From 33bb37ca3b8efeda136566d8603b9888e4e56017 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?S=C3=A1rk=C3=A1ny=20L=C5=91rinc?= Date: Fri, 13 Jun 2025 01:41:51 +0200 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Hungarian) Currently translated at 28.9% (3001 of 10359 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/hu/ --- translation/pofiles/hu.po | 379 ++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 142 insertions(+), 237 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/hu.po b/translation/pofiles/hu.po index 3c6bc83619..980f1da9e6 100644 --- a/translation/pofiles/hu.po +++ b/translation/pofiles/hu.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: KiCad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-06-08 17:02+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2025-06-11 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2025-06-14 00:02+0000\n" "Last-Translator: Sárkány Lőrinc \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -17793,56 +17793,46 @@ msgid "Range (voltages):" msgstr "Összes változás mentése" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "fV" -msgstr "U" +msgstr "fV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "pV" -msgstr "U" +msgstr "pV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "nV" -msgstr "U" +msgstr "nV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "uV" -msgstr "U" +msgstr "μV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_galvanic_corrosion_base.cpp:73 #: pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:255 -#, fuzzy msgid "mV" -msgstr "U" +msgstr "mV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "KV" -msgstr "U" +msgstr "kV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "MV" -msgstr "U" +msgstr "MV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "GV" -msgstr "U" +msgstr "GV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "TV" -msgstr "U" +msgstr "TV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:300 -#, fuzzy msgid "PV" -msgstr "U" +msgstr "PV" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:307 msgid "Significant digits (currents):" @@ -17854,69 +17844,56 @@ msgid "Range (currents):" msgstr "Az összes könyvtár mentése" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "fA" -msgstr "A" +msgstr "fA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "pA" -msgstr "A" +msgstr "pA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "nA" -msgstr "A" +msgstr "nA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 #: pcb_calculator/calculator_panels/panel_regulator_base.cpp:271 #: pcb_calculator/dialogs/dialog_regulator_form_base.cpp:92 -#, fuzzy msgid "uA" msgstr "μA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "mA" -msgstr "A" +msgstr "mA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "KA" -msgstr "A" +msgstr "kA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "MA" -msgstr "A" +msgstr "MA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "GA" -msgstr "Forrszem hozzáadása" +msgstr "GA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "TA" -msgstr "A" +msgstr "TA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:319 -#, fuzzy msgid "PA" -msgstr "A" +msgstr "PA" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:228 -#, fuzzy msgid "No error or warning" msgstr "Nincs hiba vagy figyelmeztetés" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:233 -#, fuzzy msgid "Generate warning" msgstr "Figyelmeztetés generálása" #: eeschema/dialogs/panel_setup_pinmap.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Generate error" msgstr "Hiba generálása" @@ -17980,14 +17957,12 @@ msgid "None:" msgstr "Nincs" #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Ctrl:" -msgstr "Ctrl" +msgstr "Ctrl:" #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Shift:" -msgstr "Shift" +msgstr "Shift:" #: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81 msgid "Alt:" @@ -18033,7 +18008,6 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:59 -#, fuzzy msgid "D&efault pin length:" msgstr "Alapértelmezett lábhosszúság:" @@ -18062,33 +18036,28 @@ msgid "Keep pins attached when dragging edges" msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:476 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Illegal character '%c' in nickname '%s'" -msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben." +msgstr "A(z) \"%c\" karakter nem megengedett a(z) \"%s\" megnevezésben" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:582 eeschema/symbol_library.cpp:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol library '%s' failed to load." -msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat.\n" -"Hiba: %s" +msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtárat." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:630 eeschema/files-io.cpp:666 #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:200 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor_import_export.cpp:78 #: pcbnew/files.cpp:157 pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:120 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:213 -#, fuzzy msgid "All supported formats" msgstr "Minden támogatott formátum" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:643 -#, fuzzy msgid "Add Library" -msgstr "Könyvtár hozzáadása..." +msgstr "Könyvtár hozzáadása" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:657 -#, fuzzy msgid "Warning: Duplicate Nickname" msgstr "Figyelmeztetés: Ismétlődő megnevezés" @@ -18125,17 +18094,15 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:976 #: pcbnew/dialogs/dialog_export_step.cpp:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want overwrite this file?" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" fájl már létezik.\n" -"Biztosan felülírja?" +msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik. Biztosan felülírja?" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1009 eeschema/libarch.cpp:129 #: eeschema/libarch.cpp:135 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save symbol library file '%s'." -msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" könyvtár fájlt" +msgstr "Nem sikerült menteni a(z) \"%s\" rajzjel könyvtár fájlt." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1172 msgid "" @@ -18148,12 +18115,10 @@ msgstr "" "táblázatot módosítani lehet." #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:1186 -#, fuzzy msgid "Symbol Libraries" msgstr "Rajzjelkönyvtárak" #: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Add existing library to table" msgstr "Meglévő könyvtár hozzáadása a táblázathoz" @@ -18197,7 +18162,6 @@ msgstr "Forrszemek kizárása" #: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames_base.cpp:44 #: kicad/pcm/dialogs/dialog_manage_repositories_base.cpp:40 -#, fuzzy msgid "URL" msgstr "URL" @@ -18230,9 +18194,8 @@ msgid "Plotting to HPGL is no longer supported as of KiCad 10.0." msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Failed to load schematic\n" -msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" kapcsolási rajzot" +msgstr "Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:265 #: kicad/cli/command_pcb_export_hpgl.cpp:36 @@ -18252,9 +18215,8 @@ msgstr "" #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1609 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1892 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2030 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2226 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:2320 -#, fuzzy msgid "Failed to create output directory\n" -msgstr "Nem lehet létrehozni a(z) \"%s\" fájlt." +msgstr "Nem sikerült létrehozni kimeneti mappát\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:388 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:510 @@ -18270,7 +18232,6 @@ msgstr "" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:398 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:520 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:795 -#, fuzzy msgid "Warning: duplicate sheet names.\n" msgstr "Figyelmeztetés: ismétlődő lapnevek.\n" @@ -18311,18 +18272,16 @@ msgstr "%s érték módosítása (\"%s\" -> \"%s\")" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:955 #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1055 pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1811 #: pcbnew/pcbnew_jobs_handler.cpp:1884 -#, fuzzy msgid "Unable to load library\n" -msgstr "A(z) \"%s\" fájlt nem lehet betölteni" +msgstr "Nem sikerült betölteni a könyvtárat\n" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:968 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1093 -#, fuzzy msgid "There is no symbol selected to save." msgstr "Nincs kijelölve rajzjel a mentéshez." #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:978 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create output directory '%s'." msgstr "Kimeneti mappa \"%s\" nem hozható létre." @@ -18358,9 +18317,9 @@ msgstr "" "\"%s\"" #: eeschema/eeschema_jobs_handler.cpp:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Saved ERC Report to %s\n" -msgstr "DRC hibajelentés mentése" +msgstr "ERC jelentés elmentve ide: %s\n" #: eeschema/eeschema_settings.cpp:71 eeschema/tools/sch_actions.cpp:1001 #, fuzzy @@ -18383,59 +18342,48 @@ msgid "Design Blocks" msgstr "Tervezési Szabályok" #: eeschema/erc/erc.cpp:79 eeschema/erc/erc.cpp:96 -#, fuzzy msgid "Input Pin" msgstr "Bemeneti láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:80 eeschema/erc/erc.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Output Pin" msgstr "Kimeneti láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:81 eeschema/erc/erc.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Bidirectional Pin" msgstr "Kétirányú láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:82 eeschema/erc/erc.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Tri-State Pin" msgstr "Háromállapotú láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:83 eeschema/erc/erc.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Passive Pin" msgstr "Passzív láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:84 eeschema/erc/erc.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Free Pin" -msgstr "Üres Láb" +msgstr "Szabad láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:85 eeschema/erc/erc.cpp:102 -#, fuzzy msgid "Unspecified Pin" msgstr "Meghatározatlan láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:86 eeschema/erc/erc.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Power Input Pin" -msgstr "Tápfeszültség bemeneti láb" +msgstr "Tápellátás bemeneti láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:87 eeschema/erc/erc.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Power Output Pin" -msgstr "Tápfeszültség kimeneti láb" +msgstr "Tápellátás kimeneti láb" #: eeschema/erc/erc.cpp:88 eeschema/erc/erc.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Open Collector" -msgstr "Nyitott kollektoros láb" +msgstr "Nyitott kollektor" #: eeschema/erc/erc.cpp:89 eeschema/erc/erc.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Open Emitter" -msgstr "Nyitott emitteres láb" +msgstr "Nyitott emitter" #: eeschema/erc/erc.cpp:90 eeschema/erc/erc.cpp:107 #, fuzzy @@ -18518,65 +18466,65 @@ msgid "Pin %s is connected to both %s and %s" msgstr "A(z) %s láb (%s) %s-el és %s-el is össze van kötve" #: eeschema/erc/erc.cpp:1425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the symbol library '%s'" -msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'" +msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a(z) '%s' rajzjel könyvtárat" #: eeschema/erc/erc.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The symbol library '%s' is not enabled in the current configuration" msgstr "" -"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " -"konfiguráció.\n" -"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." +"A(z) \"%s\" rajzjel könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi konfigurációban" #: eeschema/erc/erc.cpp:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The symbol library '%s' was not found at '%s'." -msgstr "Az alkatrészrajzolat könyvtár nem található!" +msgstr "A(z) '%s' rajzjel könyvtár nem található a megadott helyen: %s." #: eeschema/erc/erc.cpp:1475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" -msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban." +msgstr "A(z) \"%s\" rajzjel nem található a(z) \"%s\" könyvtárban" #: eeschema/erc/erc.cpp:1500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number" -msgstr "Rajzjel alkatrészrajzolat összerendelés fájl (.equ)" +msgstr "A(z) '%s' rajzjelben több lábnak is ugyanaz a sorszáma" #: eeschema/erc/erc.cpp:1510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'" -msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés" +msgstr "" +"A(z) '%s' rajzjel nem egyezik a(z) '%s' könyvtárban található példánnyal" #: eeschema/erc/erc.cpp:1559 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "'%s' is not a valid footprint identifier." -msgstr "A(z) \"%s\" nem érvényes LIB_ID." +msgstr "'%s' nem egy érvényes alkatrészrajzolat-azonosító." #: eeschema/erc/erc.cpp:1573 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:876 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:342 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The current configuration does not include the footprint library '%s'." -msgstr "A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a könyvtárat '%s'" +msgstr "" +"A jelenlegi konfiguráció nem tartalmazza a(z) '%s' alkatrészrajzolat " +"könyvtárat." #: eeschema/erc/erc.cpp:1582 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:890 #: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The footprint library '%s' is not enabled in the current configuration." msgstr "" -"A(z) \"%s\" megnevezésű könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " -"konfiguráció.\n" -"Nyissa meg a \"Könyvtárak kezelése\" menüpontot a szerkesztéshez." +"A(z) \"%s\" alkatrészrajzolat könyvtár nincs engedélyezve a jelenlegi " +"konfigurációban." #: eeschema/erc/erc.cpp:1591 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Footprint '%s' not found in library '%s'." -msgstr "A rajzjel nem található a(z) \"%s\"-ben!" +msgstr "A(z) '%s' alkatrészrajzolat nem található a(z) '%s' könyvtárban." #: eeschema/erc/erc.cpp:1661 #, fuzzy, c-format @@ -18584,9 +18532,8 @@ msgid "Assigned footprint (%s) doesn't match footprint filters (%s)." msgstr "Irányelvek betöltése a kapcsolási rajzból" #: eeschema/erc/erc.cpp:1827 -#, fuzzy msgid "Checking sheet names..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" +msgstr "Lapnevek ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1835 #, fuzzy @@ -18599,30 +18546,25 @@ msgid "Checking conflicts..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/erc/erc.cpp:1856 -#, fuzzy msgid "Checking units..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" +msgstr "Egységek ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1862 #: pcbnew/drc/drc_test_provider_footprint_checks.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Checking footprints..." -msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" +msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1876 -#, fuzzy msgid "Checking pins..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" +msgstr "Lábak ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1896 -#, fuzzy msgid "Checking similar labels..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" +msgstr "Hasonló címkék ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1904 -#, fuzzy msgid "Checking local and global labels..." -msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" +msgstr "Lokális és globális címkék ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1912 #, fuzzy @@ -18630,9 +18572,8 @@ msgid "Checking for unresolved variables..." msgstr "Zóna kitöltések ellenőrzése...\n" #: eeschema/erc/erc.cpp:1920 -#, fuzzy msgid "Checking SPICE models..." -msgstr "Zónakitöltések ellenőrzése..." +msgstr "SPICE modellek ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1928 #, fuzzy @@ -18655,9 +18596,8 @@ msgid "Checking footprint assignments against footprint filters..." msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" #: eeschema/erc/erc.cpp:1961 -#, fuzzy msgid "Checking for off grid pins and wires..." -msgstr "Alkatrészrajzolatok ellenőrzése" +msgstr "Rácsra nem illeszkedő lábak és vezetékek ellenőrzése..." #: eeschema/erc/erc.cpp:1969 #, fuzzy @@ -18681,7 +18621,6 @@ msgstr "Ellentmondások" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:41 pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:404 #: pcbnew/drc/drc_item.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" msgstr "Egyebek" @@ -18721,7 +18660,6 @@ msgid "Conflict problem between pins" msgstr "Ütközés a lábak között" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:85 -#, fuzzy msgid "Mismatch between hierarchical labels and sheet pins" msgstr "Eltérés a hierarchikus címkék és lábak között" @@ -18731,7 +18669,7 @@ msgstr "" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:93 msgid "Label connects more than one wire" -msgstr "" +msgstr "A címke több, mint egy vezetéket köt össze" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:97 #, fuzzy @@ -18744,9 +18682,8 @@ msgid "Unconnected \"no connection\" flag" msgstr "\"Nem csatlakoztatott\" jelölés nem kapcsolódik" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Label not connected to anything" -msgstr "A címke semmihez nem kapcsolódik" +msgstr "A címke semmihez sem kapcsolódik" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:109 #, fuzzy @@ -18754,28 +18691,24 @@ msgid "Global label not connected anywhere else in the schematic" msgstr "A globális címke semmihez sem kapcsolódik" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Labels are similar (lower/upper case difference only)" msgstr "Hasonló címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Power pins are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Hasonló címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)" +msgstr "Hasonló tápellátó lábak (csak kis-nagybetű eltérés van)" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Power pin and label are similar (lower/upper case difference only)" -msgstr "Hasonló globális címkék (csak kis-nagybetű eltérés van)" +msgstr "Tápellátó láb és címke hasonlóak (csak kis-nagybetű eltérés van)" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:125 -#, fuzzy msgid "Global label only appears once in the schematic" -msgstr "A globális címke semmihez sem kapcsolódik" +msgstr "A globális címke csak egyszer fordul elő a kapcsolási rajzban" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:129 msgid "Local and global labels have same name" -msgstr "" +msgstr "A lokális és globális címkének azonos a neve" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:133 #, fuzzy @@ -18797,15 +18730,13 @@ msgid "Conflict between bus alias definitions across schematic sheets" msgstr "Busz megnevezés több lapon is ellentmondóan van definiálva" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:145 -#, fuzzy msgid "More than one name given to this bus or net" msgstr "A busznak/vezetéknek egynél több név lett megadva" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Net is graphically connected to a bus but not a bus member" msgstr "" -"Egy vezeték a rajz szerint egy buszhoz van csatlakoztatva miközben nem a " +"Egy vezeték a rajz szerint egy buszhoz van csatlakoztatva, miközben nem a " "busz tagja" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:153 @@ -18814,12 +18745,10 @@ msgid "Buses are graphically connected but share no bus members" msgstr "A buszok grafikusan kapcsolódnak, de nem osztaznak a busztagokon" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Invalid connection between bus and net items" -msgstr "Érvénytelen csatalkozás busz és vezeték között" +msgstr "Érvénytelen csatlakozás busz és vezeték között" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:161 pcbnew/drc/drc_item.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Unresolved text variable" msgstr "Feloldatlan szövegváltozó" @@ -18829,24 +18758,20 @@ msgid "Undefined netclass" msgstr "Vezetékosztály hozzárendelés" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:169 -#, fuzzy msgid "SPICE model issue" -msgstr "SPICE netlista fájl (*.cir)" +msgstr "SPICE modell probléma" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:173 -#, fuzzy msgid "Wires not connected to anything" msgstr "A vezetékek nem csatlakoznak semmihez" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:177 -#, fuzzy msgid "Library symbol issue" msgstr "Könyvtári rajzjel probléma" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:181 -#, fuzzy msgid "Symbol doesn't match copy in library" -msgstr "Alkatrészrajzolat szerkesztő - létrehozás/szerkesztés" +msgstr "A rajzjel nem egyezik a könyvtárban található példánnyal" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:185 #, fuzzy @@ -18864,9 +18789,8 @@ msgid "Symbol is not annotated" msgstr "A rajzjel nincs azonosítókkal ellátva" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Symbol has more units than are defined" -msgstr "A rajzjelnek több egysége van, mint amennyit meghatároztak" +msgstr "A rajzjelnek több egysége van, mint amennyi definiálva van" #: eeschema/erc/erc_item.cpp:201 #, fuzzy @@ -18909,7 +18833,7 @@ msgid "ERC report (%s, Encoding UTF8)\n" msgstr "ERC jelentés (%s, UTF8 kódolás)\n" #: eeschema/erc/erc_report.cpp:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "***** Sheet %s\n" @@ -18918,7 +18842,7 @@ msgstr "" "***** Lap %s\n" #: eeschema/erc/erc_report.cpp:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " ** ERC messages: %d Errors %d Warnings %d\n" @@ -18928,28 +18852,24 @@ msgstr "" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:286 eeschema/files-io.cpp:918 #: eeschema/tools/sch_editor_control.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Schematic Files" msgstr "Kapcsolási rajz fájlok" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:317 eeschema/fields_grid_table.cpp:742 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:914 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Horizontal" msgstr "Vízszintes" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:318 eeschema/fields_grid_table.cpp:744 #: eeschema/fields_grid_table.cpp:916 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Vertical" msgstr "Függőleges" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:491 eeschema/sch_field.cpp:1625 -#, fuzzy msgid "Allow Autoplacement" -msgstr "Automatikus elhelyezés szabályai" +msgstr "Automatikus elhelyezés engedélyezése" #: eeschema/fields_grid_table.cpp:492 eeschema/sch_field.cpp:1664 #: eeschema/sch_item.cpp:586 eeschema/sch_item.cpp:638 @@ -18963,19 +18883,17 @@ msgid "Schematic '%s' is already open by '%s' at '%s'." msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." #: eeschema/files-io.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Schematic '%s' does not exist. Do you wish to create it?" msgstr "A(z) '%s' kapcsolási rajz nem létezik. Szeretné létrehozni?" #: eeschema/files-io.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Create Schematic" -msgstr "Kapcsolásirajz Létrehozás" +msgstr "Kapcsolási rajz Létrehozás" #: eeschema/files-io.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Load Schematic" -msgstr "Kapcsolásirajz Betöltés" +msgstr "Kapcsolási rajz Betöltés" #: eeschema/files-io.cpp:224 #, fuzzy @@ -18988,21 +18906,22 @@ msgid "" "'%s' is not a KiCad schematic file.\n" "Use File -> Import for non-KiCad schematic files." msgstr "" +"'%s' nem egy KiCad kapcsolási rajz fájl.\n" +"Használja a Fájl -> Importálás menüpontot nem-KiCad kapcsolási rajzokhoz." #: eeschema/files-io.cpp:289 -#, fuzzy msgid "" "The entire schematic could not be loaded. Errors occurred attempting to " "load hierarchical sheets." msgstr "" -"Nem sikerült betölteni a kapcsolási rajzot. A hibát egy hierarchikus lap " -"betöltési kísérlete okozta." +"Nem sikerült betölteni a teljes kapcsolási rajzot. Hibák merültek fel egy " +"hierarchikus lap betöltése közben." #: eeschema/files-io.cpp:296 eeschema/files-io.cpp:304 #: eeschema/files-io.cpp:1410 eeschema/sheet.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading schematic '%s'." -msgstr "Hiba a '%s' kapcsolási rajz betöltésekor." +msgstr "Hiba a(z) '%s' kapcsolási rajz betöltésekor." #: eeschema/files-io.cpp:312 #, fuzzy, c-format @@ -19011,9 +18930,9 @@ msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." #: eeschema/files-io.cpp:331 eeschema/files-io.cpp:1413 #: eeschema/files-io.cpp:1425 eeschema/sheet.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load '%s'." -msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen" +msgstr "\"%s\" betöltése sikertelen." #: eeschema/files-io.cpp:344 #, fuzzy @@ -19044,7 +18963,6 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:416 -#, fuzzy msgid "Do not show this dialog again." msgstr "Ne mutassa újra ezt az üzenetet." @@ -19068,9 +18986,8 @@ msgid "Load Without Cache File" msgstr "Betöltés mentés nélkül" #: eeschema/files-io.cpp:459 -#, fuzzy msgid "Abort" -msgstr "Megszakítás\n" +msgstr "Megszakítás" #: eeschema/files-io.cpp:474 eeschema/files-io.cpp:494 #: pagelayout_editor/files.cpp:260 pcbnew/files.cpp:822 @@ -19094,24 +19011,22 @@ msgid "" msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:608 -#, fuzzy msgid "Schematic is read only." -msgstr "A(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl már meg van nyitva." +msgstr "A kapcsolási rajz csak olvasható." #: eeschema/files-io.cpp:627 -#, fuzzy msgid "" "This operation replaces the contents of the current schematic, which will be " "permanently lost.\n" "\n" "Do you want to proceed?" msgstr "" -"Ez a művelet nem vonnható vissza.\n" +"Ez a művelet felülírja a kapcsolási rajz jelenlegi tartalmát, amely " +"visszavonhatatlanul el fog veszni.\n" "\n" -"El szeretné menteni az aktuális dokumentumot, mielőtt folytatná?" +"Szeretné folytatni?" #: eeschema/files-io.cpp:669 eeschema/files-io.cpp:1344 -#, fuzzy msgid "Import Schematic" msgstr "Kapcsolási rajz importálása" @@ -19126,7 +19041,7 @@ msgid "No loader can read the specified file: '%s'." msgstr "" #: eeschema/files-io.cpp:766 eeschema/files-io.cpp:812 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "%s" @@ -19135,39 +19050,38 @@ msgstr "" "%s" #: eeschema/files-io.cpp:817 pcbnew/files.cpp:1055 pcbnew/files.cpp:1347 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to create temporary file '%s'." -msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes fájlt." #: eeschema/files-io.cpp:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error saving schematic file '%s'.\n" "Failed to rename temporary file '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl mentése során.\n" -"%s" +"Nem sikerült átnevezni a(z) '%s' ideiglenes fájlt." #: eeschema/files-io.cpp:843 pcbnew/files.cpp:1076 pcbnew/files.cpp:1413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to rename temporary file '%s'." -msgstr "A(z) \"%s\" könyvtár fájlt nem lehet létrehozni" +msgstr "Nem sikerült átnevezni a(z) '%s' ideiglenes fájlt." #: eeschema/files-io.cpp:866 pagelayout_editor/files.cpp:187 #: pagelayout_editor/files.cpp:219 pcbnew/files.cpp:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' saved." -msgstr "A(z) %s fájl mentése megtörtént" +msgstr "A(z)'%s' fájl mentése megtörtént." #: eeschema/files-io.cpp:871 -#, fuzzy msgid "File write operation failed." msgstr "Sikertelen fájl írási művelet." #: eeschema/files-io.cpp:938 eeschema/files-io.cpp:1006 #: kicad/import_project.cpp:93 kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:117 #: kicad/tools/kicad_manager_control.cpp:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Folder '%s' could not be created.\n" "\n" @@ -19178,47 +19092,45 @@ msgstr "" "Kérjük, ellenőrizze, van-e írási jogosultsága, majd próbálja meg újra." #: eeschema/files-io.cpp:1088 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to save %s." -msgstr "A(z) \"%s\" mentése sikertelen" +msgstr "\"%s\" mentése sikertelen." #: eeschema/files-io.cpp:1090 -#, fuzzy msgid "Locked File Warning" -msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" +msgstr "Zárolt Fájl Figyelmeztetés" #: eeschema/files-io.cpp:1092 -#, fuzzy msgid "" "You do not have write permissions to:\n" "\n" -msgstr "Nincs írási jogosultsága a(z) \"%s\" könyvtárban." +msgstr "" +"Nincs írási jogosultsága:\n" +"\n" #: eeschema/files-io.cpp:1108 msgid "Saving will overwrite existing files." msgstr "A mentés felül fogja írni a meglévő fájlokat." #: eeschema/files-io.cpp:1109 -#, fuzzy msgid "Save Warning" -msgstr "Legacy zóna figyelmeztetés" +msgstr "Figyelmeztetés mentése" #: eeschema/files-io.cpp:1112 -#, fuzzy msgid "" "The following files will be overwritten:\n" "\n" -msgstr "Az alábbi könyvtárak nem találhatóak:" +msgstr "" +"Az alábbi fájlokat felül fogjuk írni:\n" +"\n" #: eeschema/files-io.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Overwrite Files" -msgstr "Fájlok felülírása:" +msgstr "Fájlok felülírása" #: eeschema/files-io.cpp:1114 -#, fuzzy msgid "Abort Project Save" -msgstr "Projekt importálása" +msgstr "Projekt mentésének megszakítása" #: eeschema/files-io.cpp:1421 #, fuzzy, c-format @@ -19226,9 +19138,8 @@ msgid "Unhandled exception occurred loading schematic '%s'." msgstr "Hiba történt a(z) \"%s\" kapcsolási rajz fájl betöltése során." #: eeschema/files-io.cpp:1483 -#, fuzzy msgid "The current schematic has been modified. Save changes?" -msgstr "A kapcsolási rajz módosult. Menti a módosításokat?" +msgstr "A kapcsolási rajz módosult. Menti a változtatásokat?" #: eeschema/files-io.cpp:1581 #, fuzzy @@ -19251,27 +19162,29 @@ msgid "" "The file '%s' could not be opened.\n" "Manual recovery of automatically saved files is required." msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt.\n" +"Az automatikusan mentett fájlok kézi helyreállítása szükséges." #: eeschema/files-io.cpp:1643 -#, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be restored\n" -msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" +msgstr "Nem sikerült visszaállítani az alábbi automatikus mentést\n" #: eeschema/files-io.cpp:1648 msgid "Manual recovery will be required to restore the file(s) above." -msgstr "" +msgstr "A fentebbi fájlokat manuálisan kell visszaállítani." #: eeschema/files-io.cpp:1658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The autosave file '%s' could not be removed.\n" "Manual removal will be required." -msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" +msgstr "" +"Az automatikus mentés fájl \"%s\" nem távolítható el.\n" +"Manuálisan kell majd törölni." #: eeschema/files-io.cpp:1692 -#, fuzzy msgid "The following automatically saved file(s) could not be removed\n" -msgstr "Az automatikus mentés \"%s\" fájl nem távolítható el!" +msgstr "Nem sikerült eltávolítani az alábbi automatikus mentéseket\n" #: eeschema/files-io.cpp:1697 msgid "Manual removal will be required for the file(s) above." @@ -19280,7 +19193,7 @@ msgstr "A fentebbi fájl(oka)t manuálisan kell eltávolítani." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:37 eeschema/sch_symbol.cpp:1981 #, fuzzy msgid "Derived from" -msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" +msgstr "Származtatva ebből:" #: eeschema/generate_alias_info.cpp:82 eeschema/sch_base_frame.cpp:86 #: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:170 @@ -19289,22 +19202,20 @@ msgstr "Törli az extra egységeket a rajzjelből?" #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:566 #: eeschema/widgets/panel_symbol_chooser.cpp:625 #: eeschema/widgets/symbol_preview_widget.cpp:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error loading symbol %s from library '%s'." msgstr "" "Hiba történt a(z) '%s' rajzjel '%s' könyvtárból történő betöltése során." #: eeschema/generate_alias_info.cpp:122 eeschema/sim/spice_simulator.cpp:69 #: kicad/pcm/pcm.cpp:766 pcbnew/zone.cpp:902 -#, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:61 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Centimeter" -msgstr "Középre" +msgstr "Centiméter" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:62 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:57 @@ -19314,9 +19225,8 @@ msgstr "Láb" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:202 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics.cpp:215 #: pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1900 pcbnew/tools/drawing_tool.cpp:1986 -#, fuzzy msgid "Import Graphics" -msgstr "Grafika Importálás..." +msgstr "Grafika Importálása" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch.cpp:217 #, fuzzy @@ -19360,20 +19270,17 @@ msgstr "A" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:74 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:115 -#, fuzzy msgid "DXF origin on PCB Grid, X Coordinate" msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, X koordináta" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:95 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:132 -#, fuzzy msgid "DXF origin on PCB Grid, Y Coordinate" msgstr "DXF origó a nyákterv rácson, Y koordináta" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Import Parameters" -msgstr "Paraméterek importálása:" +msgstr "Paraméterek importálása" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:127 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.cpp:49 @@ -19382,9 +19289,8 @@ msgid "Import scale:" msgstr "Importálási méretarány:" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:147 -#, fuzzy msgid "DXF Parameters" -msgstr "Paraméterek" +msgstr "DXF paraméterek" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.cpp:169 #, fuzzy @@ -19393,7 +19299,6 @@ msgstr "Alapértékek" #: eeschema/import_gfx/dialog_import_gfx_sch_base.h:77 #: pcbnew/import_gfx/dialog_import_graphics_base.h:85 -#, fuzzy msgid "Import Vector Graphics File" msgstr "Vektorgrafikus fájl importálása"