Browse Source

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 98.9% (10405 of 10519 strings)

Translation: KiCad EDA/master source
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/de/
master
Frank Sonnenberg 2 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
49c7f62548
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 69
      translation/pofiles/de.po

69
translation/pofiles/de.po

@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 23:02+0000\n"
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n"
"Last-Translator: Frank Sonnenberg <frasoberg@web.de>\n"
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/"
"master-source/de/>\n"
"Language: de\n"
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Passwort"
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Timeout"
msgstr "Zeit"
msgstr "Zeitüberschreitung"
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69
msgid "Connection String"
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Tabellen"
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Unable to connect to database"
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank"
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank möglich"
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154
msgid "Database Error"
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr ""
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Reset All Dialogs to Defaults"
msgstr "%s auf Standardwerte zurücksetzen"
msgstr "Zurücksetzen aller Dialoge auf Standardeinstellungen"
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:54
#, fuzzy
@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "Kein Repository verfügbar, um Remote einzurichten"
#: common/git/git_init_handler.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to create remote: %s"
msgstr "Konnte Commit nicht erstellen: %s"
msgstr "Konnte Remote nicht erstellen: %s"
#: common/git/git_pull_handler.cpp:67
#, c-format
@ -18210,12 +18210,12 @@ msgstr "Unverbundene \"keine Verbindung\"-Kennzeichnung"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Label not connected"
msgstr "Pin nicht verbunden"
msgstr "Bezeichner ist nicht verbunden"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Label connected to only one pin"
msgstr "Bezeichner ist mit nichts verbunden"
msgstr "Bezeichner ist nur mit einem Pin verbunden"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)"
@ -18278,7 +18278,7 @@ msgstr "Ungültige Verbindung zwischen Bus und Netzelementen"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Ground pin not connected to ground net"
msgstr "Konnte nicht mit Remote verbinden"
msgstr "Ground-Pin ist nicht mit Ground-Netz verbunden"
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216
msgid "Unresolved text variable"
@ -24099,8 +24099,8 @@ msgstr "Pins von Schaltplanblatt einfügen"
#, fuzzy
msgid "Add sheet pins from existing hierarchical labels found on that sheet"
msgstr ""
"Schaltplanpin %s hat keinen entsprechenden hierarchischen Bezeichner im "
"Schaltplanblatt"
"Fügen Sie Schaltplanpins aus vorhandenen hierarchischen Bezeichnern auf "
"diesem Schaltplanblatt hinzu"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:584
msgid "Autoplace All Sheet Pins"
@ -24639,8 +24639,8 @@ msgid ""
"Add symbols from schematic to a new or an existing symbol library\n"
"(does not remove other symbols from this library)"
msgstr ""
"Von der Platine verwendete Symbole einer vorhandenen Symbolbibliothek "
"hinzufügen\n"
"Von der Platine verwendete Symbole einer neuen oder vorhandenen "
"Symbolbibliothek hinzufügen\n"
"(entfernt keine anderen Symbole aus dieser Bibliothek)"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1195
@ -25316,7 +25316,9 @@ msgstr "Keine Netze ausgewählt."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:937
#, fuzzy
msgid "All selected nets must be labeled to assign a netclass."
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen."
msgstr ""
"Alle selektierten Netze müssen beschriftet sein, um eine Netzklasse "
"zuzuweisen."
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1694 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1119
msgid ""
@ -25672,17 +25674,17 @@ msgstr "Ein neues Projekt für diesen Schaltplan erstellen"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:40
#, fuzzy
msgid "Do not copy subsheets"
msgstr "Untergeordnete Blätter einbeziehen"
msgstr "Untergeordnete Schaltplanseiten nicht kopieren"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:41
#, fuzzy
msgid "Copy internal subsheets only"
msgstr "Nur aktuelles Blatt"
msgstr "Nur interne, untergeordnete Schaltplanseiten kopieren"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:42
#, fuzzy
msgid "Copy all subsheets"
msgstr "Alle Schaltplanseiten"
msgstr "Alle untergeordnete Schaltplanseiten kopieren"
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:430
msgid "Edit Page Number"
@ -27353,7 +27355,7 @@ msgstr ""
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Refill zones before running DRC"
msgstr "Alle Zonen ausfüllen vor dem DRC"
msgstr "Alle Zonen vor dem DRC ausfüllen"
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:99
msgid "Save the board after DRC, must be used with --refill-zones"
@ -27979,8 +27981,11 @@ msgstr ""
"Voreinstellungsname"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Colors defined in board stackup override those in preset"
msgstr ""
"Die im Lagenaufbau der Platine definierten Farben überschreiben die aus der "
"Voreinstellung"
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:270
#, fuzzy
@ -28442,7 +28447,7 @@ msgstr ""
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Layer stackups"
msgstr "Lagen-Einrichtung"
msgstr "Lagenaufbauten"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:106
msgid "- Optimized for the intended application"
@ -28483,28 +28488,36 @@ msgid "Start Simple:"
msgstr "Startlage:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Begin with basic templates and add more elements as you go."
msgstr ""
"Mit einer Basisvorlage anfangen und nach und nach mehr Elemente hinzufügen."
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:115
msgid "Customize Later:"
msgstr "Später anpassen:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:115
#, fuzzy
msgid ""
"Templates are starting points - you can modify libraries, rules, and layouts "
"after project creation."
msgstr ""
"Vorlagen sind Ausgangspunkte - Sie können Bibliotheken, Regeln und Layouts "
"nach der Projekterstellung modifizieren."
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:116
msgid "Save Your Own:"
msgstr "Eigenen speichern:"
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:116
#, fuzzy
msgid ""
"Once you develop preferred settings, create a custom template for future "
"projects."
msgstr ""
"Sobald Sie Ihre bevorzugten Einstellungen festgelegt haben, erstellen Sie "
"eine benutzerdefinierte Vorlage für zukünftige Projekte."
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:390
msgid "Select Templates Directory"
@ -46824,12 +46837,12 @@ msgstr "(BGA-Eigenschaft kann nur für SMD-Pads gesetzt werden.)"
#: pcbnew/pad.cpp:2311
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)"
msgstr "(mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)"
msgstr "(Mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)"
#: pcbnew/pad.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "('press-fit' property is for PTH pads with round holes)"
msgstr "(mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)"
msgstr "(Presssitz-Eigenschaft ist für Durchsteckpads mit runden Löchern)"
#: pcbnew/pad.cpp:2331
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
@ -46956,7 +46969,7 @@ msgstr "Mechanisches Pad"
#: pcbnew/pad.cpp:2754
#, fuzzy
msgid "Press-fit pad"
msgstr "Drucke Seite %d"
msgstr "Presssitz Pad"
#: pcbnew/pad.cpp:2776
msgid "Front, back and connected layers"
@ -48554,7 +48567,7 @@ msgstr "Erzeuge CAD-Daten"
msgid "Board outline is invalid or missing. Please run DRC."
msgstr ""
"Platinenumriss fehlt oder ist fehlerhaft. Bitte den Design-Rule-Check (DRC) "
"für eine vollständige Analyse ausführen."
"ausführen."
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2619
msgid ""
@ -49482,7 +49495,7 @@ msgstr "Platine gespeichert\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2317
#, fuzzy
msgid "Failed to save board.\n"
msgstr "Fehler beim Laden der Platine.\n"
msgstr "Fehler beim Speichern der Platine.\n"
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2419
#, c-format
@ -51992,8 +52005,8 @@ msgid ""
"Add footprints from board to a new or an existing footprint library\n"
"(does not remove other footprints from this library)"
msgstr ""
"Von der Platine verwendete Footprints einer vorhandenen Footprintbibliothek "
"hinzufügen\n"
"Von der Platine verwendete Footprints einer neuen oder vorhandenen "
"Footprintbibliothek hinzufügen\n"
"(entfernt keine anderen Footprints aus dieser Bibliothek)"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174
@ -52211,12 +52224,14 @@ msgstr "Ausgewählte Elemente sperren oder entsperren"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Cycle H/V/45 constraint"
msgstr "H/V/45-Einschränkungen ignorieren"
msgstr "H/V/45-Einschränkung wechseln"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412
#, fuzzy
msgid ""
"Cycle between no angle constraint, 45 degrees, or horizontal/vertical only"
msgstr ""
"Zwischen einer 0°, 45° oder horizontalen/vertikalen-Einschränkung wechseln"
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas"
@ -53202,7 +53217,7 @@ msgstr "Footprint an den Editor exportieren"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:141 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Add Footprint Library"
msgstr "Footprintbibliothek erstellen"
msgstr "Footprintbibliothek hinzufügen"
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:295
msgid "Don't show again"

Loading…
Cancel
Save