|
|
@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 11:15-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-11 20:19+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-20 15:47+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.15.1-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n" |
|
|
|
|
|
|
@ -3176,13 +3176,12 @@ msgid "Remember open files for next project launch" |
|
|
|
msgstr "Pamatovat si otevřené soubory v projektu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:230 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If checked, launching a project will also launch tools such as the schematic " |
|
|
|
"and board editors with previously open files" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Je-li zaškrtnuto, spuštění projektu také spustí nástroje jako eeschema a " |
|
|
|
"pcbnew s dříve otevřenými soubory" |
|
|
|
"Je-li zaškrtnuto, spustí se při spuštění projektu také nástroje, jako jsou " |
|
|
|
"editory schémat a desek s dříve otevřenými soubory" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:243 |
|
|
|
msgid "&Auto save:" |
|
|
@ -5917,9 +5916,8 @@ msgid "Delete clicked items" |
|
|
|
msgstr "Odstranit položky, na které jste klikli" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cycle arc editing mode" |
|
|
|
msgstr "Přepnout realistický režim" |
|
|
|
msgstr "Přepíná režim edice oblouků" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:205 |
|
|
|
msgid "Switch to a different method of editing arcs" |
|
|
@ -10988,9 +10986,8 @@ msgid "HSpice" |
|
|
|
msgstr "HSpice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_command_base.h:139 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Simulation Command" |
|
|
|
msgstr "Simulace" |
|
|
|
msgstr "Příkaz simulace" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:181 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -11002,9 +10999,8 @@ msgid "Failed to read simulation model from fields." |
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst simulační model z polí." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Component:" |
|
|
|
msgstr "Součástka" |
|
|
|
msgstr "Součástka:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model.cpp:374 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:54 |
|
|
@ -11063,7 +11059,7 @@ msgstr "Diferenciální" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:101 |
|
|
|
msgid "Built-in SPICE model" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vestavěný model SPICE" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_model_base.cpp:110 |
|
|
|
msgid "Device:" |
|
|
@ -12459,19 +12455,19 @@ msgid "Unknown netlist format.\n" |
|
|
|
msgstr "Neznámý formát netlistu.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:355 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' unit %d to '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'" |
|
|
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' jednotky %d do '%s'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:361 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Plotting symbol '%s' to '%s'\n" |
|
|
|
msgstr "Změnit symbol %s z '%s' na '%s'" |
|
|
|
msgstr "Vykreslování symbolu '%s' do '%s'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:385 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unable to open destination '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze analyzovat '%s' na '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít cíl '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:435 |
|
|
|
#: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:495 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:599 |
|
|
@ -15145,14 +15141,12 @@ msgid "Invalid R_load." |
|
|
|
msgstr "Neplatný R_load." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:420 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid falling dv/dt." |
|
|
|
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" |
|
|
|
msgstr "Neplatná sestupná dv/dt." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:425 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid rising dv/dt." |
|
|
|
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" |
|
|
|
msgstr "Neplatné náběžné dv/dt." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:440 |
|
|
|
msgid "Model name cannot be empty" |
|
|
@ -15211,24 +15205,20 @@ msgid "Invalid pullup." |
|
|
|
msgstr "Neplatný pullup." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:532 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid POWER clamp." |
|
|
|
msgstr "Neplatné měřítko Y" |
|
|
|
msgstr "Neplatná svorka POWER." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:537 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid GND clamp." |
|
|
|
msgstr "Neplatné měřítko Y" |
|
|
|
msgstr "Neplatná svorka GND." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:546 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid Ramp" |
|
|
|
msgstr "Neplatný" |
|
|
|
msgstr "Neplatný Ramp" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:556 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Checking Header..." |
|
|
|
msgstr "Kontrola plošek..." |
|
|
|
msgstr "Kontroluji hlavičku..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:560 |
|
|
|
msgid "Missing [IBIS Ver]" |
|
|
@ -15239,14 +15229,12 @@ msgid "The parser does not handle this IBIS version" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:572 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Missing [File Rev]" |
|
|
|
msgstr "Chybí název pravidla." |
|
|
|
msgstr "Chybí [soubor rev]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:578 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Missing [File Name]" |
|
|
|
msgstr "Chybí název pravidla." |
|
|
|
msgstr "Chybí [název souboru]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:601 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -15258,24 +15246,20 @@ msgid "Checking package model " |
|
|
|
msgstr "Kontrola modelu balíčku " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:611 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Manufacturer cannot be empty." |
|
|
|
msgstr "Název sítě nemůže být prázdný." |
|
|
|
msgstr "Výrobce nemůže být prázdný." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:617 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "OEM cannot be empty." |
|
|
|
msgstr "%s nemůže být prázdné." |
|
|
|
msgstr "OEM nemůže být prázdný." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:623 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Negative number of pins." |
|
|
|
msgstr "Počet bodů" |
|
|
|
msgstr "Záporný počet vývodů." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:637 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Empty pin number" |
|
|
|
msgstr "Očekává se číslo." |
|
|
|
msgstr "Prázdné číslo vývodu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:645 |
|
|
|
msgid "Resistance matrix is incorrect" |
|
|
@ -15294,19 +15278,16 @@ msgid "Capacitance matrix is nullptr" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:673 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inductance matrix is undefined" |
|
|
|
msgstr "Délka vodiče:" |
|
|
|
msgstr "Matice indukcí je nesprávná" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:679 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inductance matrix is incorrect" |
|
|
|
msgstr "Délka vodiče:" |
|
|
|
msgstr "Indukční matice je nesprávná" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:685 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Inductance matrix is nullptr" |
|
|
|
msgstr "Délka vodiče:" |
|
|
|
msgstr "Indukční matice je nullptr" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:701 |
|
|
|
msgid "Cannot open file " |
|
|
@ -15325,9 +15306,8 @@ msgid "Error on line " |
|
|
|
msgstr "Chyba na řádku " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:769 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "A line did not end properly." |
|
|
|
msgstr "Položky v importovaném souboru nelze správně zpracovat." |
|
|
|
msgstr "Řádek neskončil správně." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:905 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:922 |
|
|
@ -15335,39 +15315,33 @@ msgid "Line exceeds maximum length." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:948 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Failed to read a double." |
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku '%s'." |
|
|
|
msgstr "Chyba při čtení double hodnoty." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:954 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:998 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Failed to read a word." |
|
|
|
msgstr "Nepodařilo se načíst '%s'." |
|
|
|
msgstr "Chyba čtení hodnoty slova." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:991 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number is not an integer" |
|
|
|
msgstr "Nečíslovaný symbol" |
|
|
|
msgstr "Číslo není celé číslo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1035 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unable to read string, input is empty." |
|
|
|
msgstr "Nelze číst soubor dat '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze číst řetězec, vstup je prázdný." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1085 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "New comment character is invalid." |
|
|
|
msgstr "parametr počet lomené čáry %d není platný" |
|
|
|
msgstr "Nový znak komentáře je neplatný." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1098 |
|
|
|
msgid "Invalid syntax. Should be |_char or &_char, etc..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1109 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No extra argument was expected" |
|
|
|
msgstr "Síť není zvolena" |
|
|
|
msgstr "Nebyl očekáván žádný další argument" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1261 |
|
|
|
msgid "Unknown keyword in " |
|
|
@ -15378,27 +15352,24 @@ msgid " context: " |
|
|
|
msgstr " kontext: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1327 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid ramp data" |
|
|
|
msgstr "Neplatná šířka spoje" |
|
|
|
msgstr "Neplatná ramp data" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1411 |
|
|
|
msgid "Cannot specify a bandwidth for that kind of matrix" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1430 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid row in matrix" |
|
|
|
msgstr "Neplatná definice řádku" |
|
|
|
msgstr "Neplatný řádek v matici" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1460 |
|
|
|
msgid "Too much data for this matrix row." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1468 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Too much data for this matrix." |
|
|
|
msgstr "Žádný vývod pro toto pouzdro." |
|
|
|
msgstr "Příliš mnoho dat pro tuto matici." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1473 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1506 |
|
|
@ -15410,14 +15381,12 @@ msgid "Can't read a matrix index" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1579 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unknown matrix type" |
|
|
|
msgstr "neznámý prokov typu %d" |
|
|
|
msgstr "Neznámý typ matice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1587 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Missing matrix type" |
|
|
|
msgstr "Chybí max hodnota." |
|
|
|
msgstr "Chybí typ matice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1593 |
|
|
|
msgid " Matrix is already init. But m_continue was not set ( internal error )" |
|
|
@ -15449,9 +15418,8 @@ msgstr "Neznámé povolení: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1896 |
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1918 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Internal Error while reading Enable" |
|
|
|
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" |
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba při čtení povolení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:1911 |
|
|
|
msgid "Unknown polarity " |
|
|
@ -15474,33 +15442,28 @@ msgid "Can't read a R, L or C value for a pin." |
|
|
|
msgstr "Nelze číst hodnotu R, L nebo C pro vývod." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2201 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid field name in [Pin]" |
|
|
|
msgstr "Neplatná definice názvů vývodů" |
|
|
|
msgstr "Neplatný název pole v [Pin]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2208 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Missing argument in [Pin]" |
|
|
|
msgstr "Chybějící zdroj" |
|
|
|
msgstr "V [Pin] chybí argument" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2243 |
|
|
|
msgid "Wrong number of columns for pin mapping." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2283 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Incorrect diff pin name" |
|
|
|
msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" |
|
|
|
msgstr "Nesprávné jméno diff_pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2288 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Incorrect inv_pin name" |
|
|
|
msgstr "Nesprávné číslo rozsahu" |
|
|
|
msgstr "Nesprávný název inv_pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2368 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unknown waveform type" |
|
|
|
msgstr "neznámý prokov typu %d" |
|
|
|
msgstr "Neznámý typ tvaru vlny" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2379 |
|
|
|
msgid "Internal error detected, a waveform should exist" |
|
|
@ -15508,31 +15471,27 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2444 |
|
|
|
msgid "Internal error: Bad parser context." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vnitřní chyba: Špatně zpracovaný kontext." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:2481 |
|
|
|
msgid "Missing keyword." |
|
|
|
msgstr "Chybí klíčové slovo." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:454 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "waveform has less than two points" |
|
|
|
msgstr "Tvar nemá žádné body." |
|
|
|
msgstr "tvar vlny má méně než dva body" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:675 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:740 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cannot remove temporary output file" |
|
|
|
msgstr "Nelze přejmenovat dočasný soubor '%s' na '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze odstranit dočasný výstupní soubor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:726 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error while reading temporary file" |
|
|
|
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" |
|
|
|
msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:735 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error while creating temporary output file" |
|
|
|
msgstr "%d chyb při čtení Gerber souboru [%s]" |
|
|
|
msgstr "Chyba při vytváření dočasného výstupního souboru" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:774 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -15567,24 +15526,20 @@ msgid "Invalid model type for a driver." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1305 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid model type for a device" |
|
|
|
msgstr "Neplatná hodnota vlastnosti" |
|
|
|
msgstr "Neplatný typ modelu pro zařízení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1525 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1571 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of cycles should be greater than 0." |
|
|
|
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." |
|
|
|
msgstr "Počet cyklů by měl být větší než 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1531 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1577 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "ON time should be greater than 0." |
|
|
|
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." |
|
|
|
msgstr "Čas ON by měl být větší než 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1537 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1583 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "OFF time should be greater than 0." |
|
|
|
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." |
|
|
|
msgstr "Čas OFF by měl být větší než 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1545 |
|
|
|
msgid "Rising edge is longer than on time." |
|
|
@ -15603,14 +15558,12 @@ msgid "Falling edge is longer than OFF time." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1613 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1644 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bitrate should be greater than 0." |
|
|
|
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." |
|
|
|
msgstr "Datový tok by měl být větší než 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1619 eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1650 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of bits should be greater than 0." |
|
|
|
msgstr "Mezera spoje musí být větší než nula." |
|
|
|
msgstr "Počet bitů by měl být větší než 0." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/kibis.cpp:1631 |
|
|
|
msgid "Bitrate is too high for rising / falling edges" |
|
|
@ -15621,9 +15574,9 @@ msgid "Bitrate could be too high for rising / falling edges" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Simulation model library not found at '%s' or '%s'" |
|
|
|
msgstr "Chyba načítání knihovny simulačních modelů '%s': %s" |
|
|
|
msgstr "Knihovna simulačních modelů nebyla nalezena na '%s' nebo '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:283 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -15645,14 +15598,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"knihovně '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:700 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find a pin named '%s' in simulation model of type '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze najít vývod s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.cpp:816 eeschema/sim/sim_model.cpp:833 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find a parameter named '%s' in simulation model of type '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze najít parametr simulačního modelu s názvem '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze najít parametr s názvem '%s' v simulačním modelu typu '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model.h:467 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -15672,9 +15625,9 @@ msgid "Could not find IBIS component '%s'" |
|
|
|
msgstr "Nelze najít komponentu IBIS '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:88 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid IBIS component '%s'" |
|
|
|
msgstr "Neplatný IBIS model '%s'" |
|
|
|
msgstr "Neplatná součást IBIS '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:92 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -15701,19 +15654,16 @@ msgid "Power supply" |
|
|
|
msgstr "Napájecí zdroj" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:357 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin resistance" |
|
|
|
msgstr "Parazitní odpor" |
|
|
|
msgstr "Parazitní odpor pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:367 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin inductance" |
|
|
|
msgstr "Parazitní odpor" |
|
|
|
msgstr "Parazitní indukčnost pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:377 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parasitic pin capacitance" |
|
|
|
msgstr "Parazitní odpor" |
|
|
|
msgstr "Parazitní kapacita pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:421 |
|
|
|
msgid "DC Value" |
|
|
@ -15732,9 +15682,8 @@ msgid "Delay" |
|
|
|
msgstr "Zpoždění" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:463 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Number of cycles" |
|
|
|
msgstr "Počet vzorků" |
|
|
|
msgstr "Počet cyklů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_model_kibis.cpp:480 |
|
|
|
msgid "Bitrate" |
|
|
@ -15782,14 +15731,12 @@ msgid "Tune component values" |
|
|
|
msgstr "Ladit hodnoty součástek" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:175 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Sim Command" |
|
|
|
msgstr "Příkaz" |
|
|
|
msgstr "Příkaz Sim" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:176 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Simulation command and settings" |
|
|
|
msgstr "Parametry a nastavení simulace" |
|
|
|
msgstr "Příkaz a parametry simulace" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:356 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.h:129 |
|
|
|
msgid "Spice Simulator" |
|
|
@ -15863,9 +15810,8 @@ msgid "You need to run plot-providing simulation first." |
|
|
|
msgstr "Nejdříve musíte spustit simulaci, která generuje grafy." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1670 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save changes to workbook?" |
|
|
|
msgstr "Uložit změny na desku" |
|
|
|
msgstr "Uložit změny do sešitu?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame.cpp:1832 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -15900,28 +15846,24 @@ msgid "New Plot" |
|
|
|
msgstr "Nově kreslit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:25 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Open Workbook..." |
|
|
|
msgstr "Otevřít sešit" |
|
|
|
msgstr "Otevřít sešit..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:29 |
|
|
|
msgid "Save Workbook" |
|
|
|
msgstr "Uložit sešit" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Save Workbook As..." |
|
|
|
msgstr "Uložit sešit" |
|
|
|
msgstr "Uložit sešit jako..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Current Plot as PNG..." |
|
|
|
msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." |
|
|
|
msgstr "Exportovat aktuální graf jako PNG..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Export Current Plot as CSV..." |
|
|
|
msgstr "Exportovat aktuální pohled jako PNG..." |
|
|
|
msgstr "Exportovat aktuální graf jako CSV..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:52 |
|
|
|
msgid "File" |
|
|
@ -16101,6 +16043,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"<b>Warning: reference prefix</b><br>prefix ending by '%s' can create issues " |
|
|
|
"if saved in a symbol library" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"<b>Varování: Předpona reference</b><br>předpona končící '%s' může vytvořit " |
|
|
|
"problémy, pokud je uložena v knihovně symbolů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:113 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -17071,9 +17015,8 @@ msgid "Add Power" |
|
|
|
msgstr "Přidat napájení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:295 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add a power symbol" |
|
|
|
msgstr "Přidat symbol" |
|
|
|
msgstr "Přidat symbol napájení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:301 |
|
|
|
msgid "Add No Connect Flag" |
|
|
@ -17510,10 +17453,9 @@ msgid "Import Footprint Assignments..." |
|
|
|
msgstr "Importovat přiřazení pouzdra..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:628 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Import symbol footprint assignments from .cmp file created by board editor" |
|
|
|
msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného programem Pcbnew" |
|
|
|
msgstr "Import přiřazení pouzder ze souboru .cmp vytvořeného editorem desky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:633 |
|
|
|
msgid "Annotate Schematic..." |
|
|
@ -17665,9 +17607,8 @@ msgstr "Zobrazit značky pro existující výjimky kontroly pravidel návrhu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 eeschema/tools/ee_actions.cpp:728 |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:734 eeschema/tools/ee_actions.cpp:740 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Line Mode for Wires and Buses" |
|
|
|
msgstr "Vynutit H/V spoje a sběrnice" |
|
|
|
msgstr "Režim kreslení pro spoje a sběrnice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:723 |
|
|
|
msgid "Draw and drag at any angle" |
|
|
@ -17714,9 +17655,8 @@ msgid "Show the Python scripting console" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit Python skriptovací konzoli" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Change Sheet" |
|
|
|
msgstr "Změnit sítě" |
|
|
|
msgstr "Změnit list" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:764 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -19080,7 +19020,7 @@ msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y)..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:40 |
|
|
|
msgid "Open Autodetected file(s) on a new layer." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Otevřít automaticky detekovaný soubor(y) v nové vrstvě." |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/tools/gerbview_actions.cpp:45 |
|
|
|
msgid "Open Gerber Plot File(s)..." |
|
|
@ -19489,6 +19429,8 @@ msgstr "Neplatný název vrstvy \"%s\"\n" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Comma separated list of untranslated layer names to include such as F.Cu,B.Cu" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Čárkou oddělený seznam nepřeložených názvů vrstev tak, aby obsahovaly " |
|
|
|
"například F.Cu,B.Cu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_base.cpp:113 |
|
|
|
msgid "At least one or more layers must be specified\n" |
|
|
@ -19653,7 +19595,7 @@ msgstr "Pouze černobílá" |
|
|
|
#: kicad/cli/command_fp_export_svg.cpp:38 |
|
|
|
#: kicad/cli/command_sym_export_svg.cpp:38 |
|
|
|
msgid "Color theme to use (will default to pcbnew settings)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Barevné téma k použití (bude výchozí v nastavení pcbnew)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_pos.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Valid options: front,back,both. Gerber format only supports \"both\"." |
|
|
@ -35488,6 +35430,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Dimension ID %s uses a type of unit that is not supported in KiCad. " |
|
|
|
"Millimeters were applied instead." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"ID kóty %s používá typ jednotky, který není podporován v KiCadu. Místo toho " |
|
|
|
"byly použity milimetry." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/plugins/cadstar/cadstar_pcb_archive_loader.cpp:3952 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|