|
|
|
@ -17,10 +17,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-09-29 08:57-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-09-25 11:47+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-10-02 00:43+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Toni Laiho <apelegeos@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/fi/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/fi/>\n" |
|
|
|
"Language: fi\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -539,19 +539,16 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" |
|
|
|
msgstr "Näytä tai Piilota 'Pinta-asennus' tyypin komponenttien 3D-mallit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle unspecified 3D models" |
|
|
|
msgstr "Näytä tai Piilota Muut 3D-mallit" |
|
|
|
msgstr "Vaihda määrittelemättömät 3D-mallit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models for 'unspecified' type components" |
|
|
|
msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit" |
|
|
|
msgstr "Vaihda 3D-mallit 'määrittelemättömille' komponenteille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle 3D models not in pos file" |
|
|
|
msgstr "Näytä tai Piilota 'Toisen' tyypin komponenttien 3D-mallit" |
|
|
|
msgstr "Vaihda 3D-mallit, jotka eivät ole pos-tiedostossa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:233 |
|
|
|
msgid "Show Model Bounding Boxes" |
|
|
|
@ -2843,9 +2840,8 @@ msgid "Available:" |
|
|
|
msgstr "Saatavilla:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid ">>" |
|
|
|
msgstr ">>>" |
|
|
|
msgstr ">>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:43 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_imported_layers_base.cpp:71 |
|
|
|
@ -2853,9 +2849,8 @@ msgid "<<" |
|
|
|
msgstr "<<" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Enabled:" |
|
|
|
msgstr "Ota käyttöön" |
|
|
|
msgstr "Käytössä:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/eda_reorderable_list_dialog_base.cpp:65 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:123 |
|
|
|
@ -4887,9 +4882,8 @@ msgid "fp-lib-table files contain no library named '%s'." |
|
|
|
msgstr "fp-lib-taulukkotiedostot eivät sisällä kirjastoa nimellä '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:529 eeschema/symbol_lib_table.cpp:568 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Added by Plugin and Content Manager" |
|
|
|
msgstr "Liitännäisten ja Sisällönhallinta" |
|
|
|
msgstr "Lisätty Liitännäisten ja Sisällönhallinnan kautta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:555 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 |
|
|
|
@ -5503,14 +5497,14 @@ msgid "The KiCad language file for this language is not installed." |
|
|
|
msgstr "Tämän kielen KiCad-kielitiedostoa ei ole asennettu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:817 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Page %s" |
|
|
|
msgstr "Sivu 1" |
|
|
|
msgstr "Sivu %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:821 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s (Page %s)" |
|
|
|
msgstr "(sivu %s)" |
|
|
|
msgstr "%s (Sivu %s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/plotters/PDF_plotter.cpp:1188 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6180,9 +6174,8 @@ msgid "Use millimeters" |
|
|
|
msgstr "Käytä millimetrejä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:517 common/widgets/lib_tree.cpp:634 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select Columns" |
|
|
|
msgstr "Valitse komponentti" |
|
|
|
msgstr "Valitse Sarakkeet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:522 |
|
|
|
msgid "Switch units" |
|
|
|
@ -8796,13 +8789,12 @@ msgstr "Lehden tiedostonimeä voi muokata vain Lehden ominaisuudet -dialogista." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties.cpp:671 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:460 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Intersheet reference visibility is controlled globally from Schematic Setup " |
|
|
|
"> General > Formatting" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tekstin reunuksia ohjataan tekstin siirtymäsuhteella\n" |
|
|
|
"kohdassa Kaavamaiset asetukset> Yleiset> Alustus." |
|
|
|
"Välilehtien viittauksen näkyvyyttä ohjataan yleisesti kohdasta " |
|
|
|
"Kytkentäkaavio asetukset > Yleiset> Muotoilu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_field_properties_base.cpp:32 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_text_properties_base.cpp:32 |
|
|
|
@ -10176,14 +10168,14 @@ msgid "Alternate pin definitions must have a name." |
|
|
|
msgstr "Vaihtoehtoisilla pin-määrityksillä on oltava nimi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:339 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This pin is not on a %d mils grid which will make it difficult to connect to " |
|
|
|
"in the schematic.\n" |
|
|
|
"Do you wish to continue?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tämä nasta ei ole %d mils ristikossa, mikä tekee siitä\n" |
|
|
|
"vaikea liittää kytkentäkaavioon.\n" |
|
|
|
"Tämä nasta ei ole %d mils ristikossa, mikä tekee siitä vaikeaa liittää " |
|
|
|
"kytkentäkaavioon.\n" |
|
|
|
"Haluatko jatkaa?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:434 |
|
|
|
@ -11084,7 +11076,7 @@ msgstr "Ohita" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:63 |
|
|
|
msgid "Pin:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nasta:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:90 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:194 |
|
|
|
@ -12315,19 +12307,17 @@ msgid "Default text size:" |
|
|
|
msgstr "Oletustekstikoko:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:66 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Label offset ratio:" |
|
|
|
msgstr "Tekstin siirtymäsuhde:" |
|
|
|
msgstr "Etiketin siirtymäsuhde:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:68 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Percentage of the text size to offset labels above (or below) a wire, bus, " |
|
|
|
"or pin" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Prosenttiosuus tekstin koosta, jolla tekstiä siirretään johdon tai väylän " |
|
|
|
"ylä- tai alapuolelle" |
|
|
|
"Prosenttiosuus tekstin koosta, jolla siirretään tarroja johdon, väylän tai " |
|
|
|
"nastan yläpuolelle (tai alapuolelle)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:81 |
|
|
|
msgid "Global label margin:" |
|
|
|
@ -13310,9 +13300,8 @@ msgid "Unknown" |
|
|
|
msgstr "Tuntematon" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:248 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit Page Number" |
|
|
|
msgstr "Muokkaa arkin sivunumeroa" |
|
|
|
msgstr "Muokkaa sivunumeroa" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/hierarch.cpp:259 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:2298 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -13509,14 +13498,12 @@ msgid "Netlist..." |
|
|
|
msgstr "Netlist ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:125 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbols to Library..." |
|
|
|
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..." |
|
|
|
msgstr "Symbolit kirjastoon..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:127 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Jalanjäljet Uuteen Kirjastoon..." |
|
|
|
msgstr "Symbolit uuteen kirjastoon..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:195 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:124 |
|
|
|
@ -13938,9 +13925,8 @@ msgid "Resolved netclass" |
|
|
|
msgstr "Ratkaistu verkkoluokka" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:956 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Hierarchical Labels" |
|
|
|
msgstr "Hierarkinen nimiö" |
|
|
|
msgstr "Hierarkkiset Etiketit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_label.cpp:1041 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -15239,54 +15225,48 @@ msgid "Failed to infer model from Value '%s'" |
|
|
|
msgstr "Epäonnistui päätellä malli Luvusta '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:205 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Power supply" |
|
|
|
msgstr "Teholähde-symboli" |
|
|
|
msgstr "Virtalähde" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:215 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic Resistance" |
|
|
|
msgstr "Erityinen vastus" |
|
|
|
msgstr "Parasiittiresistenssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:225 |
|
|
|
msgid "Parasitic Pin Inductance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parasiittinen nasta induktanssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Parasitic Pin Capacitance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Parasiittisten pintojen kapasitanssi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:250 |
|
|
|
msgid "Waveform" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Aaltomuoto" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:265 |
|
|
|
msgid "Modeling accuracy" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mallinnuksen tarkkuus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:278 |
|
|
|
msgid "ON time" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "PÄÄLLÄ-aika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:287 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "OFF time" |
|
|
|
msgstr "Laskuaika:" |
|
|
|
msgstr "Sammutusaika" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:296 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delay" |
|
|
|
msgstr "Viive:" |
|
|
|
msgstr "Viive" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:309 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bitrate" |
|
|
|
msgstr "substraatti" |
|
|
|
msgstr "Bittinopeus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:318 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of bits" |
|
|
|
msgstr "Yksiköiden lukumäärä:" |
|
|
|
msgstr "Bittien määrä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_raw_spice.cpp:291 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -17123,33 +17103,28 @@ msgid "Generate a bill of materials for the current schematic" |
|
|
|
msgstr "Luo materiaalilista nykyistä kaaviota varten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:681 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Symbols to Library..." |
|
|
|
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..." |
|
|
|
msgstr "Vie symbolit kirjastoon..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:682 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Add symbols used in schematic to an existing symbol library\n" |
|
|
|
"(does not remove other symbols from this library)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lisää piirilevyllä käytetyt jalanjäljet olemassa olevaan " |
|
|
|
"jalanjälkikirjastoon\n" |
|
|
|
"(ei poista muita jalanjälkiä tästä kirjastosta)" |
|
|
|
"Lisää kytkentäkaaviossa käytetyt symbolit olemassa olevaan " |
|
|
|
"symbolikirjastoon\n" |
|
|
|
"(ei poista muita symboleja tästä kirjastosta)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:688 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Päivitä kirjaston symbolit ..." |
|
|
|
msgstr "Vie symbolit uuteen kirjastoon..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:689 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Create a new symbol library using the symbols used in the schematic\n" |
|
|
|
"(if the library already exists it will be replaced)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Luo uusi jalanjälkikirjasto, joka sisältää piirilevyllä käytetyt " |
|
|
|
"jalanjäljet\n" |
|
|
|
"Luo uusi symbolikirjasto käyttämällä kytkentäkaaviossa käytettyjä symboleja\n" |
|
|
|
"(jos kirjasto on jo olemassa, se korvataan)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:695 |
|
|
|
@ -17548,14 +17523,13 @@ msgid "Find again to wrap around to the start." |
|
|
|
msgstr "Etsi uudestaan, jotta pääset alkuun." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:806 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not add library '%s'." |
|
|
|
msgstr "Kirjastotiedostoa %s ei löydy" |
|
|
|
msgstr "Kirjastoa '%s' ei voitu lisätä." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:819 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update symbols in schematic to refer to new library?" |
|
|
|
msgstr "Päivitä kortin footprint:it osoittamaan uuteen kirjastoon?" |
|
|
|
msgstr "Päivitetäänkö kytkentäkaavion symbolit viittaamaan uuteen kirjastoon?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1142 |
|
|
|
msgid "Error: duplicate sub-sheet names found in current sheet." |
|
|
|
@ -19548,30 +19522,28 @@ msgid "Check for package updates on startup" |
|
|
|
msgstr "Tarkista pakettipäivitykset käynnistyksen yhteydessä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Library package handling" |
|
|
|
msgstr "Kirjastomuutoksia ei ole tallennettu" |
|
|
|
msgstr "Kirjastopakettien käsittely" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:30 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Automatically add installed libraries to global lib table" |
|
|
|
msgstr "Lisätäänkö kirjasto yleiseen kirjastotaulukkoon?" |
|
|
|
msgstr "Lisää asennetut kirjastot automaattisesti yleiseen lib-taulukkoon" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Automatically remove uninstalled libraries" |
|
|
|
msgstr "Reitit reititetään automaattisesti" |
|
|
|
msgstr "Poista asentamattomat kirjastot automaattisesti" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Library nickname prefix:" |
|
|
|
msgstr "Kirjaston lempinimen virhe" |
|
|
|
msgstr "Kirjaston lempinimen etuliite:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/dialogs/panel_pcm_settings_base.cpp:51 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"After packages are (un)installed KiCad may need to be restarted to reflect " |
|
|
|
"changes in the global library table." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Kun paketit on (poistettu), KiCad on ehkä käynnistettävä uudelleen globaalin " |
|
|
|
"kirjastotaulukon muutosten huomioon ottamiseksi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm.cpp:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -19670,9 +19642,9 @@ msgid "No package updates available" |
|
|
|
msgstr "Pakettipäivityksiä ei ole saatavilla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:74 kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:165 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Version %s of package %s not found!" |
|
|
|
msgstr "Liitosiedostoa %s ei löytynyt" |
|
|
|
msgstr "Paketin %s versiota %s ei löydy!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/pcm/pcm_task_manager.cpp:83 |
|
|
|
msgid "Unable to create download directory!" |
|
|
|
@ -21115,9 +21087,8 @@ msgstr "Kerroin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:34 |
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copper (Cu)" |
|
|
|
msgstr "Kupari" |
|
|
|
msgstr "Kupari (Cu)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_corrosion_base.cpp:54 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -21134,6 +21105,18 @@ msgid "" |
|
|
|
"You can use an interface metal, just like with the ENIG surface finish that " |
|
|
|
"uses nickel as an interface between gold and copper to prevent corrosion." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Kun kaksi metallia ovat kosketuksissa, niiden välillä on potentiaaliero, " |
|
|
|
"joka johtaa korroosioon.\n" |
|
|
|
"Korroosion välttämiseksi ero on hyvä pitää alle 300 mV.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Yksi metallista on anodinen (+) ja sitä vastaan hyökätään. Toinen on " |
|
|
|
"katodinen ja suojattu.\n" |
|
|
|
"Alla olevassa taulukossa, jos luku on positiivinen, rivi on anodinen ja " |
|
|
|
"sarake katodinen.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Voit käyttää rajapintametallia, aivan kuten ENIG-pintakäsittelyssä, joka " |
|
|
|
"käyttää nikkeliä kullan ja kuparin välisenä rajapintana korroosion " |
|
|
|
"estämiseksi." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/calculator_panels/panel_electrical_spacing_base.cpp:32 |
|
|
|
msgid "Voltage > 500 V:" |
|
|
|
@ -22001,7 +21984,7 @@ msgstr "Piirilevyluokat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Galvanic corrosion" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Galvaaninen korroosio" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/pcb_calculator_frame.cpp:268 |
|
|
|
msgid "Write Data Failed" |
|
|
|
@ -22996,10 +22979,8 @@ msgid "Remove track not connected at both ends" |
|
|
|
msgstr "Poista johdin, jota ei ole yhdistetty molemmista päistä" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Remove via connected on less than 2 layers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Poista läpivienti, joka on yhdistetty vähempään kuin kahteen kerrokseen" |
|
|
|
msgstr "Poista läpivienti, jossa on yhdistetty vähemmän kuin 2 kerrosta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:53 |
|
|
|
msgid "Remove zero-length track" |
|
|
|
@ -23022,9 +23003,8 @@ msgid "Convert lines to rectangle" |
|
|
|
msgstr "Muunna viivat suorakulmioiksi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge overlapping shapes into pad" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä liuskasegmentit" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä päällekkäiset muodot anturaksi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/cleanup_item.cpp:64 |
|
|
|
msgid "Unknown cleanup action" |
|
|
|
@ -23643,9 +23623,8 @@ msgid "SMD:" |
|
|
|
msgstr "SMD:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unspecified:" |
|
|
|
msgstr "Määrittelemätön" |
|
|
|
msgstr "Määrittelemätön:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:150 |
|
|
|
msgid "Through hole:" |
|
|
|
@ -23765,9 +23744,8 @@ msgid "Subtract holes from board area" |
|
|
|
msgstr "Vähennä reikiä levyn alueelta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:203 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exclude footprints with no pads" |
|
|
|
msgstr "Sulje pois kaikki jalanjäljet läpireikillä" |
|
|
|
msgstr "Sulje pois jalanjäljet ilman anturoita" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics_base.cpp:233 |
|
|
|
msgid "X Size" |
|
|
|
@ -23833,15 +23811,16 @@ msgid "Delete redundant graphics" |
|
|
|
msgstr "Poista tarpeeton grafiikka" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:28 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Merge overlapping graphics into pads" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä liuskasegmentit" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä päällekkäiset grafiikat anturoiksi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:34 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"(Pads which appear in a Net Tie pad group will not be considered for " |
|
|
|
"merging.)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"(Verkkosidonta-pad ryhmässä olevia anturoita ei oteta huomioon yhdistämisen " |
|
|
|
"yhteydessä.)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_graphics_base.cpp:48 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_cleanup_tracks_and_vias_base.cpp:72 |
|
|
|
@ -29300,9 +29279,8 @@ msgid "Minimum connection width:" |
|
|
|
msgstr "Pienin liitäntäleveys:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:84 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The minimum copper width of connected copper items." |
|
|
|
msgstr "Valitse mitä tehdä kytkemättömillä kuparisaarilla" |
|
|
|
msgstr "Kytkettyjen kupariosien kuparin vähimmäisleveys." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_constraints_base.cpp:96 |
|
|
|
msgid "Minimum annular width:" |
|
|
|
@ -36703,7 +36681,6 @@ msgid "Duplicate zone" |
|
|
|
msgstr "Päällekkäinen vyöhyke" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_editor_control.cpp:1497 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selection contains no items with labeled nets." |
|
|
|
msgstr "Valinta ei sisällä kohteita, joissa on nimettyjä verkkoja." |
|
|
|
|
|
|
|
@ -37315,9 +37292,8 @@ msgid "Copy canceled" |
|
|
|
msgstr "Kopiointi peruutettu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:421 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pack footprints" |
|
|
|
msgstr "Lukitse jalanjälki" |
|
|
|
msgstr "Pakkaa jalanjäljet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/edit_tool_move_fct.cpp:566 |
|
|
|
msgid "Select reference point for move..." |
|
|
|
@ -37382,9 +37358,8 @@ msgid "Place pad" |
|
|
|
msgstr "Aseta antura" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:583 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Recombine pad" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä uudelleen anturat" |
|
|
|
msgstr "Yhdistä antura uudelleen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pad_tool.cpp:601 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -37655,12 +37630,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 |
|
|
|
msgid "Move Individually" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Liikuta erikseen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:276 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Moves the selected items one-by-one" |
|
|
|
msgstr "Siirtää valitut kohteet" |
|
|
|
msgstr "Siirtää valitut kohteet yksitellen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:281 |
|
|
|
msgid "Move with Reference" |
|
|
|
@ -37711,25 +37685,24 @@ msgid "Flips selected item(s) to opposite side of board" |
|
|
|
msgstr "Käännä valitut kohteet levyn vastakkaiselle puolelle" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:331 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mirrors selected item across the Y axis" |
|
|
|
msgstr "Peilaa valitun kohteen" |
|
|
|
msgstr "Peilaa valitun kohteen Y-akselin poikki" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:336 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mirrors selected item across the X axis" |
|
|
|
msgstr "Peilaa valitun kohteen" |
|
|
|
msgstr "Peilaa valitun kohteen X-akselin poikki" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:348 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pack and Move Footprints" |
|
|
|
msgstr "Etsi ja siirrä liitoskuvaa" |
|
|
|
msgstr "Pakkaa ja siirrä jalanjäljet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:349 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Sorts selected footprints by reference, packs based on size and initiates " |
|
|
|
"movement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Lajittelee valitut jalanjäljet viittauksen mukaan, pakkaa koon mukaan ja " |
|
|
|
"käynnistää liikkeen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:354 |
|
|
|
msgid "Change Track Width" |
|
|
|
@ -38750,14 +38723,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"anturoihin tai kokonaisiin yhteyksiin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1304 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unroute Selected" |
|
|
|
msgstr "Reititä Valittu" |
|
|
|
msgstr "Pura valittu reititys" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1305 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unroutes selected items to the nearest pad." |
|
|
|
msgstr "Kohdistaa valitut kohteet vasempaan reunaan" |
|
|
|
msgstr "Palauttaa reititykseen valitut kohteet lähimpään anturaan." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1316 |
|
|
|
msgid "Select All Tracks in Net" |
|
|
|
@ -38778,25 +38749,26 @@ msgstr "" |
|
|
|
"valintojen valinta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1327 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Select All Unconnected Footprints" |
|
|
|
msgstr "Poista liittämättömät liuskat:" |
|
|
|
msgstr "Valitse Kaikki yhdistämättömät jalanjäljet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1328 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selects all unconnected footprints belonging to each selected net." |
|
|
|
msgstr "Valitsee kaikki samaan verkkoon kuuluvat johtimet & läpiviennit." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Valitsee kaikki yhdistämättömät jalanjäljet, jotka kuuluvat kuhunkin " |
|
|
|
"valittuun verkkoon." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1333 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Grab Nearest Unconnected Footprints" |
|
|
|
msgstr "Aseta Valitut Jalanjäljet" |
|
|
|
msgstr "Nappaa Lähimmät Yhdistämättömät Jalanjäljet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1334 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Selects and initiates moving the nearest unconnected footprint on each " |
|
|
|
"selected net." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Valitsee ja käynnistää lähimmän yhdistämättömän jalanjäljen siirron kussakin " |
|
|
|
"valitussa verkossa." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1339 |
|
|
|
msgid "Selects all footprints and tracks in the schematic sheet" |
|
|
|
@ -39919,7 +39891,6 @@ msgid "Other items" |
|
|
|
msgstr "Muut kohteet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/widgets/search_handlers.cpp:245 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Textbox" |
|
|
|
msgstr "Tekstilaatikko" |
|
|
|
|
|
|
|
|