on board's front"
msgstr "基板表面のハンダペースト (メタルマスク)"
msgstr "基板表面のハンダペースト (表面実装部品で使用するステンシル)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1685
msgid "Solder paste on board's back"
msgstr "基板裏面のハンダペースト (メタルマスク)"
msgstr "基板裏面のハンダペースト (表面実装部品で使用するステンシル)"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1686
msgid "Silkscreen on board's front"
@ -54522,7 +54515,7 @@ msgstr "説明用のコメント"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1692
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1693
msgid "User defined meaning"
msgstr "ユーザー定義"
msgstr "ユーザー設計変更指示の意図"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1694
msgid "Board's perimeter definition"
@ -54542,11 +54535,11 @@ msgstr "基板裏面のフットプリントのコートヤード"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1698
msgid "Footprint assembly on board's front"
msgstr "基板表面のフットプリントの実装"
msgstr "基板表面のフットプリントのアセンブリ製造情報"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1699
msgid "Footprint assembly on board's back"
msgstr "基板裏面のフットプリントの実装"
msgstr "基板裏面のフットプリントのアセンブリ製造情報"
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1700
msgid "User defined layer 1"

Loading…
Cancel
Save