|
|
@ -15,10 +15,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2025-01-11 03:57+0300\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 00:56+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2025-01-11 10:05+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: 2tama3 <2tama3@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/ja/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ja/>\n" |
|
|
|
"Language: ja\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
@ -8337,9 +8337,9 @@ msgid "Failed to create file '%s'." |
|
|
|
msgstr "ファイル '%s' の作成に失敗しました。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:352 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error opening directory: '%s'." |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ '%s' を削除中にエラー: %s" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリを開く際のエラー: '%s'。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:388 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -8347,9 +8347,9 @@ msgid "Zip archive '%s' created (%s uncompressed, %s compressed)." |
|
|
|
msgstr "Zip アーカイブ '%s' を作成しました (%s 未圧縮, %s 圧縮済)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/project/project_archiver.cpp:408 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error: '%s'." |
|
|
|
msgstr "エラー: %s" |
|
|
|
msgstr "エラー: '%s'。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/rc_item.cpp:425 eeschema/erc/erc_item.cpp:407 |
|
|
|
msgid "Excluded warning: " |
|
|
@ -24333,18 +24333,17 @@ msgid "Do not export" |
|
|
|
msgstr "エクスポートできません" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:215 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Gerbers with known layers: %d" |
|
|
|
msgstr "既知レイヤーのガーバー: " |
|
|
|
msgstr "ガーバーをKiCadの既存のレイア : %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:216 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Assign to matching PCB layers?" |
|
|
|
msgstr "パターンにマッチしたネットにネットクラスを割り当て" |
|
|
|
msgstr "一致する PCB レイヤーに割り当てますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:217 |
|
|
|
msgid "Automatic Layer Assignment" |
|
|
|
msgstr "自動的にレイヤーを配置" |
|
|
|
msgstr "自動的にレイヤーを割当て" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:340 |
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_layers_select_to_pcb.cpp:393 |
|
|
@ -25989,13 +25988,17 @@ msgid "" |
|
|
|
"directory and filename path. COMMON_LAYER_LIST does not function in this " |
|
|
|
"mode. Instead LAYER_LIST controls all layers plotted." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"完全なディレクトリとファイル名のパスとして機能する単一のファイルを生成します" |
|
|
|
"。このモードではCOMMON_LAYER_LIST は機能しません。 代わりに、LAYER_LIST " |
|
|
|
"がプロットされるすべてのレイヤーを制御します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:94 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:113 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Generates one or more files with behavior similar to the KiCad GUI plotting. " |
|
|
|
"The given output path specifies a directory in which files may be output." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "KiCad GUI プロットに似た 1 つ以上のファイルを生成します。output " |
|
|
|
"pathは、ファイルが出力されるディレクトリを指定します。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:120 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:91 |
|
|
@ -26020,7 +26023,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_dxf.cpp:167 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_svg.cpp:176 |
|
|
|
msgid "The new behavior will match --mode-multi" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "新しい動作は --mode-multi と同じ動きです" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_pcb_export_gencad.cpp:37 |
|
|
|
msgid "Generate Gencad from a list of layers" |
|
|
@ -34253,9 +34256,8 @@ msgid "Do you want to cancel the export process?" |
|
|
|
msgstr "エクスポート処理をキャンセルしますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:214 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cancel Export" |
|
|
|
msgstr "クリアランス レポート" |
|
|
|
msgstr "エクスポートをキャンセル" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_process.cpp:257 |
|
|
|
msgid "Command line:\n" |
|
|
@ -35089,9 +35091,8 @@ msgid "Gerber X2" |
|
|
|
msgstr "Gerber X2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:93 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Generate map:" |
|
|
|
msgstr "マップ ファイルを生成" |
|
|
|
msgstr "マップ ファイルを生成:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:130 |
|
|
|
msgid "Origin:" |
|
|
@ -35102,9 +35103,8 @@ msgid "Absolute" |
|
|
|
msgstr "絶対位置" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:150 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Zeros:" |
|
|
|
msgstr "零点" |
|
|
|
msgstr "ゼロの取り扱い:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gendrill_base.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Decimal format (recommended)" |
|
|
@ -36135,7 +36135,7 @@ msgstr "アイテムの幅をコピー(可能な場合)" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is not possible for items like pads, which will still use the value " |
|
|
|
"below." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "これはパッドのようなアイテムには不可能で、引き続き以下の値が使用される。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_outset_items_base.cpp:86 |
|
|
|
msgid "Layer default" |
|
|
@ -37168,7 +37168,7 @@ msgstr "余分な配線を削除" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If the new track has the same connection as an already existing track, the " |
|
|
|
"old track is removed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "新しい配線が既存の配線と同じ接続を持つ場合、古い配線は削除されます。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_pns_settings_base.cpp:87 |
|
|
|
msgid "Optimize pad connections" |
|
|
@ -37439,22 +37439,19 @@ msgstr "参照画像のプロパティ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:28 |
|
|
|
msgid "Opaque" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "不透明" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:29 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Transparent" |
|
|
|
msgstr "過渡応答" |
|
|
|
msgstr "透明" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "High" |
|
|
|
msgstr "ハイライト" |
|
|
|
msgstr "高品質" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job.cpp:35 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "User" |
|
|
|
msgstr "User1" |
|
|
|
msgstr "ユーザー指定" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:42 |
|
|
|
msgid "Dimensions:" |
|
|
@ -37463,12 +37460,11 @@ msgstr "寸法:" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:52 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:63 |
|
|
|
msgid "px" |
|
|
|
msgstr "px" |
|
|
|
msgstr "ピクセル(px)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:56 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "x" |
|
|
|
msgstr "2x" |
|
|
|
msgstr "かける(x)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -37489,21 +37485,18 @@ msgid "Add floor" |
|
|
|
msgstr "床面を追加" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:128 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Perspective" |
|
|
|
msgstr "指示" |
|
|
|
msgstr "遠近法" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:128 |
|
|
|
msgid "Orthogonal" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "直交" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:130 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Projection" |
|
|
|
msgstr "プロジェクト" |
|
|
|
msgstr "投影" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:138 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Positioning" |
|
|
|
msgstr "位置" |
|
|
|
|
|
|
@ -37528,40 +37521,37 @@ msgstr "ピボット:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:183 |
|
|
|
msgid "Pan:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "パン:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:219 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:297 |
|
|
|
msgid "°" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "°" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:233 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Lights intensity" |
|
|
|
msgstr "強度" |
|
|
|
msgstr "光源の強さ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:264 |
|
|
|
msgid "Camera:" |
|
|
|
msgstr "カメラ:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:282 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Lights position" |
|
|
|
msgstr "光源の設定" |
|
|
|
msgstr "光源の位置" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.cpp:290 |
|
|
|
msgid "Side lights elevation:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "面光源の高さ:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_render_job_base.h:100 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Render PCB Job Options" |
|
|
|
msgstr "レンダリング オプション" |
|
|
|
msgstr "レンダPCB ジョブ オプション" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:126 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1466 |
|
|
|
msgid "Keepouts" |
|
|
|
msgstr "キープアウト(禁止)" |
|
|
|
msgstr "キープアウト" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_rule_area_properties.cpp:177 |
|
|
|
msgid "Convert to Rule Area" |
|
|
@ -39661,10 +39651,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"この最小値より短い距離では、DRC エラーが発生させる。" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Allow bridged solder mask apertures between pads within footprints" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"フットプリント内のパッド間のブリッジされたハンダマスク開口部を許容する。" |
|
|
|
msgstr "ハンダマスク " |
|
|
|
"アパーチャ(開口部)がフットプリント内のパッド間を接続することを許容する" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_mask_and_paste_base.cpp:106 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -49956,14 +49945,12 @@ msgid "Performs automatic placement of components outside board area" |
|
|
|
msgstr "基板エリアの外にあるコンポーネントの自動配置を実行" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Generate Placement Rule Areas..." |
|
|
|
msgstr "配置ルールエリアを生成" |
|
|
|
msgstr "配置ルールエリアを生成..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2236 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Repeat Layout..." |
|
|
|
msgstr "配置を繰り返す" |
|
|
|
msgstr "配置を繰り返す..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:2248 |
|
|
|
msgid "Route Single Track" |
|
|
|