|
|
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-08-21 00:15+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-08-21 23:02+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: \"Pferd O.\" <frank.0228@ich-war-hier.de>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Frank Sonnenberg <frasoberg@web.de>\n" |
|
|
|
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/de/>\n" |
|
|
|
"Language: de\n" |
|
|
@ -2934,7 +2934,7 @@ msgstr "Passwort" |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Timeout" |
|
|
|
msgstr "Zeit" |
|
|
|
msgstr "Zeitüberschreitung" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:69 |
|
|
|
msgid "Connection String" |
|
|
@ -2954,7 +2954,7 @@ msgstr "Tabellen" |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unable to connect to database" |
|
|
|
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank" |
|
|
|
msgstr "Keine Verbindung zur Datenbank möglich" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_generate_database_connection.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Database Error" |
|
|
@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:51 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reset All Dialogs to Defaults" |
|
|
|
msgstr "%s auf Standardwerte zurücksetzen" |
|
|
|
msgstr "Zurücksetzen aller Dialoge auf Standardeinstellungen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_maintenance_base.cpp:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -7620,7 +7620,7 @@ msgstr "Kein Repository verfügbar, um Remote einzurichten" |
|
|
|
#: common/git/git_init_handler.cpp:143 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
msgid "Failed to create remote: %s" |
|
|
|
msgstr "Konnte Commit nicht erstellen: %s" |
|
|
|
msgstr "Konnte Remote nicht erstellen: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/git/git_pull_handler.cpp:67 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -18210,12 +18210,12 @@ msgstr "Unverbundene \"keine Verbindung\"-Kennzeichnung" |
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Label not connected" |
|
|
|
msgstr "Pin nicht verbunden" |
|
|
|
msgstr "Bezeichner ist nicht verbunden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:109 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Label connected to only one pin" |
|
|
|
msgstr "Bezeichner ist mit nichts verbunden" |
|
|
|
msgstr "Bezeichner ist nur mit einem Pin verbunden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:113 |
|
|
|
msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" |
|
|
@ -18278,7 +18278,7 @@ msgstr "Ungültige Verbindung zwischen Bus und Netzelementen" |
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ground pin not connected to ground net" |
|
|
|
msgstr "Konnte nicht mit Remote verbinden" |
|
|
|
msgstr "Ground-Pin ist nicht mit Ground-Netz verbunden" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc_item.cpp:165 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216 |
|
|
|
msgid "Unresolved text variable" |
|
|
@ -24099,8 +24099,8 @@ msgstr "Pins von Schaltplanblatt einfügen" |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add sheet pins from existing hierarchical labels found on that sheet" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Schaltplanpin %s hat keinen entsprechenden hierarchischen Bezeichner im " |
|
|
|
"Schaltplanblatt" |
|
|
|
"Fügen Sie Schaltplanpins aus vorhandenen hierarchischen Bezeichnern auf " |
|
|
|
"diesem Schaltplanblatt hinzu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:584 |
|
|
|
msgid "Autoplace All Sheet Pins" |
|
|
@ -24639,8 +24639,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Add symbols from schematic to a new or an existing symbol library\n" |
|
|
|
"(does not remove other symbols from this library)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Von der Platine verwendete Symbole einer vorhandenen Symbolbibliothek " |
|
|
|
"hinzufügen\n" |
|
|
|
"Von der Platine verwendete Symbole einer neuen oder vorhandenen " |
|
|
|
"Symbolbibliothek hinzufügen\n" |
|
|
|
"(entfernt keine anderen Symbole aus dieser Bibliothek)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1195 |
|
|
@ -25316,7 +25316,9 @@ msgstr "Keine Netze ausgewählt." |
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:937 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "All selected nets must be labeled to assign a netclass." |
|
|
|
msgstr "Das Netz muss beschriftet sein, um eine Netzklasse zuzuweisen." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Alle selektierten Netze müssen beschriftet sein, um eine Netzklasse " |
|
|
|
"zuzuweisen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:1694 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:1119 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -25672,17 +25674,17 @@ msgstr "Ein neues Projekt für diesen Schaltplan erstellen" |
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:40 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Do not copy subsheets" |
|
|
|
msgstr "Untergeordnete Blätter einbeziehen" |
|
|
|
msgstr "Untergeordnete Schaltplanseiten nicht kopieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copy internal subsheets only" |
|
|
|
msgstr "Nur aktuelles Blatt" |
|
|
|
msgstr "Nur interne, untergeordnete Schaltplanseiten kopieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:42 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copy all subsheets" |
|
|
|
msgstr "Alle Schaltplanseiten" |
|
|
|
msgstr "Alle untergeordnete Schaltplanseiten kopieren" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/hierarchy_pane.cpp:430 |
|
|
|
msgid "Edit Page Number" |
|
|
@ -27353,7 +27355,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:95 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Refill zones before running DRC" |
|
|
|
msgstr "Alle Zonen ausfüllen vor dem DRC" |
|
|
|
msgstr "Alle Zonen vor dem DRC ausfüllen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_drc.cpp:99 |
|
|
|
msgid "Save the board after DRC, must be used with --refill-zones" |
|
|
@ -27979,8 +27981,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Voreinstellungsname" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:266 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Colors defined in board stackup override those in preset" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Die im Lagenaufbau der Platine definierten Farben überschreiben die aus der " |
|
|
|
"Voreinstellung" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_render.cpp:270 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -28442,7 +28447,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:106 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Layer stackups" |
|
|
|
msgstr "Lagen-Einrichtung" |
|
|
|
msgstr "Lagenaufbauten" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:106 |
|
|
|
msgid "- Optimized for the intended application" |
|
|
@ -28483,28 +28488,36 @@ msgid "Start Simple:" |
|
|
|
msgstr "Startlage:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:114 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Begin with basic templates and add more elements as you go." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Mit einer Basisvorlage anfangen und nach und nach mehr Elemente hinzufügen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:115 |
|
|
|
msgid "Customize Later:" |
|
|
|
msgstr "Später anpassen:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:115 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Templates are starting points - you can modify libraries, rules, and layouts " |
|
|
|
"after project creation." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vorlagen sind Ausgangspunkte - Sie können Bibliotheken, Regeln und Layouts " |
|
|
|
"nach der Projekterstellung modifizieren." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Save Your Own:" |
|
|
|
msgstr "Eigenen speichern:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:116 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Once you develop preferred settings, create a custom template for future " |
|
|
|
"projects." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Sobald Sie Ihre bevorzugten Einstellungen festgelegt haben, erstellen Sie " |
|
|
|
"eine benutzerdefinierte Vorlage für zukünftige Projekte." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/dialogs/dialog_template_selector.cpp:390 |
|
|
|
msgid "Select Templates Directory" |
|
|
@ -46824,12 +46837,12 @@ msgstr "(BGA-Eigenschaft kann nur für SMD-Pads gesetzt werden.)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2311 |
|
|
|
msgid "('mechanical' property is for PTH pads)" |
|
|
|
msgstr "(mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)" |
|
|
|
msgstr "(Mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2315 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "('press-fit' property is for PTH pads with round holes)" |
|
|
|
msgstr "(mechanisch-Eigenschaft ist für Durchsteckpads)" |
|
|
|
msgstr "(Presssitz-Eigenschaft ist für Durchsteckpads mit runden Löchern)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2331 |
|
|
|
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)" |
|
|
@ -46956,7 +46969,7 @@ msgstr "Mechanisches Pad" |
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2754 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Press-fit pad" |
|
|
|
msgstr "Drucke Seite %d" |
|
|
|
msgstr "Presssitz Pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pad.cpp:2776 |
|
|
|
msgid "Front, back and connected layers" |
|
|
@ -48554,7 +48567,7 @@ msgstr "Erzeuge CAD-Daten" |
|
|
|
msgid "Board outline is invalid or missing. Please run DRC." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Platinenumriss fehlt oder ist fehlerhaft. Bitte den Design-Rule-Check (DRC) " |
|
|
|
"für eine vollständige Analyse ausführen." |
|
|
|
"ausführen." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcb_io/ipc2581/pcb_io_ipc2581.cpp:2619 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -49482,7 +49495,7 @@ msgstr "Platine gespeichert\n" |
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2317 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Failed to save board.\n" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Laden der Platine.\n" |
|
|
|
msgstr "Fehler beim Speichern der Platine.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2419 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -51992,8 +52005,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Add footprints from board to a new or an existing footprint library\n" |
|
|
|
"(does not remove other footprints from this library)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Von der Platine verwendete Footprints einer vorhandenen Footprintbibliothek " |
|
|
|
"hinzufügen\n" |
|
|
|
"Von der Platine verwendete Footprints einer neuen oder vorhandenen " |
|
|
|
"Footprintbibliothek hinzufügen\n" |
|
|
|
"(entfernt keine anderen Footprints aus dieser Bibliothek)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1174 |
|
|
@ -52211,12 +52224,14 @@ msgstr "Ausgewählte Elemente sperren oder entsperren" |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1411 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cycle H/V/45 constraint" |
|
|
|
msgstr "H/V/45-Einschränkungen ignorieren" |
|
|
|
msgstr "H/V/45-Einschränkung wechseln" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1412 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Cycle between no angle constraint, 45 degrees, or horizontal/vertical only" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Zwischen einer 0°, 45° oder horizontalen/vertikalen-Einschränkung wechseln" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1420 |
|
|
|
msgid "Prevent items from being moved and/or resized on the canvas" |
|
|
@ -53202,7 +53217,7 @@ msgstr "Footprint an den Editor exportieren" |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:141 pcbnew/tools/pcb_control.cpp:171 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add Footprint Library" |
|
|
|
msgstr "Footprintbibliothek erstellen" |
|
|
|
msgstr "Footprintbibliothek hinzufügen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_control.cpp:295 |
|
|
|
msgid "Don't show again" |
|
|
|