Browse Source

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 98.5% (9055 of 9191 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/es/
8.0
Pablo Bianchi 1 year ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
46ecb22ef5
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 92
      translation/pofiles/es.po

92
translation/pofiles/es.po

@ -18,15 +18,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" "Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 16:27-0700\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-01 16:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Ulices <hasecilu@tuta.io>\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 05:00+0000\n"
"Last-Translator: Pablo Bianchi <pablobianchi@duck.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/es/>\n" "Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/es/>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.5-dev\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" "X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
@ -799,6 +799,8 @@ msgstr "Doble clic izquierdo o botón central para cambiar el color"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:479
msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing." msgid "Uncheck 'Use board stackup colors' to allow color editing."
msgstr "" msgstr ""
"Desmarcar 'Usar colores de apilamiento de placa' para permitir la edición de "
"colores."
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529 #: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:529
#: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:2176
@ -2142,25 +2144,24 @@ msgid "<b>Currently matching nets:</b>"
msgstr "<b>Redes actualmente coincidentes:</b>" msgstr "<b>Redes actualmente coincidentes:</b>"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24 #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:24
#, fuzzy
msgid "Pattern:" msgid "Pattern:"
msgstr "Patrón"
msgstr "Patrón:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33 #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Net class:" msgid "Net class:"
msgstr "Clases de red"
msgstr "Clases de red:"
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51 #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.cpp:51
msgid "" msgid ""
"Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > " "Note: complete netclass assignments can be edited in Schematic Setup > "
"Project." "Project."
msgstr "" msgstr ""
"Nota: las asignaciones completas de clase de red se pueden editar en "
"Configuración del esquema > Proyecto."
#: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56 #: common/dialogs/dialog_assign_netclass_base.h:56
#, fuzzy
msgid "Add Netclass Assignment" msgid "Add Netclass Assignment"
msgstr "Asignaciones de clases de red:"
msgstr "Asignaciones de clases de red"
#: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94
msgid "Clear Color" msgid "Clear Color"
@ -2480,9 +2481,8 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nombre:" msgstr "Nombre:"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:32
#, fuzzy
msgid "(optional)" msgid "(optional)"
msgstr "(opcional, 0 por defecto)"
msgstr "(opcional)"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:43
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:66
@ -2568,9 +2568,8 @@ msgid "unit"
msgstr "unidad" msgstr "unidad"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Linked" msgid "Linked"
msgstr "Enlace:"
msgstr "Enlazado"
#: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57 #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:57
msgid "Grid Settings" msgid "Grid Settings"
@ -4066,7 +4065,7 @@ msgstr "Reiniciar identificador único"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54 #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:54
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Footprints/pads:" msgid "Footprints/pads:"
msgstr "Huellas:"
msgstr "Huellas/islas"
#: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55 #: common/dialogs/panel_grid_settings.cpp:55
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81 #: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:81
@ -5500,9 +5499,8 @@ msgid "Bezier"
msgstr "Bezier" msgstr "Bezier"
#: common/eda_shape.cpp:1974 eeschema/lib_shape.cpp:604 #: common/eda_shape.cpp:1974 eeschema/lib_shape.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Shape Properties" msgid "Shape Properties"
msgstr "Propiedades de la página"
msgstr "Propiedades de la forma"
#: common/eda_shape.cpp:1980 pcbnew/pcb_textbox.cpp:680 #: common/eda_shape.cpp:1980 pcbnew/pcb_textbox.cpp:680
#: pcbnew/pcb_track.cpp:1495 #: pcbnew/pcb_track.cpp:1495
@ -6268,19 +6266,16 @@ msgid "Select all cells"
msgstr "Seleccionar todas las celdas" msgstr "Seleccionar todas las celdas"
#: common/hotkey_store.cpp:44 #: common/hotkey_store.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Accept Autocomplete" msgid "Accept Autocomplete"
msgstr "Actualización completa"
msgstr "Aceptar autocompletar"
#: common/hotkey_store.cpp:45 #: common/hotkey_store.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Cancel Autocomplete" msgid "Cancel Autocomplete"
msgstr "Actualización completa"
msgstr "Cancelar autocompletar"
#: common/hotkey_store.cpp:46 #: common/hotkey_store.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Toggle Checkbox" msgid "Toggle Checkbox"
msgstr "Alternar bloqueo"
msgstr "Alternar casilla de verificación"
#: common/hotkey_store.cpp:47 #: common/hotkey_store.cpp:47
msgid "Pan Left/Right" msgid "Pan Left/Right"
@ -6912,10 +6907,8 @@ msgid "Courtyard collision shadow"
msgstr "Sombra de colisión de patio" msgstr "Sombra de colisión de patio"
#: common/lib_id.cpp:145 #: common/lib_id.cpp:145
#, fuzzy
msgid "Illegal character found in library nickname" msgid "Illegal character found in library nickname"
msgstr ""
"Se ha encontrado un carácter ilegal en el nombre de la biblioteca lógica"
msgstr "Carácter ilegal encontrado en el apodo de la biblioteca"
#: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33 #: common/lib_table_grid_tricks.cpp:33
msgid "Edit options..." msgid "Edit options..."
@ -9840,7 +9833,7 @@ msgstr "Actualizar/restablecer los atributos de los símbolos"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:151
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Reset custom power symbols" msgid "Reset custom power symbols"
msgstr "Definido como símbolo de alimentación"
msgstr "Restablecer símbolos de potencia personalizados"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102 #: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.h:102
msgid "Update Symbols from Library" msgid "Update Symbols from Library"
@ -10839,7 +10832,7 @@ msgstr "sin título"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:590
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Edit Label Properties" msgid "Edit Label Properties"
msgstr "Propiedades de la etiqueta"
msgstr "Editar propiedades de la etiqueta"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673 #: eeschema/dialogs/dialog_label_properties.cpp:673
msgid "The first field is mandatory." msgid "The first field is mandatory."
@ -12403,9 +12396,8 @@ msgstr ""
"en Preferencias > Editor de esquemas > Colores." "en Preferencias > Editor de esquemas > Colores."
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Edit Sheet Properties" msgid "Edit Sheet Properties"
msgstr "Propiedades de la página"
msgstr "Editar propiedades de la página"
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481 #: eeschema/dialogs/dialog_sheet_properties.cpp:481
#, c-format #, c-format
@ -13714,9 +13706,8 @@ msgstr ""
"una hoja en este esquema." "una hoja en este esquema."
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:528 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties.cpp:528
#, fuzzy
msgid "Edit Text Properties" msgid "Edit Text Properties"
msgstr "Propiedades del texto"
msgstr "Editar propiedades del texto"
#: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292 #: eeschema/dialogs/dialog_text_properties_base.cpp:292
msgid "Link:" msgid "Link:"
@ -14894,6 +14885,8 @@ msgstr "La ruta de salida no debe estar en conflicto con la ruta existente\n"
msgid "" msgid ""
"Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n" "Output path must be specified to convert legacy and non-KiCad libraries\n"
msgstr "" msgstr ""
"Se debe especificar la ruta de salida para convertir bibliotecas antiguas y "
"no de KiCad.\n"
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:922
msgid "Saving symbol library in updated format\n" msgid "Saving symbol library in updated format\n"
@ -15331,6 +15324,8 @@ msgid ""
"'%s' is not a KiCad schematic file.\n" "'%s' is not a KiCad schematic file.\n"
"Use File -> Import for non-KiCad schematic files." "Use File -> Import for non-KiCad schematic files."
msgstr "" msgstr ""
"'%s' no es un archivo esquemático de KiCad.\n"
"Utilice Archivo -> Importar para archivos esquemáticos que no sean de KiCad."
#: eeschema/files-io.cpp:275 #: eeschema/files-io.cpp:275
msgid "Root" msgid "Root"
@ -15445,9 +15440,8 @@ msgid "Insert Schematic"
msgstr "Insertar esquema" msgstr "Insertar esquema"
#: eeschema/files-io.cpp:669 #: eeschema/files-io.cpp:669
#, fuzzy
msgid "Import Schematic Sheet Content..." msgid "Import Schematic Sheet Content..."
msgstr "Imp&ortar contenido de hoja de esquema"
msgstr "Importar contenido de hoja de esquema..."
#: eeschema/files-io.cpp:681 #: eeschema/files-io.cpp:681
msgid "" msgid ""
@ -16225,9 +16219,8 @@ msgstr ""
"biblioteca '%s'." "biblioteca '%s'."
#: eeschema/picksymbol.cpp:161 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1726 #: eeschema/picksymbol.cpp:161 eeschema/tools/sch_edit_tool.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "Change Body Style" msgid "Change Body Style"
msgstr "Estilo del cuerpo"
msgstr "Cambiar estilo de cuerpo"
#: eeschema/picksymbol.cpp:178 #: eeschema/picksymbol.cpp:178
msgid "Set Pin Function" msgid "Set Pin Function"
@ -19091,18 +19084,12 @@ msgid "Spice Simulator"
msgstr "Simulador Spice" msgstr "Simulador Spice"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:360 eeschema/tools/simulator_control.cpp:75 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:360 eeschema/tools/simulator_control.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Errors during netlist generation." msgid "Errors during netlist generation."
msgstr ""
"Han habido errores al generar la lista de redes.\n"
"\n"
msgstr "Errores durante la generación de lista de redes."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:365 eeschema/tools/simulator_control.cpp:80 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:365 eeschema/tools/simulator_control.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Warnings during netlist generation." msgid "Warnings during netlist generation."
msgstr ""
"Han habido errores al generar la lista de redes.\n"
"\n"
msgstr "Ha habido errores al generar la lista de redes."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -19129,9 +19116,9 @@ msgid "Another simulation is already running."
msgstr "Ya hay otra simulación ejecutándose." msgstr "Ya hay otra simulación ejecutándose."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:554 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:554
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to load or parse file %s" msgid "Unable to load or parse file %s"
msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s"
msgstr "No se puede cargar o analizar el archivo %s"
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:625 #: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:625
msgid "Save changes to workbook?" msgid "Save changes to workbook?"
@ -19182,9 +19169,8 @@ msgid "Perform Fourier Analysis..."
msgstr "Realizar análisis de Fourier..." msgstr "Realizar análisis de Fourier..."
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Copy Signal Name" msgid "Copy Signal Name"
msgstr "Fase de la señal:"
msgstr "Copiar nombre de la señal"
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:216
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749 #: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:749
@ -19512,9 +19498,9 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one unit</b><br><br>"
msgstr "<b>Un símbolo de potencia debería tener solo una unidad</b><br><br>" msgstr "<b>Un símbolo de potencia debería tener solo una unidad</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:200 #: eeschema/symbol_checker.cpp:200
#, fuzzy
msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should not have DeMorgan variants</b><br><br>"
msgstr "<b>Un símbolo de potencia debería tener solo un pin</b><br><br>"
msgstr ""
"<b>Un símbolo de alimentación no debe tener variantes de DeMorgan</b><br><br>"
#: eeschema/symbol_checker.cpp:206 #: eeschema/symbol_checker.cpp:206
msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>"
@ -20386,9 +20372,8 @@ msgid "Add Symbol to Schematic"
msgstr "Añadir símbolo en el esquema" msgstr "Añadir símbolo en el esquema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Add the current symbol to the schematic" msgid "Add the current symbol to the schematic"
msgstr "Guardar el símbolo activo en la librería"
msgstr "Agregar el símbolo actual al esquema"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:264
msgid "Show Pin Electrical Types" msgid "Show Pin Electrical Types"
@ -21477,7 +21462,6 @@ msgid "Drags the selected item(s)"
msgstr "Arrastra el/los elemento/s seleccionado/s" msgstr "Arrastra el/los elemento/s seleccionado/s"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1794 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1363 eeschema/tools/sch_move_tool.cpp:1794
#, fuzzy
msgid "Align Items to Grid" msgid "Align Items to Grid"
msgstr "Alinear elementos a la cuadrícula" msgstr "Alinear elementos a la cuadrícula"
@ -21495,7 +21479,7 @@ msgstr "Nueva pestaña de análisis..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1387 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1387
msgid "Create a new tab containing a simulation analysis" msgid "Create a new tab containing a simulation analysis"
msgstr ""
msgstr "Crear una nueva pestaña que contenga un análisis de simulación"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1395 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1395
msgid "Open Workbook..." msgid "Open Workbook..."
@ -21503,7 +21487,7 @@ msgstr "Abrir libro de trabajo..."
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1396 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1396
msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings" msgid "Open a saved set of analysis tabs and settings"
msgstr ""
msgstr "Abrir un conjunto guardado de pestañas de análisis y ajustes"
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1404 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1404
msgid "Save Workbook" msgid "Save Workbook"

Loading…
Cancel
Save