|
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad Spanish Translation\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 16:51-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-04-07 08:41+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-03 08:53+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Ulices <dev.n47os@aleeas.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/es_MX/>\n" |
|
|
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.17-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.18-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: ../Git/kicad\n" |
|
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
@ -12042,12 +12042,10 @@ msgid "Show ERC exclusions" |
|
|
|
msgstr "Mostrar exclusiones de ERC" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show OP voltages" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tensiones OP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:71 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show OP currents" |
|
|
|
msgstr "Mostrar corrientes OP" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -12487,7 +12485,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Las longitudes de guiones y puntos son proporciones del ancho de la línea." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_setup_formatting_base.cpp:253 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Operating-point Overlay" |
|
|
|
msgstr "Superposición de puntos operativos" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -12616,13 +12613,13 @@ msgid "&Default line width:" |
|
|
|
msgstr "Ancho de línea por &defecto:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:47 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Set to 0 to allow symbols to inherit line width properties\n" |
|
|
|
"from Schematic" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden su ancho de línea de\n" |
|
|
|
"su esquema primario" |
|
|
|
"Establecer a 0 para permitir que los símbolos hereden las propiedades de " |
|
|
|
"ancho de línea\n" |
|
|
|
"del Esquema" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_editing_options_base.cpp:62 |
|
|
|
msgid "D&efault pin length:" |
|
|
|
@ -12898,9 +12895,8 @@ msgstr "Migrar librerías" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:169 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:157 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Available path substitutions:" |
|
|
|
msgstr "Rutas disponibles:" |
|
|
|
msgstr "Sustituciones de ruta disponibles:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table_base.cpp:203 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table_base.cpp:191 |
|
|
|
@ -14437,7 +14433,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:500 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Blanket not currently supported." |
|
|
|
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación." |
|
|
|
msgstr "Actualmente no se admite la manta." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:504 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -14455,9 +14451,8 @@ msgid "Record 'PIECHART' not handled." |
|
|
|
msgstr "Grabar 'PIECHART' no manejado." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:697 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Parameter Set not currently supported." |
|
|
|
msgstr "Actualmente no se soporta la máscara de compilación." |
|
|
|
msgstr "El conjunto de parámetros no se admite actualmente." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_plugins/altium/sch_altium_plugin.cpp:722 |
|
|
|
msgid "Compile mask not currently supported." |
|
|
|
@ -15730,18 +15725,16 @@ msgid "Checking component " |
|
|
|
msgstr "Comprobando componente " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:254 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Component: name cannot be empty." |
|
|
|
msgstr "El nombre de componente no puede estar vacío." |
|
|
|
msgstr "Componente: el nombre no puede estar vacío." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:263 |
|
|
|
msgid "Component: manufacturer cannot be empty." |
|
|
|
msgstr "Componente: el fabricante no puede estar vacío." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:272 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Component: invalid package." |
|
|
|
msgstr "Componente: Paquete inválido." |
|
|
|
msgstr "Componente: paquete inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:281 |
|
|
|
msgid "Component: no pin" |
|
|
|
@ -15752,9 +15745,8 @@ msgid "Cannot interpolate the current based on this IV table." |
|
|
|
msgstr "No se puede interpolar la corriente en base a esta tabla IV." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:396 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "There is an invalid voltage in an IV table" |
|
|
|
msgstr "Hay un voltaje Nan en una tabla IV" |
|
|
|
msgstr "Hay una tensión inválida en una tabla IV" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:403 |
|
|
|
msgid "There is an invalid current in an IV table" |
|
|
|
@ -15765,14 +15757,12 @@ msgid "Invalid R_load." |
|
|
|
msgstr "R_load inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:450 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid falling dV/dt." |
|
|
|
msgstr "dv/dt descendente inválido." |
|
|
|
msgstr "dV/dt descendente inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:455 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid rising dV/dt." |
|
|
|
msgstr "dv/dt ascendente inválido." |
|
|
|
msgstr "dV/dt ascendente inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:470 |
|
|
|
msgid "Model name cannot be empty" |
|
|
|
@ -15803,9 +15793,8 @@ msgid "Invalid C_ref value." |
|
|
|
msgstr "Valor C_ref inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:523 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Invalid V_ref value." |
|
|
|
msgstr "valor V_ref inválido." |
|
|
|
msgstr "Valor V_ref inválido." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/kibis/ibis_parser.cpp:531 |
|
|
|
msgid "Invalid V_meas value." |
|
|
|
@ -16361,7 +16350,7 @@ msgstr "ruido [(V o A)^2/Hz]" |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:543 eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:650 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Power" |
|
|
|
msgstr "alimentación" |
|
|
|
msgstr "Alimentación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_panel.cpp:585 |
|
|
|
msgid "Voltage (swept)" |
|
|
|
@ -16384,44 +16373,36 @@ msgid "Voltage (measured)" |
|
|
|
msgstr "Voltaje (medido)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:193 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Min" |
|
|
|
msgstr "Nodo de medida" |
|
|
|
msgstr "Medida mín" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:194 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Max" |
|
|
|
msgstr "&Medir" |
|
|
|
msgstr "Medida máx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:195 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Average" |
|
|
|
msgstr "Medir distancia" |
|
|
|
msgstr "Medida promedio" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:196 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure RMS" |
|
|
|
msgstr "&Medir" |
|
|
|
msgstr "Medida RMS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:197 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Peak-to-peak" |
|
|
|
msgstr "Nodo de medida" |
|
|
|
msgstr "Medida pico a pico" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:198 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Time of Min" |
|
|
|
msgstr "Herramienta de medida" |
|
|
|
msgstr "Tiempo de medida de mín" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:199 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Time of Max" |
|
|
|
msgstr "Herramienta de medida" |
|
|
|
msgstr "Tiempo de medida de máx" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:200 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measure Integral" |
|
|
|
msgstr "Medir distancia" |
|
|
|
msgstr "Medida integral" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:313 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -16431,12 +16412,11 @@ msgstr "Formato %s..." |
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:372 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Format Value..." |
|
|
|
msgstr "Editar valor..." |
|
|
|
msgstr "Valor de formato..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Delete Measurement" |
|
|
|
msgstr "Eliminar segmento" |
|
|
|
msgstr "Eliminar medición" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:621 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1076 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -16451,15 +16431,13 @@ msgstr "Señal" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:631 |
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:121 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cursor 1" |
|
|
|
msgstr "Cursor" |
|
|
|
msgstr "Cursor 1" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:632 |
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:122 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cursor 2" |
|
|
|
msgstr "Cursor" |
|
|
|
msgstr "Cursor 2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:759 eeschema/sim/simulator_frame_base.h:88 |
|
|
|
msgid "Spice Simulator" |
|
|
|
@ -16467,7 +16445,7 @@ msgstr "Simulador Spice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:892 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1119 |
|
|
|
msgid " (gain)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr " (ganancia)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:893 eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1120 |
|
|
|
msgid " (phase)" |
|
|
|
@ -16478,12 +16456,11 @@ msgid "Simulator requires a fully annotated schematic." |
|
|
|
msgstr "El simulador requiere un esquema completamente anotado." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:985 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Errors during netlist generation.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Errores durante la generación de netlist; simulación abortada.\n" |
|
|
|
"Errores durante la generación de netlist\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1020 |
|
|
|
@ -16519,14 +16496,12 @@ msgid "Error: no current simulation.\n" |
|
|
|
msgstr "Error: ninguna simulación actual.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1608 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error: simulation type not defined.\n" |
|
|
|
msgstr "Error: ¡tipo de simulación no definido!\n" |
|
|
|
msgstr "Error: tipo de simulación no definido\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:1614 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" |
|
|
|
msgstr "Error: ¡el tipo de simulación no admite el trazado!\n" |
|
|
|
msgstr "Error: el tipo de simulación no admite el trazado\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:2447 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -16553,9 +16528,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Measurement" |
|
|
|
msgstr "&Medir" |
|
|
|
msgstr "Medición" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_base.cpp:230 gerbview/gerber_file_image.cpp:321 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_gen_footprint_position_file_base.cpp:51 |
|
|
|
@ -16612,9 +16586,8 @@ msgid "Simulator" |
|
|
|
msgstr "Simulador" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/toolbars_simulator_frame.cpp:162 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "&Simulation" |
|
|
|
msgstr "Simulación" |
|
|
|
msgstr "&Simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_async_loader.cpp:108 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -16693,7 +16666,6 @@ msgid "<b>A Power Symbol should have only one pin</b><br><br>" |
|
|
|
msgstr "<b>Un símbolo de potencia debe tener solo un pin</b><br><br>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:208 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Only an input or output power pin has " |
|
|
|
"meaning<br><br>" |
|
|
|
@ -16702,13 +16674,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"entrada o salida tiene significado<br><br>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:215 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"<b>Suspicious Power Symbol</b><br>Invisible input power pins are no longer " |
|
|
|
"required<br><br>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Solo los pines de alimentación " |
|
|
|
"de entrada invisibles se conectan automáticamente<br><br>" |
|
|
|
"<b>Símbolo de alimentación sospechoso</b><br>Ya no son necesarios los pines " |
|
|
|
"de alimentación de entrada invisibles<br><br>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_checker.cpp:240 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -16949,7 +16920,7 @@ msgstr "Se ha modificado el símbolo. ¿Desea guardar los cambios?" |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:360 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Deriving from '%s', the root symbol of '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Derivado de '%s', el símbolo raíz de '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:378 |
|
|
|
msgid "This new symbol has no name and cannot be created." |
|
|
|
@ -17274,14 +17245,13 @@ msgid "Select at least one property to back annotate." |
|
|
|
msgstr "Seleccione al menos una propiedad para volver a anotar." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:97 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Cannot fetch PCB netlist because Schematic Editor is opened in stand-alone " |
|
|
|
"mode.\n" |
|
|
|
"You must launch the KiCad project manager and create a project." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque Eeschema está abierto " |
|
|
|
"en modo independiente.\n" |
|
|
|
"No se puede obtener la lista de redes de la PCB porque el editor de esquemas " |
|
|
|
"está abierto en modo independiente.\n" |
|
|
|
"Debe iniciar el gestor de proyectos de KiCad y crear un proyecto." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/backannotate.cpp:164 |
|
|
|
@ -18241,22 +18211,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
"excluidas" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:714 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show OP Voltages" |
|
|
|
msgstr "Mostrar página %s" |
|
|
|
msgstr "Mostrar tensiones OP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:715 |
|
|
|
msgid "Show operating point voltage data from simulation" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mostrar los datos de tensión del punto de operación de la simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:719 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show OP Currents" |
|
|
|
msgstr "Mostrar cursor" |
|
|
|
msgstr "Mostrar corrientes OP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:720 |
|
|
|
msgid "Show operating point current data from simulation" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mostrar los datos de corriente del punto de operación de la simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:724 eeschema/tools/ee_actions.cpp:729 |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:735 eeschema/tools/ee_actions.cpp:741 |
|
|
|
@ -18289,9 +18257,8 @@ msgid "Annotate Automatically" |
|
|
|
msgstr "Anotar automáticamente" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:746 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Toggle automatic annotation of new symbols" |
|
|
|
msgstr "Alternar la anotación automática de símbolos de piezas nuevas" |
|
|
|
msgstr "Alternar la anotación automática de nuevos símbolos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:751 |
|
|
|
msgid "Repair Schematic" |
|
|
|
@ -18520,9 +18487,8 @@ msgid "Export Current Plot as CSV..." |
|
|
|
msgstr "Exportar la gráfica actual como CSV..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:950 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Legend" |
|
|
|
msgstr "Mostrar &leyenda" |
|
|
|
msgstr "Mostrar leyenda" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:955 |
|
|
|
msgid "Dotted Current/Phase" |
|
|
|
@ -18531,33 +18497,31 @@ msgstr "Corriente/Fase de puntos" |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:956 |
|
|
|
msgid "Draw secondary signal trace (current or phase) with a dotted line" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Dibujar traza de señal secundaria (corriente o fase) con una línea punteada" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:960 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Dark Mode Plots" |
|
|
|
msgstr "Modelos 3D" |
|
|
|
msgstr "Gráficos de modo oscuro" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:961 |
|
|
|
msgid "Draw plots with a black background" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Dibujar gráficos con fondo negro" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:965 |
|
|
|
msgid "Simulation Command..." |
|
|
|
msgstr "Comando de simulación..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:966 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Edit the simulation command for the current plot tab" |
|
|
|
msgstr "Eliminar el último punto añadido al elemento activo" |
|
|
|
msgstr "Editar el comando de simulación para la pestaña de gráfica actual" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:972 |
|
|
|
msgid "Run Simulation" |
|
|
|
msgstr "Ejecutar simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:977 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Stop Simulation" |
|
|
|
msgstr "Ejecutar/Parar simulación" |
|
|
|
msgstr "Detener simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:983 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -18569,9 +18533,8 @@ msgid "Add a simulator probe" |
|
|
|
msgstr "Añadir sonda de simulación" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Add Tuned Value..." |
|
|
|
msgstr "Actualizar valores de los campos..." |
|
|
|
msgstr "Agregar valor ajustado..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:989 |
|
|
|
msgid "Select a value to be tuned" |
|
|
|
@ -18584,6 +18547,7 @@ msgstr "Mostrar listado de redes SPICE" |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:1000 |
|
|
|
msgid "Add, edit or delete user-defined simulation signals" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Agregar, editar o eliminar señales de simulación definidas por el usuario" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:222 |
|
|
|
msgid "No symbol issues found." |
|
|
|
@ -18967,11 +18931,11 @@ msgid "Tune %s" |
|
|
|
msgstr "Ajustar %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/widgets/tuner_slider.cpp:74 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s has simulation model of type '%s %s'; only RLC passives be tuned" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"El símbolo '%s' tiene un modelo de simulación de tipo '%s %s', que no se " |
|
|
|
"puede ajustar" |
|
|
|
"%s tiene modelo de simulación de tipo '%s %s'; sólo pasivos RLC serán " |
|
|
|
"ajustados" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/clear_gbr_drawlayers.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Current data will be lost?" |
|
|
|
@ -20235,7 +20199,6 @@ msgid "Minimal header" |
|
|
|
msgstr "Encabezamiento mínimo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_drill.cpp:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "PTH and NPTH in separate files" |
|
|
|
msgstr "PTH y NPTH en archivos separados" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -20334,7 +20297,6 @@ msgid "Subtract soldermask from silkscreen" |
|
|
|
msgstr "Restar la máscara de soldadura de la serigrafía" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_gerber.cpp:70 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Disable aperture macros" |
|
|
|
msgstr "Deshabilitar macros de apertura" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -20447,7 +20409,7 @@ msgstr "Solo generar una placa sin componentes" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:79 |
|
|
|
msgid "Export tracks (extremely time consuming)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Exportar pistas (consume demasiado tiempo)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/cli/command_export_pcb_step.cpp:85 |
|
|
|
msgid "Minimum distance between points to treat them as separate ones" |
|
|
|
@ -26856,13 +26818,15 @@ msgstr "Sobrescribir archivo antiguo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:123 |
|
|
|
msgid "Export tracks (time consuming)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Exportar pistas (lleva mucho tiempo)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:124 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Export tracks and vias on external copper layers.\n" |
|
|
|
"Warning: this is *extremely* time consuming." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Exportar pistas y vías en capas externas de cobre.\n" |
|
|
|
"Advertencia: esto consume *demasiado* tiempo." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_export_step_base.cpp:128 |
|
|
|
msgid "Board outline chaining tolerance:" |
|
|
|
@ -33760,7 +33724,7 @@ msgstr "La escala del modelo 3D no coincide: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:415 |
|
|
|
msgid "3D model rotation doesn't match: " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La rotación del modelo 3D no coincide: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:416 |
|
|
|
msgid "3D model offset doesn't match: " |
|
|
|
@ -33768,7 +33732,7 @@ msgstr "El desplazamiento del modelo 3D no coincide: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:417 |
|
|
|
msgid "3D model opacity doesn't match: " |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "La opacidad del modelo 3D no coincide: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:418 |
|
|
|
msgid "3D model doesn't match: " |
|
|
|
@ -33797,14 +33761,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"puente difieren." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:458 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Exempt from courtyard requirement settings differ." |
|
|
|
msgstr "Exento del requisito del patio" |
|
|
|
msgstr "La configuración de exentar los requerimientos de patio es diferente." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:471 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pad clearance overridden." |
|
|
|
msgstr "Remplazo de margen" |
|
|
|
msgstr "Margen de pad anulado." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:473 |
|
|
|
msgid "Solder mask expansion overridden." |
|
|
|
@ -33819,9 +33781,8 @@ msgid "Solder paste relative clearance overridden." |
|
|
|
msgstr "Margen relativo de la pasta de soldadura sobreescrito." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:480 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Zone connection overridden." |
|
|
|
msgstr "Estilo de conexión de zona" |
|
|
|
msgstr "Conexión de zona anulada." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:484 |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:489 |
|
|
|
@ -33829,14 +33790,12 @@ msgid "Net tie pad groups differ." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:528 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pad count differs." |
|
|
|
msgstr "Isleta Cu" |
|
|
|
msgstr "El recuento de pads difiere." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:529 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Rule area count differs." |
|
|
|
msgstr "Área de reglas en %s" |
|
|
|
msgstr "El recuento de áreas de regla difiere." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:530 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -33848,7 +33807,7 @@ msgstr "No se han encontrado elementos gráficos en el archivo." |
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:582 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s differs." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s difiere." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:550 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -33857,7 +33816,7 @@ msgstr "%s tiene anulaciones." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:592 |
|
|
|
msgid "3D model count differs." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "El recuento de modelos 3D difiere." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_library_parity.cpp:616 |
|
|
|
msgid "No project loaded, skipping library parity tests." |
|
|
|
@ -38817,9 +38776,8 @@ msgid "Select a footprint to check against its library equivalent." |
|
|
|
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1346 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Check Footprint against Library" |
|
|
|
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..." |
|
|
|
msgstr "Comprobar la huella contra la biblioteca" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1363 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -38850,9 +38808,8 @@ msgid "The library no longer contains the item %s." |
|
|
|
msgstr "La biblioteca ya no contiene el elemento %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:1409 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Footprint matches library equivalent." |
|
|
|
msgstr "Editor de librerías de huellas" |
|
|
|
msgstr "La huella coincide con el equivalente de la biblioteca." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/convert_tool.cpp:68 |
|
|
|
msgid "Copy line width of first object" |
|
|
|
@ -40484,10 +40441,11 @@ msgid "Check Footprint against Library..." |
|
|
|
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1179 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Check for differences between board footprint and its library equivalent" |
|
|
|
msgstr "Comprobando las huellas de la placa con la biblioteca..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Comprobar si hay diferencias entre la huella de la placa y su equivalente en " |
|
|
|
"la biblioteca" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1185 |
|
|
|
msgid "Geographical Reannotate..." |
|
|
|
|