diff --git a/translation/pofiles/sv.po b/translation/pofiles/sv.po index 237499ef2e..dbdb0cc011 100644 --- a/translation/pofiles/sv.po +++ b/translation/pofiles/sv.po @@ -2,21 +2,22 @@ # ZbeeGin , 2021. # Axel Henriksson , 2021. # Allan Nordhøy , 2021. +# Richard Jonsson , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 14:45-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-20 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Seth Hillbrand \n" -"Language-Team: Swedish \n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-04 23:34+0000\n" +"Last-Translator: Richard Jonsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.8.1-dev\n" "X-Poedit-KeywordsList: _\n" "X-Poedit-Basepath: J:\\kicad-winbuilder-3.4\\src\\kicad\n" "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n" @@ -38,16 +39,16 @@ msgstr "Filformat som stöds (%s)" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:58 msgid "Available paths:" -msgstr "Tillgängliga vägar:" +msgstr "Tillgängliga sökvägar:" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.cpp:67 #: common/dialogs/dialog_configure_paths_base.h:72 msgid "Configure Paths" -msgstr "Konfigurera banor" +msgstr "Konfigurera Sökvägar" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/dialog_select_3d_model_base.h:63 msgid "Select 3D Model" -msgstr "Välj 3D-modell" +msgstr "Välj 3D-Modell" #: 3d-viewer/3d_cache/dialogs/panel_preview_3d_model_base.cpp:21 #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:56 @@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "Ladda om kretskort och 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:357 msgid "Build board outline" -msgstr "Bygg styrelsens konturer" +msgstr "Bygg kortkonturer" #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:535 msgid "Create layers" @@ -159,16 +160,16 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"Fotavtrycksskiss saknas eller är felformad. Kör Footprint Checker för en " +"Fotavtryckskontur saknas eller är felformad. Kör Footprint Checker för en " "fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:734 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." -msgstr "Brädeskiss saknas eller missformas. Kör DRC för en fullständig analys." +msgstr "Kortkontur saknas/är felaktig. Kör DRC för en fullständig analys." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:227 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Skapa spår och vias" +msgstr "Skapa ledare och vior" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:687 msgid "Create zones" @@ -176,22 +177,20 @@ msgstr "Skapa zoner" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:756 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "Förenkla polygoner av kopparskikt" +msgstr "Förenkla polygoner av kopparlager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:766 -#, fuzzy msgid "Simplifying polygons on F_Cu" -msgstr "Förenkla polygoner av kopparskikt" +msgstr "Förenkla polygoner på F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:777 -#, fuzzy msgid "Simplifying polygons on B_Cu" -msgstr "Förenkla polygoner av kopparskikt" +msgstr "Förenkla polygoner på B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:807 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" -msgstr "Förenkla polygoner av kopparskikt" +msgstr "Förenklar %d kopparlager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:846 msgid "Simplify holes contours" @@ -202,38 +201,37 @@ msgid "Build Tech layers" msgstr "Bygg tekniska lager" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:909 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Build Tech layer %d" -msgstr "Bygg tekniska lager" +msgstr "Bygg tekniskt lager %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1054 msgid "Build BVH for holes and vias" msgstr "Bygg begränsande volymhierarki för hål och via" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 -#, fuzzy msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." -msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minsta krav är 1,5" +msgstr "Din OpenGL-version stöds inte. Minsta krav är 1,5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:531 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Last render time %.0f ms" msgstr "Senaste renderingstid %.0f ms" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:721 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" -msgstr "Net %s\tNetClass %s\tPadName %s" +msgstr "Nät %s\tNätKlass %s\tPaddNamn %s" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:746 #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:759 #, c-format msgid "Net %s\tNetClass %s" -msgstr "Net %s\tNetClass %s" +msgstr "Nät %s\tNätKlass %s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:397 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Ladda Raytracing: styrelse" +msgstr "Ladda Raytracing: mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:568 msgid "Load Raytracing: layers" @@ -241,15 +239,14 @@ msgstr "Ladda Raytracing: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:795 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:650 -#, fuzzy msgid "Loading 3D models..." -msgstr "Laddar 3D-modeller" +msgstr "Laddar 3D-modeller..." #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/create_scene.cpp:934 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:660 #, c-format msgid "Reload time %.3f s" -msgstr "Ladda om tid %.3f s" +msgstr "Omladdningstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:179 #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/render_3d_legacy.cpp:560 @@ -264,28 +261,28 @@ msgstr "Renderingstid %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:398 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Rendering: %.0f %%" +msgstr "Renderar: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/3d_render_raytracing/render_3d_raytrace.cpp:849 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Rendering: Skugga för efterbearbetning" +msgstr "Rendering: Efterbearbetning" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:450 msgid "Load OpenGL: board" -msgstr "Ladda OpenGL: kretskort" +msgstr "Ladda OpenGL: mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:483 msgid "Load OpenGL: holes and vias" -msgstr "Ladda OpenGL: hål och vias" +msgstr "Ladda OpenGL: hål och vior" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:549 msgid "Load OpenGL: layers" msgstr "Ladda OpenGL: lager" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" -msgstr "Ladda OpenGL: lager" +msgstr "Ladda OpenGL lager %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/legacy/create_scene.cpp:914 #: eeschema/sch_plugins/eagle/sch_eagle_plugin.cpp:430 @@ -295,9 +292,9 @@ msgstr "Ladda OpenGL: lager" #: pcbnew/plugins/fabmaster/fabmaster_plugin.cpp:75 #: pcbnew/plugins/kicad/kicad_plugin.cpp:2290 #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Läser in %s" +msgstr "Läser in %s..." #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." @@ -339,7 +336,7 @@ msgstr "Inställningar..." #: pagelayout_editor/menubar.cpp:157 pcbnew/menubar_footprint_editor.cpp:232 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:446 msgid "Show preferences for all open tools" -msgstr "Visa preferenser för alla öppna verktyg" +msgstr "Visa inställningar för alla öppna verktyg" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:117 msgid "Reset to Default Settings" @@ -383,7 +380,7 @@ msgstr "&Inställningar" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:55 msgid "Reload board" -msgstr "Ladda om kretskort" +msgstr "Ladda om mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:60 msgid "Copy 3D image to clipboard" @@ -391,92 +388,79 @@ msgstr "Kopiera 3D-bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Gör aktuell vy med Raytracing" +msgstr "Rendera aktuell vy med Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Environment Colors" -msgstr "Miljövariabler" +msgstr "Miljöfärger" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:30 -#, fuzzy msgid "Background gradient start:" -msgstr "Tillbaka referensstart:" +msgstr "Bakgrundsgradient början:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Background gradient end:" -msgstr "Svartvitt" +msgstr "Bakgrundsgradient slut:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:50 -#, fuzzy msgid "Solder paste:" -msgstr "Top Lödpasta" +msgstr "Lodpasta:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Board Colors" -msgstr "Mönsterkort Bakgrunds Färg" +msgstr "Mönsterkortsfärger" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Use board stackup colors" -msgstr "begränsningar för styrelsen" +msgstr "Använd lageruppbyggnadsfärger för mönsterkort" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Use colors:" -msgstr "Netto färger:" +msgstr "Använd färger:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Silkscreen top:" -msgstr "Silkscreen" +msgstr "Stenciltryck topp:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Silkscreen bottom:" -msgstr "Silkscreen-färg" +msgstr "stenciltryck botten:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:97 -#, fuzzy msgid "Solder mask top:" -msgstr "Lödmaskfärg" +msgstr "Lödmask topp:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Solder mask bottom:" -msgstr "Lödmaskfärg" +msgstr "Lödmask botten:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Copper/surface finish:" -msgstr "Koppar finish:" +msgstr "Koppar/yt-beläggning:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_colors_base.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Board body:" -msgstr "Bygg brädkropp" +msgstr "Mönsterkortskropp:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:21 msgid "Board Layers" -msgstr "Kretskort Lager" +msgstr "Mönsterkortslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:23 msgid "Show silkscreen layers" -msgstr "Visa silkskiktslager" +msgstr "Visa stenciltryckslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:26 msgid "Show solder mask layers" -msgstr "Visa all lödmask lager" +msgstr "Visa lödmasklager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:29 msgid "Show solder paste layers" -msgstr "Visa alla lödpasta lager" +msgstr "Visa lodpastalager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:32 msgid "Show adhesive layers" -msgstr "Visa bindemedels lager" +msgstr "Visa bindemedelslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:39 msgid "User Layers (not shown in realistic mode)" @@ -484,7 +468,7 @@ msgstr "Användarlager (visas inte i realistiskt läge)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:41 msgid "Show comments and drawings layers" -msgstr "Visa kommentarer och ritningar lager" +msgstr "Visa kommentars- och ritnings-lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:44 msgid "Show ECO layers" @@ -492,7 +476,7 @@ msgstr "Visa ECO-lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:57 msgid "Render Options" -msgstr "Renderalternativ" +msgstr "Renderingsalternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:59 msgid "Realistic mode" @@ -500,7 +484,7 @@ msgstr "Realistiskt läge" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:62 msgid "Show board body" -msgstr "Visa brädkropp" +msgstr "Visa kortkropp" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:65 msgid "Show filled areas in zones" @@ -509,48 +493,43 @@ msgstr "Visa fyllda områden i zoner" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:68 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:216 msgid "Subtract soldermask from silkscreen" -msgstr "Subtrahera lödmask från silkscreen" +msgstr "Subtrahera lödmask från stenciltryck" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Clip silkscreen at via annuli" -msgstr "Clip silkscreen på via ringform" +msgstr "Kapa stenciltryck vid via-kragar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:74 msgid "Use bare copper color for unplated copper" -msgstr "Använd bar kopparfärg för opläterad koppar" +msgstr "Använd kopparfärg för opläterad koppar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:75 msgid "Use different colors for plated and unplated copper. (Slow)" -msgstr "Använd olika färger för pläterad och opläterad koppar. (Långsam)" +msgstr "Använd olika färger för pläterad och opläterad koppar. (Långsamt)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Material properties:" -msgstr "Materialegenskaper" +msgstr "Materialegenskaper:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Realistic" -msgstr "Realistiskt läge" +msgstr "Realistiskt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "Solid colors" -msgstr "Urvalsfärg:" +msgstr "Solida färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:86 -#, fuzzy msgid "CAD colors" -msgstr "Färger" +msgstr "CAD-färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:99 msgid "Camera Options" -msgstr "Kamera Alternativ" +msgstr "Kamera-alternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:104 msgid "Rotation Increment:" -msgstr "Rotationsinkrement:" +msgstr "Rotationssteg:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:112 #: common/base_units.cpp:477 pcb_calculator/widgets/unit_selector.cpp:130 @@ -570,21 +549,20 @@ msgstr "Aktivera animering" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_display_options_base.cpp:129 msgid "Animation speed:" -msgstr "Animations hastighet:" +msgstr "Animationshastighet:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:23 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:21 -#, fuzzy msgid "Rendering Options" -msgstr "Renderalternativ" +msgstr "Renderingsalternativ" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:25 msgid "Show model bounding boxes" -msgstr "Visa modellgränsrutor" +msgstr "Visa gränsrutor för modell" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:28 msgid "Show copper thickness" -msgstr "Visa koppar tjocklek" +msgstr "Visa koppartjocklek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:31 msgid "Highlight items on rollover" @@ -592,7 +570,7 @@ msgstr "Markera objekt vid överrullning" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:37 msgid "Anti-aliasing:" -msgstr "Anti-aliasing:" +msgstr "Kantutjämning:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:41 msgid "Disabled" @@ -621,48 +599,45 @@ msgstr "Urvalsfärg:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:63 msgid "While Moving" -msgstr "Medan du rör dig" +msgstr "Under Rörelse" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:65 msgid "Disable anti-aliasing" -msgstr "Inaktivera anti-aliasing" +msgstr "Inaktivera kantutjämning" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:68 msgid "Disable thickness" -msgstr "Inaktivera tjockleken" +msgstr "Inaktivera tjocklek" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:71 msgid "Disable vias" -msgstr "Inaktivera vias" +msgstr "Inaktivera vior" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_opengl_options_base.cpp:74 msgid "Disable holes" msgstr "Inaktivera hål" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:27 -#, fuzzy msgid "Procedural textures (slow)" -msgstr "Procedurella strukturer" +msgstr "Procedurella texturer (långsamt)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Add floor (slow)" -msgstr "Lägg till fält" +msgstr "Lägg till golv (långsamt)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:35 -#, fuzzy msgid "Anti-aliasing (slow)" -msgstr "Anti-aliasing" +msgstr "Kantutjämning (långsamt)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:39 -#, fuzzy msgid "" "Screen space ambient occlusions and global illumination reflections (slow)" msgstr "" -"Tillämpa reflektioner på skärmutrymme för omgivande ocklusion och global " -"belysning vid slutlig återgivning (långsam)" +"Globala belysningsreflektioner och omgivande ocklusion för skärmutrymme " +"(långsamt)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:54 +#, fuzzy msgid "Number of Samples" msgstr "Antal Urval" @@ -691,7 +666,7 @@ msgstr "" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:95 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:115 msgid "Random direction factor of the cast rays" -msgstr "Slumpmässig riktningsfaktor för gjutna strålar" +msgstr "Slumpmässig riktningsfaktor för kastade strålar" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:84 msgid "Reflections:" @@ -708,7 +683,7 @@ msgid "" "levels improve results, specially on very transparent boards)" msgstr "" "Interaktionsnummer som en stråle kan färdas genom föremål. (högre antal " -"nivåer förbättrar resultaten, speciellt på mycket transparenta brädor)" +"nivåer förbättrar resultaten, speciellt på mycket transparenta kort)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:104 msgid "Refractions:" @@ -716,83 +691,69 @@ msgstr "Brytningar:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:109 msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" -msgstr "Antal strålar som kommer att gjutas för att utvärdera en brytpunkt" +msgstr "Antal strålar som kommer att kastas för att utvärdera en brytpunkt" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:120 msgid "Number of bounces that a ray can hit reflective objects" msgstr "Antal studsar som en stråle kan träffa reflekterande föremål" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Lights Configuration" msgstr "Ljuskonfiguration" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Ambient camera light:" msgstr "Omgivande kameraljus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Top light:" msgstr "Övre ljus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Bottom light:" msgstr "Nedre ljus:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:187 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:204 -#, fuzzy msgid "Elevation (deg)" msgstr "Elevation (grader)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:191 #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Azimuth (deg)" msgstr "Azimut (grader)" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:212 -#, fuzzy msgid "Light 1:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 1:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:230 -#, fuzzy msgid "Light 5:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 5:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:245 -#, fuzzy msgid "Light 2:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 2:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:263 -#, fuzzy msgid "Light 6:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 6:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Light 3:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 3:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Light 7:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 7:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Light 4:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 4:" #: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/panel_3D_raytracing_options_base.cpp:329 -#, fuzzy msgid "Light 8:" -msgstr "Ljus" +msgstr "Ljus 8:" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:72 @@ -819,16 +780,14 @@ msgstr "Färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:660 msgid "3D Image File Name" -msgstr "3D-Bild Fil Namn" +msgstr "Filnamn för 3D-Bild" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:681 #: common/eda_base_frame.cpp:1051 common/eda_base_frame.cpp:1056 #: pcbnew/plugins/altium/altium_pcb.cpp:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to save file '%s'." -msgstr "" -"Otillräckliga behörigheter krävs för att spara filen\n" -"%s" +msgstr "Otillräckliga behörigheter för att spara filen '%s'." #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:682 common/confirm.cpp:130 #: common/confirm.cpp:264 common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 @@ -843,7 +802,7 @@ msgstr "Fel" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:715 msgid "Failed to copy image to clipboard" -msgstr "Misslyckad kopiering av bild till urklipp" +msgstr "Misslyckades att kopiera bild till urklipp" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:726 msgid "Can't save file" @@ -851,11 +810,11 @@ msgstr "Kan inte spara fil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation" -msgstr "Centrera rotationsrotation" +msgstr "Mittpunkt vridrotation" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:43 msgid "Center pivot rotation (middle mouse click)" -msgstr "Centrera pivotrotation (mitt musklick)" +msgstr "Mittpunkt vridrotation (mitten musklick)" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:48 msgid "Rotate X Clockwise" @@ -863,7 +822,7 @@ msgstr "Rotera X Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:53 msgid "Rotate X Counterclockwise" -msgstr "Rotera motsols" +msgstr "Rotera X Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:58 msgid "Rotate Y Clockwise" @@ -871,7 +830,7 @@ msgstr "Rotera Y Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:63 msgid "Rotate Y Counterclockwise" -msgstr "Rotera motsols" +msgstr "Rotera Y Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:68 msgid "Rotate Z Clockwise" @@ -879,7 +838,7 @@ msgstr "Rotera Z Medurs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:73 msgid "Rotate Z Counterclockwise" -msgstr "Rotera motsols" +msgstr "Rotera Z Moturs" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:79 msgid "Move board Left" @@ -891,15 +850,15 @@ msgstr "Flytta mönsterkortet åt Höger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:91 msgid "Move board Up" -msgstr "Flytta kretskort uppåt" +msgstr "Flytta mönsterkortet uppåt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:97 msgid "Move board Down" -msgstr "Flytta kretskort neråt" +msgstr "Flytta mönsterkortet neråt" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:103 msgid "Home view" -msgstr "Hem vy" +msgstr "Hemvy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:109 msgid "Reset view" @@ -907,11 +866,11 @@ msgstr "Återställ vy" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip Board" -msgstr "Vänd Kretskortet" +msgstr "Vänd Mönsterkortet" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:115 msgid "Flip the board view" -msgstr "Vänd kretskorts vyn" +msgstr "Vänd mönsterkortsvyn" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Toggle orthographic projection" @@ -919,23 +878,23 @@ msgstr "Växla ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:120 msgid "Enable/disable orthographic projection" -msgstr "Aktivera / inaktivera ortografisk projektion" +msgstr "Aktivera/inaktivera ortografisk projektion" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:126 msgid "View Front" -msgstr "Visa Front" +msgstr "Visa Framsida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:132 msgid "View Back" -msgstr "Visa tillbaka" +msgstr "Visa Baksida" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:138 msgid "View Left" -msgstr "Vänster Vy" +msgstr "Visa Vänster" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:144 msgid "View Right" -msgstr "Höger Vy" +msgstr "Visa Höger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:150 msgid "View Top" @@ -947,46 +906,43 @@ msgstr "Visa Botten" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:161 msgid "No 3D Grid" -msgstr "Inget 3D Rutnät" +msgstr "Inget 3D-Rutnät" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:166 msgid "3D Grid 10mm" -msgstr "3D Rutnät 10mm" +msgstr "3D-Rutnät 10mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:171 msgid "3D Grid 5mm" -msgstr "3D Rutnät 5mm" +msgstr "3D-Rutnät 5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:176 msgid "3D Grid 2.5mm" -msgstr "3D Rutnät 2,5mm" +msgstr "3D-Rutnät 2,5mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:181 msgid "3D Grid 1mm" -msgstr "3D Rutnät 1mm" +msgstr "3D-Rutnät 1mm" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Render Realistic Materials" -msgstr "Dielektriska material" +msgstr "Rendera Realistiska Material" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:188 msgid "Use all material properties from each 3D model file" msgstr "Använd alla materialegenskaper från varje 3D-modellfil" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:194 -#, fuzzy msgid "Render Solid Colors" -msgstr "Rendera skuggor" +msgstr "Rendera Solida Färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:195 msgid "Use only the diffuse color property from model 3D model file" msgstr "Använd endast den diffusa färgegenskapen från modell 3D-modellfilen" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:201 -#, fuzzy msgid "Render CAD Colors" -msgstr "Fastställda Färger" +msgstr "Rendera CAD-Färger" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:202 msgid "Use a CAD color style based on the diffuse color of the material" @@ -994,7 +950,7 @@ msgstr "Använd en CAD-färgstil baserat på materialets diffusa färg" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 msgid "Toggle Through Hole 3D models" -msgstr "Växla 3D-modeller genom hål" +msgstr "Växla Hålmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:213 #, fuzzy @@ -1003,7 +959,7 @@ msgstr "Växla 3D-modeller med attributet \"Through hole\"" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 msgid "Toggle SMD 3D models" -msgstr "Växla SMD 3D-modeller" +msgstr "Växla Ytmonterade 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:219 #, fuzzy @@ -1011,13 +967,13 @@ msgid "Toggle 3D models for 'Surface mount' type components" msgstr "Växla 3D-modeller med attributet 'Surface mount'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Toggle Other 3D models" -msgstr "Växla SMD 3D-modeller" +msgstr "Växla Övriga 3D-modeller" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:225 +#, fuzzy msgid "Toggle 3D models for 'Other' type components" -msgstr "" +msgstr "Växla 3D-modeller med attributet 'Other'" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:230 msgid "Show Model Bounding Boxes" @@ -1029,7 +985,7 @@ msgstr "Växla realistiskt läge" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:240 msgid "Toggle board body display" -msgstr "Växla brädans kroppsvisning" +msgstr "Växla visning av mönsterkortets kropp" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:245 msgid "Show 3D Axis" @@ -1041,35 +997,35 @@ msgstr "Växla zonvisning" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle adhesive display" -msgstr "Växla bindlager visning" +msgstr "Växla visning av lim" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:255 msgid "Toggle display of adhesive layers" -msgstr "Växla visning av limskikt lager" +msgstr "Växla visning av limlager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle silkscreen display" -msgstr "Växla silkskärm" +msgstr "Växla visning av stenciltryck" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:260 msgid "Toggle display of silkscreen layers" -msgstr "Växla visning av silkskiktslager" +msgstr "Växla visning av stenciltryckslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle solder mask display" -msgstr "Växla lödmask visning" +msgstr "Växla visning av lödmask" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:265 msgid "Toggle display of solder mask layers" -msgstr "Växla visning av lödmask lager" +msgstr "Växla visning av lödmaskslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle solder paste display" -msgstr "Växla visning av lödpasta" +msgstr "Växla visning av lodpasta" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:270 msgid "Toggle display of solder paste layers" -msgstr "Växla visning av lödpasta lager" +msgstr "Växla visning av lodpasta-lager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle comments display" @@ -1077,11 +1033,11 @@ msgstr "Växla visning av kommentarer" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:275 msgid "Toggle display of comments and drawings layers" -msgstr "Växla visning av kommentarer och ritningar lager" +msgstr "Växla visning av kommentarer och ritningslager" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle ECO display" -msgstr "Växla ECO-skärm" +msgstr "Växla visning av ECO" #: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:280 msgid "Toggle display of ECO layers" @@ -1189,7 +1145,7 @@ msgstr "mm" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:757 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:378 msgid "Inch" -msgstr "tum" +msgstr "Tum" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:159 msgid "DPI" @@ -1199,13 +1155,13 @@ msgstr "DPI" #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:490 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:844 msgid "Choose Image" -msgstr "Välj bild" +msgstr "Välj Bild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:344 #: eeschema/tools/sch_drawing_tools.cpp:491 #: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:845 msgid "Image Files" -msgstr "Bild Filer" +msgstr "Bildfiler" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:706 msgid "Unable to export to the Clipboard" @@ -1213,27 +1169,27 @@ msgstr "Det gick inte att exportera till Urklipp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:742 msgid "Create Logo File" -msgstr "Skapa Logo Fil" +msgstr "Skapa Logo-Fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:759 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:799 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:838 #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:877 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' could not be created." -msgstr "Filen \"%s\" kunde inte skapas." +msgstr "Filen '%s' kunde inte skapas." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:779 msgid "Create PostScript File" -msgstr "Skapa PostScript Fil" +msgstr "Skapa PostScript-Fil" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:819 msgid "Create Symbol Library" -msgstr "Skapa Symbol Bibliotek" +msgstr "Skapa Symbolbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:858 msgid "Create Footprint Library" -msgstr "Skapa Fotavtrycks Bibliotek" +msgstr "Skapa Fotavtrycksbibliotek" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui.cpp:900 msgid "Error allocating memory for potrace bitmap" @@ -1255,7 +1211,7 @@ msgstr "Originalbild" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:29 msgid "Greyscale Picture" -msgstr "Bild i gråskala" +msgstr "Bild i Gråskala" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:32 msgid "Black&&White Picture" @@ -1299,11 +1255,11 @@ msgstr "bitar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:104 msgid "Output Parameters" -msgstr "Utgångs Parametrar" +msgstr "Utgångsparametrar" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:109 msgid "Lock height/width ratio" -msgstr "Låshöjd / breddförhållande" +msgstr "Lås höjd/bredd-förhållande" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:122 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:32 @@ -1330,9 +1286,8 @@ msgid "Export to Clipboard" msgstr "Exportera till Urklipp" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Symbol (.kicad_sym file)" -msgstr "Symbol (.lib fil)" +msgstr "Symbol (.kicad_sym fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 msgid "Footprint (.kicad_mod file)" @@ -1343,9 +1298,8 @@ msgid "Postscript (.ps file)" msgstr "PostScript (.ps fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Drawing Sheet (.kicad_wks file)" -msgstr "Arbetsblad (.kicad_wks fil)" +msgstr "Ritningsblad (.kicad_wks fil)" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:160 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:43 @@ -1354,11 +1308,11 @@ msgstr "Utdataformat" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:165 msgid "Image Options" -msgstr "Bild Alternativ" +msgstr "Bildalternativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:167 msgid "Black / White Threshold:" -msgstr "Svart/Vit Tröskel:" +msgstr "Svart/Vit Tröskelvärde:" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:172 msgid "" @@ -1374,16 +1328,16 @@ msgstr "Negativ" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:530 msgid "Front silk screen" -msgstr "Framsideskärm" +msgstr "Stenciltryck framsida" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties_base.cpp:536 msgid "Front solder mask" -msgstr "Främre lödmask" +msgstr "Lödmask framsida" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco1" -msgstr "Användarskikt Eco1" +msgstr "Användarlager Eco1" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:182 msgid "User layer Eco2" @@ -1391,7 +1345,7 @@ msgstr "Användarlager Eco2" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:184 msgid "Board Layer for Outline" -msgstr "Board Layer for Outline" +msgstr "Mönsterkortslager för Kortkant" #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.cpp:186 msgid "" @@ -1399,18 +1353,18 @@ msgid "" "The reference designator and value are always placed on the silk screen " "layer (but will be marked invisible)." msgstr "" -"Välj brädskiktet för att placera konturen.\n" -"Referensbeteckningen och värdet placeras alltid på silkeskärmskiktet (men " +"Välj mönsterkortslagret för att placera konturen.\n" +"Referensbeteckningen och värdet placeras alltid på stenciltryckslagret (men " "kommer att markeras som osynligt)." #: bitmap2component/bitmap2cmp_gui_base.h:100 #: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:10 msgid "Bitmap to Component Converter" -msgstr "Bitmapp till Komponent Konverter" +msgstr "Bitmapp till Komponent-konverterare" #: common/base_units.cpp:437 msgid "sq. mm" -msgstr "kvm mm" +msgstr "mm^2" #: common/base_units.cpp:439 msgid "cu. mm" @@ -1439,7 +1393,7 @@ msgstr "mils" #: common/base_units.cpp:451 msgid "sq. mils" -msgstr "kvm mil" +msgstr "mil^2" #: common/base_units.cpp:453 msgid "cu. mils" @@ -1447,11 +1401,11 @@ msgstr "cu. mils" #: common/base_units.cpp:463 msgid "in" -msgstr "in" +msgstr "tum" #: common/base_units.cpp:465 msgid "sq. in" -msgstr "kvm" +msgstr "tum^2" #: common/base_units.cpp:467 msgid "cu. in" @@ -1480,38 +1434,38 @@ msgstr "%" msgid "" "Environment variables expansion failed: missing '%c' at position %u in '%s'." msgstr "" -"Expansion av miljövariabler misslyckades: saknas '%c' vid position %u i '%s'." +"Expansion av miljövariabler misslyckades: saknar '%c' vid position %u i '%s'." #: common/common.cpp:320 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot make path '%s' absolute with respect to '%s'." -msgstr "Kan inte göra sökvägen \"%s\" absolut med avseende på \"%s\"." +msgstr "Kan inte göra sökvägen '%s' absolut med avseende på '%s'." #: common/common.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Output directory '%s' created." -msgstr "Utmatningskatalogen %s skapades\n" +msgstr "Utmatningskatalogen '%s' skapades." #: common/common.cpp:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create output directory '%s'." -msgstr "Det går inte att skapa utdatakatalogen \"%s\".\n" +msgstr "Det går inte att skapa utdatakatalogen '%s'." #: common/common.cpp:620 -#, fuzzy msgid "This operating system is not supported by KiCad and its dependencies." -msgstr "Windows 7 och äldre stöds inte längre av KiCad och dess beroenden." +msgstr "Det här operativsystemet stöds inte längre av KiCad och dess beroenden." #: common/common.cpp:622 -#, fuzzy msgid "Unsupported Operating System" -msgstr "Ej stöds via form: %s" +msgstr "Operativsystemet stöds inte" #: common/common.cpp:625 msgid "" "Any issues with KiCad on this system cannot be reported to the official " "bugtracker." msgstr "" +"Problem med KiCad på det här systemet kan inte rapporteras till den " +"officiella felspåraren." #: common/confirm.cpp:57 msgid "Do not show again" @@ -1519,7 +1473,7 @@ msgstr "Visa inte igen" #: common/confirm.cpp:127 msgid "Message" -msgstr "Meddelanden" +msgstr "Meddelande" #: common/confirm.cpp:128 msgid "Question" @@ -1543,9 +1497,8 @@ msgid "Warning" msgstr "Varning" #: common/confirm.cpp:158 common/confirm.cpp:185 -#, fuzzy msgid "Save Changes?" -msgstr "Vill du spara ändringarna?" +msgstr "Spara Ändringar?" #: common/confirm.cpp:160 common/confirm.cpp:187 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost." @@ -1649,15 +1602,15 @@ msgstr "Officiella arkiv för KiCad-bibliotek - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:156 msgid "Bug tracker" -msgstr "Felsökare" +msgstr "Felspårare" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:162 msgid "Report or examine bugs - " -msgstr "Rapportera eller undersöka buggar - " +msgstr "Rapportera eller undersök buggar - " #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:168 msgid "KiCad users group and community" -msgstr "KiCad-användare grupp och community" +msgstr "KiCad-användargrupp och community" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:173 msgid "KiCad forum - " @@ -1701,7 +1654,7 @@ msgstr "Symboler av" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:725 msgid "Footprints by" -msgstr "Fotspår av" +msgstr "Fotavtryck av" #: common/dialog_about/AboutDialog_main.cpp:738 msgid "Icons by" @@ -1729,7 +1682,7 @@ msgstr "Utvecklare" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:127 msgid "Doc Writers" -msgstr "Doc Writers" +msgstr "Dokumentationsskribenter" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:130 msgid "Librarians" @@ -1753,11 +1706,11 @@ msgstr "Licens" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:478 msgid "Could not open clipboard to write version information." -msgstr "Kunde inte öppna urklipp för att skriva versions information." +msgstr "Kunde inte öppna urklipp för att skriva versionsinformation." #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:479 msgid "Clipboard Error" -msgstr "Fel i urklipp" +msgstr "Urklippsfel" #: common/dialog_about/dialog_about.cpp:488 msgid "Copied..." @@ -1781,11 +1734,11 @@ msgstr "Lib Version Info" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:58 msgid "&Copy Version Info" -msgstr "Kopiera Versions Information" +msgstr "Kopiera Versionsinformation" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:59 msgid "Copy KiCad version info to the clipboard" -msgstr "Kopiera KiCad versions information till Urklipp" +msgstr "Kopiera KiCad versionsinformation till Urklipp" #: common/dialog_about/dialog_about_base.cpp:63 msgid "&Report Bug" @@ -1805,7 +1758,7 @@ msgstr "Rapportera" #: common/dialogs/dialog_color_picker.cpp:94 msgid "Clear Color" -msgstr "Klar färg" +msgstr "Rensa färg" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:31 msgid "RGB" @@ -1847,11 +1800,11 @@ msgstr "Värde:" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:134 #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.h:96 msgid "Color Picker" -msgstr "Färg Väljare" +msgstr "Färgväljare" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:154 msgid "Defined Colors" -msgstr "Fastställda Färger" +msgstr "Förvalda Färger" #: common/dialogs/dialog_color_picker_base.cpp:163 msgid "Opacity:" @@ -1894,6 +1847,7 @@ msgstr "" "kommer bara att skrivas över tillfälligt." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:356 +#, fuzzy msgid "" "The next time KiCad is launched, any paths that have already\n" "been defined are honored and any settings defined in the path\n" @@ -1909,13 +1863,13 @@ msgstr "" "de externa miljövariablerna från ditt system." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:374 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The name %s is reserved, and cannot be used." -msgstr "Namnet %s är reserverat och kan inte användas här" +msgstr "Namnet %s är reserverat och kan inte användas." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:517 msgid "File Browser..." -msgstr "Fil Hanterare..." +msgstr "Filhanterare..." #: common/dialogs/dialog_configure_paths.cpp:521 #: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:410 @@ -2175,7 +2129,7 @@ msgstr "Nuvarande Rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:83 msgid "User Defined Grid" -msgstr "Användardefinierat rutnät" +msgstr "Användardefinierat Rutnät" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:91 msgid "Size X:" @@ -2187,7 +2141,7 @@ msgstr "Storlek Y:" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:123 msgid "Fast Switching" -msgstr "Snabb växling" +msgstr "Snabb Växling" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.cpp:131 msgid "Grid 1:" @@ -2216,11 +2170,11 @@ msgstr "Återställer listan av rutnätsstorlekar till dess standardvärden" #: common/dialogs/dialog_grid_settings_base.h:80 msgid "Grid Settings" -msgstr "Rutnäts Inställningar" +msgstr "Rutnätsinställningar" #: common/dialogs/dialog_hotkey_list.cpp:34 msgid "Hotkey List" -msgstr "Snabbtangent Lista" +msgstr "Snabbtangentslista" #: common/dialogs/dialog_image_editor.cpp:72 msgid "Incorrect scale number" @@ -2346,8 +2300,8 @@ msgid "" "When checked, the symbol and footprint library tables from the previous " "version will be imported into this version" msgstr "" -"När det är markerat kommer symbol- och fotavtryckstabellen från den tidigare " -"versionen att importeras till den här versionen" +"När markerad kommer tabellerna för symbol- och fotavtrycksbibliotek från den " +"tidigare versionen att importeras till den här versionen" #: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 msgid "Start with default settings" @@ -2403,11 +2357,11 @@ msgstr "E 34x44in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:65 msgid "USLetter 8.5x11in" -msgstr "USLetter 8.5x11in" +msgstr "USLetter 8,5x11in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:66 msgid "USLegal 8.5x14in" -msgstr "US Juridisk 8.5x14in" +msgstr "USLegal 8,5x14in" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:67 msgid "USLedger 11x17in" @@ -2427,7 +2381,7 @@ msgstr "Förhandsgranska Papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:100 msgid "Preview Title Block Data" -msgstr "Förhandsgranska uppgifter om blockblock" +msgstr "Förhandsgranska Uppgifter i Titelblock" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:104 #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.h:141 @@ -2441,7 +2395,7 @@ msgstr "Papper" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:106 msgid "Title Block" -msgstr "Titel Block" +msgstr "Titelblock" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:257 #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:709 @@ -2450,9 +2404,9 @@ msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:473 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet file '%s' not found." -msgstr "Schematisk fil \"%s\" hittades inte." +msgstr "Schematisk fil '%s' hittades inte." #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:545 msgid "the translation for paper size must preserve original spellings" @@ -2464,12 +2418,11 @@ msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:792 -#, fuzzy msgid "Select Drawing Sheet File" -msgstr "Ritningsläge" +msgstr "Välj Ritningsbladsfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The drawing sheet file name has changed.\n" "Do you want to use the relative path:\n" @@ -2477,7 +2430,7 @@ msgid "" "instead of\n" "\"%s\"?" msgstr "" -"Filnamnet på sidlayoutbeskrivningen har ändrats.\n" +"Filnamnet på ritningsbladsfilen har ändrats.\n" "Vill du använda den relativa sökvägen:\n" "\"%s\"\n" "istället för\n" @@ -2685,9 +2638,8 @@ msgid "Comment9:" msgstr "Kommentar9:" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:338 -#, fuzzy msgid "Drawing sheet file" -msgstr "Ritningsblad" +msgstr "Ritningsbladsfil" #: common/dialogs/dialog_page_settings_base.cpp:348 msgid "Browse..." @@ -2793,7 +2745,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:197 #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:244 msgid "Nothing to print" -msgstr "Ingenting att skrivas ut" +msgstr "Ingenting att skriva ut" #: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:235 #: eeschema/dialogs/dialog_print_using_printer.cpp:311 @@ -2825,7 +2777,7 @@ msgstr "Inställningar" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:31 #: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic_base.cpp:72 msgid "Output mode:" -msgstr "Utmatnings Läge:" +msgstr "Utmatningsläge:" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:35 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:53 @@ -2852,7 +2804,7 @@ msgstr "Skriv ut Ramreferenser." #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:58 #: pcbnew/dialogs/dialog_plot_base.cpp:127 msgid "1:1" -msgstr "1: 1" +msgstr "1:1" #: common/dialogs/dialog_print_generic_base.cpp:64 msgid "Fit to page" @@ -2891,28 +2843,28 @@ msgstr "Föremål:" #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.cpp:19 #: common/dialogs/eda_view_switcher_base.h:40 msgid "View Preset Switcher" -msgstr "Visa förinställd omkopplare" +msgstr "Visa Förvalsväljare" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:51 msgid "Reveal Themes in Finder" -msgstr "Avslöja teman i Finder" +msgstr "Avslöja Teman i Finder" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "New theme name:" -msgstr "Nytt tema namn:" +msgstr "Nytt temanamn:" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:131 msgid "Add Color Theme" -msgstr "Lägg till Färg Tema" +msgstr "Lägg till Färgtema" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:143 msgid "Theme already exists!" -msgstr "Tema finns redan!" +msgstr "Temat finns redan!" #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:204 #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:226 msgid "New Theme..." -msgstr "Nytt tema ..." +msgstr "Nytt Tema ..." #: common/dialogs/panel_color_settings.cpp:214 msgid "(read-only)" @@ -2949,7 +2901,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:41 msgid "Open Theme Folder" -msgstr "Öppna Tema Mappen" +msgstr "Öppna Temamappen" #: common/dialogs/panel_color_settings_base.cpp:42 msgid "Open the folder containing color themes" @@ -2997,16 +2949,16 @@ msgstr "Välj önskad PDF-läsare" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:26 msgid "&Auto save:" -msgstr "Autosparning (minuter):" +msgstr "Autospara:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:34 msgid "" "Delay after the first change to create a backup file of the board on disk.\n" "If set to 0, auto backup is disabled" msgstr "" -"Försena efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av kortet " -"på skivan.\n" -"Om den är inställd på 0 är automatisk säkerhetskopiering inaktiverad" +"Fördröj efter den första ändringen för att skapa en säkerhetskopia av " +"kretskortet.\n" +"Om värdet är 0 inaktiveras automatisk säkerhetskopiering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:39 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:281 @@ -3040,19 +2992,20 @@ msgstr "Accelererad grafik:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 msgid "No Antialiasing" -msgstr "Ingen antialiasing" +msgstr "Ingen Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 msgid "Fast Antialiasing" -msgstr "Snabb antialiasing" +msgstr "Snabb Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:77 #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:87 msgid "High Quality Antialiasing" -msgstr "Antialiasing av hög kvalitet" +msgstr "Högkvalitativ Kantutjämning" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:83 +#, fuzzy msgid "Fallback graphics:" msgstr "Fallback-grafik:" @@ -3071,7 +3024,7 @@ msgstr "Systemets standard PDF-visningsprogram" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:135 #: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:175 msgid "Other:" -msgstr "Övrig:" +msgstr "Övrigt:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:153 msgid "User Interface" @@ -3132,7 +3085,7 @@ msgstr "Redigering" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:225 msgid "Warp mouse to origin of moved object" -msgstr "Vrid musen till det flyttade objektets ursprung" +msgstr "Förflytta musen till det flyttade objektets ursprung" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:228 msgid "First hotkey selects tool" @@ -3152,7 +3105,7 @@ msgstr "Projekt Backup" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:244 msgid "Automatically backup projects" -msgstr "Automatiskt säkerhetskopiera projekt" +msgstr "Säkerhetskopiera projekt automatiskt" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:245 msgid "" @@ -3163,7 +3116,7 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:249 msgid "Create backups when auto save occurs" -msgstr "Skapa säkerhetskopior när automatisk spara sker" +msgstr "Skapa säkerhetskopior när autospara sker" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:250 msgid "" @@ -3176,22 +3129,22 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:254 msgid "Maximum backups to keep:" -msgstr "Maximala säkerhetskopior att behålla:" +msgstr "Maximalt antal säkerhetskopior att behålla:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:256 msgid "How many backup files total to keep (set to 0 for no limit)" msgstr "" -"Hur många säkerhetskopior som totalt ska sparas (ställ in på 0 utan gräns)" +"Hur många säkerhetskopior som totalt ska sparas (sätt till 0 för obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:263 msgid "Maximum backups per day:" -msgstr "Maximala säkerhetskopior per dag:" +msgstr "Maximalt antal säkerhetskopior per dag:" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:265 msgid "How many backup files to keep each day (set to 0 for no limit)" msgstr "" -"Hur många säkerhetskopieringsfiler som ska sparas varje dag (ställ in på 0 " -"utan gräns)" +"Hur många säkerhetskopieringsfiler som ska sparas varje dag (sätt till 0 för " +"obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:272 msgid "Minimum time between backups:" @@ -3215,7 +3168,7 @@ msgid "" "be deleted (set to 0 for no limit)" msgstr "" "Om den totala storleken på säkerhetskopieringsfilerna överstiger denna gräns " -"kommer gamla säkerhetskopior att raderas (ställ in på 0 utan gräns)" +"kommer gamla säkerhetskopior att raderas (ställ in på 0 för obegränsat)" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:294 msgid "MB" @@ -3227,14 +3180,14 @@ msgstr "Session" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:307 msgid "Remember open files for next project launch" -msgstr "Kom ihåg öppna filer för nästa projektlansering" +msgstr "Kom ihåg öppna filer till nästa gång projektet öppnas" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:309 msgid "" "If checked, launching a project will also launch tools such as eeschema and " "pcbnew with previously open files" msgstr "" -"Om det är markerat kommer lansering av ett projekt också att starta verktyg " +"Om det är markerat kommer öppnandet av ett projekt också att starta verktyg " "som eeschema och pcbnew med tidigare öppna filer" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:84 @@ -3243,7 +3196,7 @@ msgstr "Skriv filtertext" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:126 msgid "Undo All Changes" -msgstr "Ångra alla ändringar" +msgstr "Ångra Alla Ändringar" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:127 msgid "Undo all changes made so far in this dialog" @@ -3251,7 +3204,7 @@ msgstr "Ångra alla ändringar som gjorts hittills i denna dialog" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:135 msgid "Import Hotkeys..." -msgstr "Importera snabbtangenter ..." +msgstr "Importera Snabbtangenter..." #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:136 msgid "" @@ -3262,11 +3215,11 @@ msgstr "" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:198 msgid "Import Hotkeys File:" -msgstr "Importera snabbkommandofil:" +msgstr "Importera Snabbkommandofil:" #: common/dialogs/panel_hotkeys_editor.cpp:246 msgid "| Action | Default Hotkey | Description" -msgstr "| Åtgärd | Standard snabbtangent | Beskrivning" +msgstr "| Åtgärd | Standard Snabbtangent | Beskrivning" #: common/dialogs/panel_mouse_settings.cpp:47 #: eeschema/dialogs/panel_eeschema_editing_options_base.cpp:162 @@ -3284,7 +3237,7 @@ msgstr "Panorera och zooma" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:25 msgid "Center and warp cursor on zoom" -msgstr "Centrera och varpa markören vid zoom" +msgstr "Centrera och förflytta markören vid zoom" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:26 msgid "Center the cursor on screen when zooming." @@ -3299,7 +3252,7 @@ msgid "" "When drawing a track or moving an item, pan when approaching the edge of the " "display." msgstr "" -"När du ritar ett spår eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " +"När du ritar en ledare eller flyttar ett objekt, panorera när du närmar dig " "skärmkanten." #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:38 @@ -3324,12 +3277,11 @@ msgstr "Välj zoomhastighet automatiskt" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:67 msgid "Auto pan speed:" -msgstr "Automatisk panorering hastighet:" +msgstr "Automatisk panoreringshastighet:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:72 msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" -msgstr "" -"Hur snabbt du kan panorera när du flyttar ett objekt från kanten av skärmen" +msgstr "Hur snabbt panorering sker när ett objekt förflyttas över skärmkanten" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 msgid "Drag Gestures" @@ -3341,7 +3293,7 @@ msgstr "Vänsterknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Draw selection rectangle" -msgstr "Rita urvalstriangel" +msgstr "Rita urvalsrektangel" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" @@ -3353,7 +3305,7 @@ msgstr "Dra något objekt (vald eller ej)" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 msgid "Middle button drag:" -msgstr "Mittknappens drag:" +msgstr "Mittknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:116 #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:129 @@ -3389,7 +3341,7 @@ msgstr "Inget" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" -msgstr "Höger knappdrag:" +msgstr "Högerknappsdrag:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" @@ -3449,16 +3401,16 @@ msgstr "Panorera åt vänster/höger med horisontell rörelse" msgid "" "Pan the canvas left and right when scrolling left to right on the touchpad" msgstr "" -"Panorera duken till vänster och höger när du rullar åt vänster till höger på " +"Panorera duken till vänster och höger när du rullar vänster och höger på " "pekplattan" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:268 msgid "Reset to Mouse Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för mus" +msgstr "Återställ till Standardvärden för Mus" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:271 msgid "Reset to Trackpad Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden för pekplatta" +msgstr "Återställ till Standardvärden för Pekplatta" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:85 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 @@ -3487,15 +3439,15 @@ msgstr "Prickad" #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:318 #: eeschema/dialogs/dialog_line_wire_bus_properties.cpp:48 msgid "Dash-Dot" -msgstr "Dash-Dot" +msgstr "Streck-Prickad" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:409 msgid "Netclass must have a name." -msgstr "Netclass måste ha ett namn." +msgstr "Nätklass måste ha ett namn." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:418 msgid "Netclass name already in use." -msgstr "Netclass-namn används redan." +msgstr "Nätklassnamnet används redan." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 msgid "Minimum copper clearance" @@ -3507,19 +3459,19 @@ msgstr "Minsta ledarbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:481 msgid "Via pad diameter" -msgstr "Dyndiameter för via" +msgstr "Paddiameter för via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:482 msgid "Via plated hole diameter" -msgstr "Dyndiameter för pläterat-hål-via" +msgstr "Diameter för pläterat via" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:483 msgid "Microvia pad diameter" -msgstr "Dyndiameter för mikrovia" +msgstr "Paddiameter för mikrovia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:484 msgid "Microvia plated hole diameter" -msgstr "Dyndiameter för pläterat-hål-mikrovia" +msgstr "Diameter för pläterat mikrovia" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:485 msgid "Differential pair track width" @@ -3548,32 +3500,32 @@ msgstr "Trådars linjestil i schema" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:541 msgid "The default net class is required." -msgstr "Standard nettoklassen krävs." +msgstr "Den förvalda nätklassen krävs." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:42 #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:213 msgid "Net Class" -msgstr "Nettoklass" +msgstr "Nätklass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:43 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:193 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:603 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:628 msgid "Clearance" -msgstr "Undanröjning" +msgstr "Frigång" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1774 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:200 #: pcbnew/tools/board_inspection_tool.cpp:727 msgid "Track Width" -msgstr "Spårbredd" +msgstr "Ledarbredd" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 #: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1491 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:201 msgid "Via Size" -msgstr "Via storlek" +msgstr "Via-storlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 msgid "Via Hole" @@ -3586,7 +3538,7 @@ msgstr "uVia-storlek" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:48 msgid "uVia Hole" -msgstr "Mikrovia-hål" +msgstr "uVia-hål" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:49 msgid "DP Width" @@ -3621,7 +3573,7 @@ msgstr "Standard" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:84 msgid "Set color to transparent to use Kicad default color." -msgstr "" +msgstr "Välj transparent färg för att använda KiCads standardfärg." #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:103 msgid "Filter Nets" @@ -3629,38 +3581,37 @@ msgstr "Filtrera nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:108 msgid "Net class filter:" -msgstr "Nettoklassfilter:" +msgstr "Nätklassfilter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:125 #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector_base.cpp:28 msgid "Net name filter:" -msgstr "Nätnamn filter:" +msgstr "Nätnamnsfilter:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:140 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:856 msgid "Show All Nets" -msgstr "Visa alla nät" +msgstr "Visa Alla Nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:146 msgid "Apply Filters" -msgstr "Applicera filter" +msgstr "Applicera Filter" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:156 msgid "Assign Net Class" -msgstr "Tilldela nettoklass" +msgstr "Tilldela Nätklass" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:161 msgid "New net class:" -msgstr "Ny nettoklass:" +msgstr "Ny nätklass:" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Assign To All Listed Nets" -msgstr "Tilldela listade nät" +msgstr "Tilldela till alla Listade Nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:184 msgid "Assign To Selected Nets" -msgstr "Tilldela valda nät" +msgstr "Tilldela Valda Nät" #: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:212 #: pcbnew/board_connected_item.cpp:176 @@ -3668,7 +3619,7 @@ msgstr "Tilldela valda nät" #: pcbnew/dialogs/dialog_net_inspector.cpp:76 pcbnew/pad.cpp:882 #: pcbnew/pcb_track.cpp:785 pcbnew/zone.cpp:589 msgid "Net" -msgstr "Netto" +msgstr "Nät" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:43 #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 @@ -3676,6 +3627,7 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorera" #: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:114 +#, fuzzy msgid "From Pin Conflicts Map" msgstr "Från Pin Conflicts Map" @@ -3686,11 +3638,11 @@ msgstr "Variabelnamn får inte vara tomt." #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:37 msgid "Variable Name" -msgstr "Variabelt namn" +msgstr "Variabelnamn" #: common/dialogs/panel_text_variables_base.cpp:38 msgid "Text Substitution" -msgstr "Textbyte" +msgstr "Textutbyte" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:189 #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:214 @@ -3712,16 +3664,16 @@ msgstr "Info:" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:336 #: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:736 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:642 msgid "Save Report to File" -msgstr "Spara rapporten i filen" +msgstr "Spara Rapport till Fil" #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:353 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write report to file '%s'." -msgstr "Det går inte att skriva rapporten till filen \"%s\"." +msgstr "Kan inte skriva rapporten till filen '%s'." #: common/dialogs/wx_html_report_panel.cpp:355 msgid "File save error" -msgstr "Fel i filspara" +msgstr "Fel vid sparandet av fil" #: common/dialogs/wx_html_report_panel_base.cpp:16 msgid "Output Messages" @@ -3767,27 +3719,26 @@ msgstr "Spara..." #: common/draw_panel_gal.cpp:251 common/draw_panel_gal.cpp:413 msgid "Could not use OpenGL, falling back to software rendering" -msgstr "" -"Det gick inte att använda OpenGL, och återgå till programvaruåtergivning" +msgstr "Kunde inte använda OpenGL, faller tillbaka på programvarurendering" #: common/draw_panel_gal.cpp:257 common/draw_panel_gal.cpp:420 msgid "Could not use OpenGL" msgstr "Kunde inte använda OpenGL" #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:890 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' not found." -msgstr "Schematisk fil \"%s\" hittades inte." +msgstr "Ritningsblad '%s' hittades inte." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:900 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' could not be opened." -msgstr "Schematisk fil \"%s\" hittades inte." +msgstr "Ritningsblad '%s' kunde inte öppnas." #: common/drawing_sheet/drawing_sheet_parser.cpp:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Drawing sheet '%s' was not fully read." -msgstr "Filen \"%s\" lästes inte helt" +msgstr "Ritningsblad '%s' lästes inte in fullständigt." #: common/drawing_sheet/ds_data_item.cpp:370 #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:122 common/eda_text.cpp:667 @@ -3831,37 +3782,37 @@ msgstr "Bild" #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:91 #: common/drawing_sheet/ds_data_model_io.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Error writing drawing sheet file" -msgstr "Avsluta ritningsarket" +msgstr "Fel vid skrivning av ritningsbladsfil" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:136 msgid "First Page Only" -msgstr "Endast första sidan" +msgstr "Endast Första Sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:137 msgid "Subsequent Pages" -msgstr "Efterföljande sidor" +msgstr "Efterföljande Sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:138 msgid "All Pages" -msgstr "Alla sidor" +msgstr "Alla Sidor" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:141 msgid "First Page Option" -msgstr "Alternativ för första sidan" +msgstr "Alternativ för Första Sidan" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:144 msgid "Repeat Count" -msgstr "Upprepa räkningen" +msgstr "Antal Upprepningar" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 msgid "Repeat Label Increment" -msgstr "Upprepa etikettsteg" +msgstr "Ökning vid Upprepade Etiketter" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 +#, fuzzy msgid "Repeat Position Increment" -msgstr "Upprepa läget" +msgstr "Ökning vid Upprepad Position" #: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 #: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 @@ -3899,7 +3850,7 @@ msgstr "Förväntar %s" #: common/dsnlexer.cpp:344 #, c-format msgid "Expecting '%s'" -msgstr "Förväntar sig %s" +msgstr "Förväntar '%s'" #: common/dsnlexer.cpp:352 #, c-format @@ -3909,7 +3860,7 @@ msgstr "Oväntat %s" #: common/dsnlexer.cpp:360 #, c-format msgid "%s is a duplicate" -msgstr "%s är en duplikat" +msgstr "%s är en dubblett" #: common/dsnlexer.cpp:368 #, c-format @@ -3938,9 +3889,9 @@ msgid "&Help" msgstr "&Hjälp" #: common/eda_base_frame.cpp:941 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File '%s' was not found." -msgstr "Filen %s hittades inte." +msgstr "Filen '%s' hittades inte." #: common/eda_base_frame.cpp:984 msgid "Preferences" @@ -3953,18 +3904,16 @@ msgstr "Gemensamt" #: common/eda_base_frame.cpp:989 msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Mus och pekplatta" +msgstr "Mus och Pekplatta" #: common/eda_base_frame.cpp:992 msgid "Hotkeys" msgstr "Kortkommandon" #: common/eda_base_frame.cpp:1046 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Insufficient permissions to folder '%s'." -msgstr "" -"Otillräckliga behörigheter krävs för att spara filen\n" -"%s" +msgstr "Otillräckliga behörigheter till mappen '%s'." #: common/eda_base_frame.cpp:1086 #, c-format @@ -3975,7 +3924,7 @@ msgid "" "it was not saved properly. Do you wish to restore the last saved edits you " "made?" msgstr "" -"Det här är potentiellt pinsamt!\n" +"Hoppsan, det här är potentiellt pinsamt!\n" "Det verkar som att du senast redigerade filen\n" "\"%s\"\n" "den sparades inte ordentligt. Vill du återställa de senast sparade " @@ -3983,23 +3932,21 @@ msgstr "" #: common/eda_base_frame.cpp:1102 msgid "The auto save file could not be renamed to the board file name." -msgstr "" -"Den automatiska spara filen kunde inte bytas om till styrelsens filnamn." +msgstr "Kunde inte byta namn på den autosparade filen till kortets filnamn." #: common/eda_doc.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Documentation File" -msgstr "Dokumentation" +msgstr "Dokumentationsfil" #: common/eda_doc.cpp:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Documentation file '%s' not found." -msgstr "Schematisk fil \"%s\" hittades inte." +msgstr "Dokumentationsfil '%s' hittades inte." #: common/eda_doc.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown MIME type for documentation file '%s'" -msgstr "Okänd MIME-typ för doc-fil \"%s\"" +msgstr "Okänd MIME-typ för dokumentationsfil '%s'" #: common/eda_draw_frame.cpp:141 common/tool/actions.cpp:487 #: gerbview/dialogs/panel_gerbview_excellon_settings_base.cpp:27 @@ -4041,11 +3988,11 @@ msgstr "Enheter" #: common/eda_draw_frame.cpp:954 eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:494 #: pcbnew/footprint_libraries_utils.cpp:1233 msgid "Select Library" -msgstr "Välj bibliotek" +msgstr "Välj Bibliotek" #: common/eda_draw_frame.cpp:954 msgid "New Library" -msgstr "Nytt bibliotek" +msgstr "Nytt Bibliotek" #: common/eda_draw_frame.cpp:1088 msgid "" @@ -4068,19 +4015,19 @@ msgstr "" #: common/eda_draw_frame.cpp:1095 msgid "Enable Graphics Acceleration" -msgstr "Aktivera grafisk acceleration" +msgstr "Aktivera Grafisk Acceleration" #: common/eda_draw_frame.cpp:1097 msgid "&Enable Acceleration" -msgstr "& Aktivera acceleration" +msgstr "&Aktivera Acceleration" #: common/eda_draw_frame.cpp:1097 msgid "&No Thanks" -msgstr "Nej tack" +msgstr "&Nej Tack" #: common/eda_item.cpp:250 msgid "Screen" -msgstr "Raster" +msgstr "Skärm" #: common/eda_item.cpp:252 eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:961 #: eeschema/sch_symbol.cpp:1417 @@ -4088,20 +4035,20 @@ msgstr "Raster" #: pcbnew/fp_text.cpp:275 pcbnew/load_select_footprint.cpp:371 #: pcbnew/pad.cpp:872 msgid "Footprint" -msgstr "Footprint" +msgstr "Fotavtryck" #: common/eda_item.cpp:253 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493 #: pcbnew/pad.cpp:874 msgid "Pad" -msgstr "Vaddera" +msgstr "Lödyta" #: common/eda_item.cpp:254 common/eda_item.cpp:257 msgid "Graphic Shape" -msgstr "Grafisk form" +msgstr "Grafisk Form" #: common/eda_item.cpp:255 msgid "Board Text" -msgstr "Board Text" +msgstr "Korttext" #: common/eda_item.cpp:256 pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:350 msgid "Footprint Text" @@ -4114,7 +4061,7 @@ msgstr "Zon" #: common/eda_item.cpp:259 pcbnew/pcb_track.cpp:684 msgid "Track" -msgstr "Spår" +msgstr "Ledare" #: common/eda_item.cpp:260 pcbnew/dialogs/dialog_board_statistics.cpp:493 #: pcbnew/pcb_track.cpp:748 @@ -4123,7 +4070,7 @@ msgstr "Via" #: common/eda_item.cpp:261 msgid "Board Marker" -msgstr "Tavel penna" +msgstr "Kortmarkör" #: common/eda_item.cpp:262 msgid "Aligned Dimension" @@ -4131,7 +4078,7 @@ msgstr "Inriktad dimension" #: common/eda_item.cpp:263 msgid "Orthogonal Dimension" -msgstr "Orthogonal dimension" +msgstr "Ortogonal Dimension" #: common/eda_item.cpp:264 msgid "Center Dimension" @@ -4147,11 +4094,11 @@ msgstr "Mål" #: common/eda_item.cpp:268 msgid "Item List" -msgstr "Objektlista" +msgstr "Komponentlista" #: common/eda_item.cpp:269 msgid "Net Info" -msgstr "Net Info" +msgstr "Nätinfo" #: common/eda_item.cpp:270 pcbnew/pcb_group.cpp:322 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:682 @@ -4164,23 +4111,24 @@ msgstr "Schematisk markör" #: common/eda_item.cpp:273 eeschema/sch_junction.h:87 msgid "Junction" -msgstr "korsning" +msgstr "Knutpunkt" #: common/eda_item.cpp:274 +#, fuzzy msgid "No-Connect Flag" msgstr "Ingen anslutningsflagga" #: common/eda_item.cpp:275 msgid "Wire Entry" -msgstr "Wire Entry" +msgstr "Trådanslutning" #: common/eda_item.cpp:276 msgid "Bus Entry" -msgstr "Bussresa" +msgstr "Bussanslutning" #: common/eda_item.cpp:277 msgid "Graphic Line" -msgstr "Grafisk linje" +msgstr "Grafisk Linje" #: common/eda_item.cpp:278 eeschema/sch_bitmap.cpp:201 msgid "Bitmap" @@ -4204,25 +4152,24 @@ msgstr "Hierarkisk etikett" #: common/eda_item.cpp:283 msgid "Schematic Field" -msgstr "Schematisk fält" +msgstr "Schematiskt fält" #: common/eda_item.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Schematic Symbol" -msgstr "Redigera schematiska symboler" +msgstr "Redigera Schematisk Symbol" #: common/eda_item.cpp:285 msgid "Sheet Pin" -msgstr "Sheet Pin" +msgstr "Stift (Blad)" #: common/eda_item.cpp:286 eeschema/dialogs/dialog_migrate_buses.cpp:101 #: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:1232 msgid "Sheet" -msgstr "Ark" +msgstr "Blad" #: common/eda_item.cpp:293 msgid "SCH Screen" -msgstr "SCH-skärm" +msgstr "SCH-Skärm" #: common/eda_item.cpp:295 #: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:166 @@ -4236,7 +4183,7 @@ msgstr "Symbol" #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:712 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_properties.cpp:2117 pcbnew/pcb_shape.cpp:564 msgid "Arc" -msgstr "Rundad" +msgstr "Båge" #: common/eda_item.cpp:298 eeschema/lib_circle.h:47 #: gerbview/gerber_draw_item.cpp:237 pcbnew/board_item.cpp:42 @@ -4252,7 +4199,7 @@ msgstr "Symboltext" #: common/eda_item.cpp:301 msgid "Polyline" -msgstr "Polyline" +msgstr "Polygonlinje" #: common/eda_item.cpp:302 eeschema/lib_bezier.h:50 #: pcbnew/dialogs/dialog_pad_basicshapes_properties.cpp:100 @@ -4263,7 +4210,7 @@ msgstr "Bezier" #: common/eda_item.cpp:303 eeschema/lib_pin.h:72 eeschema/sch_pin.cpp:182 msgid "Pin" -msgstr "Nåla" +msgstr "Ben" #: common/eda_item.cpp:304 msgid "Symbol Field" @@ -4275,7 +4222,7 @@ msgstr "Gerber Layout" #: common/eda_item.cpp:307 msgid "Draw Item" -msgstr "Rita objekt" +msgstr "Rita Komponent" #: common/eda_text.cpp:502 #: eeschema/dialogs/dialog_text_and_label_properties_base.cpp:126 @@ -4438,27 +4385,27 @@ msgstr "Höjd" #: common/eda_text.cpp:693 msgid "Horizontal Justification" -msgstr "Horisontell motivering" +msgstr "Horisontell Justering" #: common/eda_text.cpp:697 msgid "Vertical Justification" -msgstr "Vertikal motivering" +msgstr "Vertikal Justering" #: common/env_vars.cpp:71 msgid "" "The base path of locally installed system footprint libraries (.pretty " "folders)." msgstr "" -"Basvägen för lokalt installerade systemfotavtrycksbibliotek (.pretty " +"Grundsökvägen för lokalt installerade bibliotek av systemfotavtryck (.pretty " "folders)." #: common/env_vars.cpp:74 msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." -msgstr "Basvägen för systemets fotavtryck 3D-former (.3Dshapes mappar)." +msgstr "Grundsökvägen för 3D-former för systemfotavtryck (.3Dshapes mappar)." #: common/env_vars.cpp:76 msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." -msgstr "Basvägen för de lokalt installerade symbolbiblioteken." +msgstr "Grundsökvägen för de lokalt installerade symbolbiblioteken." #: common/env_vars.cpp:78 msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." @@ -4476,6 +4423,8 @@ msgid "" "A directory containing 3rd party plugins, libraries and other downloadable " "content." msgstr "" +"En katalog med insticksmoduler, bibliotek och annat nedladdningsbart " +"innehåll från tredje part." #: common/env_vars.cpp:86 msgid "" @@ -4519,49 +4468,45 @@ msgid "Deprecated version of KICAD_SYMBOL_DIR." msgstr "Föråldrad version av KICAD_SYMBOL_DIR." #: common/exceptions.cpp:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "from %s : %s() line %d" -msgstr "från %s: %s () rad: %d" +msgstr "från %s: %s () rad %d" #: common/exceptions.cpp:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s in '%s', line %d, offset %d." -msgstr "%s i \"%s\", rad %d, förskjutning %d" +msgstr "%s i '%s', rad %d, offset %d." #: common/exceptions.cpp:90 #, c-format msgid "from %s : %s() line:%d" -msgstr "från %s: %s () rad: %d" +msgstr "från %s: %s() rad:%d" #: common/exceptions.cpp:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "KiCad was unable to open this file because it was created with a more recent " "version than the one you are running.\n" "\n" "To open it you will need to upgrade KiCad to a version dated %s or later." msgstr "" -"KiCad kunde inte öppna den här filen, eftersom den skapades med en mer\n" -"senaste versionen än den du kör.\n" -"För att öppna den måste du uppgradera KiCad till en nyare version.\n" -"\n" -"Datum för KiCad-version krävs (eller nyare): %s\n" +"KiCad kunde inte öppna den här filen eftersom den skapades med en nyare " +"version än den du kör.\n" "\n" -"Fullständig feltext:\n" -"%s" +"För att öppna den måste du uppgradera KiCad till en version daterad %s eller " +"senare." #: common/exceptions.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Full error text:" -msgstr "Spegeltext" +msgstr "Hela feltexten:" #: common/filehistory.cpp:155 msgid "No Files" -msgstr "Inga filer" +msgstr "Inga Filer" #: common/filename_resolver.cpp:451 msgid "The given path does not exist" -msgstr "Den givna vägen finns inte" +msgstr "Den angivna sökvägen finns inte" #: common/filename_resolver.cpp:454 msgid "3D model search path" @@ -4573,15 +4518,15 @@ msgstr "Alias: " #: common/filename_resolver.cpp:482 msgid "This path:" -msgstr "Denna väg:" +msgstr "Denna sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:485 msgid "Existing path:" -msgstr "Befintlig väg:" +msgstr "Befintlig sökväg:" #: common/filename_resolver.cpp:487 msgid "Bad alias (duplicate name)" -msgstr "Dåligt alias (duplikatnamn)" +msgstr "Dåligt alias (dubblettnamn)" #: common/filename_resolver.cpp:610 msgid "3D configuration directory is unknown" @@ -4604,20 +4549,20 @@ msgstr "Problem med att skriva konfigurationsfilen" #: eeschema/symbol_editor/symbol_library_manager.cpp:104 #: eeschema/symbol_tree_model_adapter.cpp:102 msgid "Load Error" -msgstr "Ladda Felmeddelanden" +msgstr "Fel vid Laddning" #: common/footprint_info.cpp:101 msgid "Errors were encountered loading footprints:" msgstr "Fel uppstod vid laddning av fotavtryck:" #: common/fp_lib_table.cpp:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Duplicate library nickname '%s' found in footprint library table file line " "%d." msgstr "" -"Dubblettbibliotekets smeknamn \"%s\" hittades i filavtryckstabellens filrad " -"%d" +"Dubblett av bibliotekets smeknamn '%s' hittades i " +"fotavtrycksbibliotekstabellfilen rad %d." #: common/fp_lib_table.cpp:300 #, c-format @@ -4629,27 +4574,26 @@ msgstr "fp-lib-tabellfiler innehåller inget bibliotek med namnet '%s'." #: eeschema/symbol_lib_table.cpp:507 #, c-format msgid "Cannot create global library table path '%s'." -msgstr "" -"Det går inte att skapa den globala sökvägen för bibliotekstabellen \"%s\"." +msgstr "Kan inte skapa global sökväg '%s' för bibliotekstabellen." #: common/gestfich.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command '%s' could not be found." -msgstr "Kommandot \"%s\" kunde inte hittas" +msgstr "Kommandot '%s' kunde inte hittas." #: common/gestfich.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Problem while running the PDF viewer.\n" "Command is '%s'." msgstr "" -"Problem när du kör PDF-visaren\n" -"Kommandot är \"%s\"" +"Problem vid körning av PDF-visaren.\n" +"Kommandot är '%s'." #: common/gestfich.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find a PDF viewer for '%s'." -msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-tittare för \"%s\"" +msgstr "Det gick inte att hitta en PDF-visare för '%s'." #: common/gestfich.cpp:299 #, c-format @@ -4658,16 +4602,16 @@ msgid "" "\n" "Unknown file type." msgstr "" -"Det går inte att skriva ut '%s'.\n" +"Kan inte skriva ut '%s'.\n" "\n" "Okänd filtyp." #: common/gestfich.cpp:328 eeschema/eeschema.cpp:410 eeschema/eeschema.cpp:443 #: gerbview/gerbview.cpp:237 kicad/project_template.cpp:257 #: pcbnew/pcbnew.cpp:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot copy file '%s'." -msgstr "Det går inte att kopiera filen \"%s\"." +msgstr "Kan inte kopiera filen '%s'." #: common/grid_tricks.cpp:277 common/tool/actions.cpp:154 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:148 pcbnew/tools/edit_tool.cpp:1963 @@ -4676,7 +4620,7 @@ msgstr "Klipp ut" #: common/grid_tricks.cpp:278 msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" -msgstr "Rensa markerade celler som placerar originalinnehållet på Urklipp" +msgstr "Rensa markerade celler och placera originalinnehållet i urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:279 common/tool/actions.cpp:160 #: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 @@ -4685,11 +4629,11 @@ msgstr "Kopiera" #: common/grid_tricks.cpp:280 msgid "Copy selected cells to clipboard" -msgstr "Kopiera valda celler till Urklipp" +msgstr "Kopiera valda celler till urklipp" #: common/grid_tricks.cpp:281 common/tool/actions.cpp:166 msgid "Paste" -msgstr "Klistra in" +msgstr "Klistra In" #: common/grid_tricks.cpp:282 msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" @@ -4713,7 +4657,7 @@ msgstr "Radera markerade celler" #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings.cpp:99 #: pcbnew/dialogs/dialog_import_settings_base.cpp:76 msgid "Select All" -msgstr "Markera allt" +msgstr "Markera Allt" #: common/grid_tricks.cpp:284 msgid "Select all cells" @@ -4721,43 +4665,44 @@ msgstr "Markera alla celler" #: common/hotkey_store.cpp:43 msgid "Pan Left/Right" -msgstr "Panorera vänster / höger" +msgstr "Panorera Vänster/Höger" #: common/hotkey_store.cpp:44 msgid "Pan Up/Down" -msgstr "Panorera upp / ner" +msgstr "Panorera Upp/Ner" #: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 msgid "Finish Drawing" -msgstr "Avsluta ritningen" +msgstr "Sluta Rita" #: common/hotkey_store.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:52 msgid "Show Clarify Selection Menu" -msgstr "Visa förtydligningsmenyn" +msgstr "Visa Menyn Förtydliga Markering" #: common/hotkey_store.cpp:48 common/hotkey_store.cpp:53 msgid "Add to Selection" -msgstr "Lägg till i urvalet" +msgstr "Lägg till i Markering" #: common/hotkey_store.cpp:49 common/hotkey_store.cpp:54 msgid "Toggle Selection State" -msgstr "Växla markeringstillstånd" +msgstr "Växla Markeringstillstånd" #: common/hotkey_store.cpp:50 common/hotkey_store.cpp:55 msgid "Remove from Selection" -msgstr "Ta bort från urvalet" +msgstr "Ta Bort från Markering" #: common/hotkey_store.cpp:57 +#, fuzzy msgid "Ignore Grid Snaps" -msgstr "Ignorera Grid Snaps" +msgstr "Ignorera Rutnätsnäpp" #: common/hotkey_store.cpp:58 msgid "Ignore Other Snaps" -msgstr "Ignorera andra snaps" +msgstr "Ignorera Andra Snäppen" #: common/hotkey_store.cpp:59 msgid "Ignore H/V/45 Constraints" -msgstr "Ignorera H/V/45-begränsningar" +msgstr "Ignorera H/V/45-Begränsningar" #: common/hotkey_store.cpp:66 common/tool/action_menu.cpp:227 #: common/tool/actions.cpp:115 @@ -4766,20 +4711,19 @@ msgstr "Avsluta" #: common/hotkey_store.cpp:81 msgid "Project Manager" -msgstr "Projektledare" +msgstr "Projekthanterare" #: common/hotkey_store.cpp:82 eeschema/eeschema_config.cpp:67 #: eeschema/menubar.cpp:129 eeschema/sch_edit_frame.cpp:1258 #: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Schematic Editor" -msgstr "Byt till schematisk redigerare" +msgstr "Schema-Redigerare" #: common/hotkey_store.cpp:83 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:82 #: pcbnew/menubar_pcb_editor.cpp:184 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:1257 #: pcbnew/pcbnew_config.cpp:57 msgid "PCB Editor" -msgstr "Byt till PCB-redigerare" +msgstr "Mönsterkortsedigerare" #: common/hotkey_store.cpp:84 kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:111 #: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:481 @@ -4792,16 +4736,15 @@ msgid "Gestures" msgstr "Gester" #: common/kiway.cpp:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to load kiface library '%s'." -msgstr "Det gick inte att läsa in kiface-biblioteket \"%s\"." +msgstr "Fel vid inläsning av kiface-biblioteket '%s'." #: common/kiway.cpp:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read instance name and version from kiface library '%s'." msgstr "" -"Det gick inte att läsa instansnamn och versionssymbol från kiface-" -"biblioteket \"%s\"." +"Det gick inte att läsa instansnamn och version från kiface-biblioteket '%s'." #: common/kiway.cpp:297 #, c-format @@ -4810,17 +4753,17 @@ msgid "" "\"%s\"\n" "could not be loaded\n" msgstr "" -"Dödlig installationsfel. Fil:\n" +"Fatal Installationsbugg. Fil:\n" "\"%s\"\n" "kunde inte laddas\n" #: common/kiway.cpp:301 msgid "It is missing.\n" -msgstr "Det saknas.\n" +msgstr "Den saknas.\n" #: common/kiway.cpp:303 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "Kanske saknas ett delat biblioteksfil (.dll eller .so).\n" +msgstr "Kanske saknas ett programbibliotek (.dll eller .so).\n" #: common/kiway.cpp:305 msgid "" @@ -4828,12 +4771,11 @@ msgid "" "'" msgstr "" "Från kommandoraden: argv [0]:\n" -"''" +"'" #: common/kiway.cpp:422 common/kiway.cpp:426 common/kiway.cpp:430 -#, fuzzy msgid "Error loading editor." -msgstr "Fel vid inläsning av redigeraren" +msgstr "Fel vid inläsning av redigeraren." #: common/kiway.cpp:516 #, c-format @@ -4842,7 +4784,7 @@ msgstr "Det går inte att byta språk till %s" #: common/languages_menu.cpp:48 msgid "Set Language" -msgstr "Ställ in språk" +msgstr "Välj Språk" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" @@ -4974,15 +4916,15 @@ msgstr "B.Cu" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" -msgstr "B. Lim" +msgstr "B.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" -msgstr "F. Lim" +msgstr "F.Adhesive" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" -msgstr "B. Klistra in" +msgstr "B.Paste" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" @@ -4990,7 +4932,7 @@ msgstr "F.Paste" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" -msgstr "B.Silkskärm" +msgstr "B.Silkscreen" #: common/layer_id.cpp:71 msgid "F.Silkscreen" @@ -5010,7 +4952,7 @@ msgstr "User.Drawings" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" -msgstr "Användarkommentarer" +msgstr "User.Comments" #: common/layer_id.cpp:78 msgid "User.Eco1" @@ -5026,15 +4968,15 @@ msgstr "Edge.Cuts" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" -msgstr "Marginal" +msgstr "Margin" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "F.Gården" +msgstr "F.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "B.Gården" +msgstr "B.Courtyard" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -5046,59 +4988,59 @@ msgstr "B.Fab" #: common/layer_id.cpp:90 msgid "User.1" -msgstr "Användare.1" +msgstr "User.1" #: common/layer_id.cpp:91 msgid "User.2" -msgstr "Användare.2" +msgstr "User.2" #: common/layer_id.cpp:92 msgid "User.3" -msgstr "Användare.3" +msgstr "User.3" #: common/layer_id.cpp:93 msgid "User.4" -msgstr "Användare.4" +msgstr "User.4" #: common/layer_id.cpp:94 msgid "User.5" -msgstr "Användare.5" +msgstr "User.5" #: common/layer_id.cpp:95 msgid "User.6" -msgstr "Användare.6" +msgstr "User.6" #: common/layer_id.cpp:96 msgid "User.7" -msgstr "Användare.7" +msgstr "User.7" #: common/layer_id.cpp:97 msgid "User.8" -msgstr "Användare.8" +msgstr "User.8" #: common/layer_id.cpp:98 msgid "User.9" -msgstr "Användare.9" +msgstr "User.9" #: common/layer_id.cpp:101 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:855 msgid "Rescue" -msgstr "Rädda" +msgstr "Rescue" #: common/layer_id.cpp:105 msgid "Wires" -msgstr "Ledningar" +msgstr "Wires" #: common/layer_id.cpp:106 msgid "Buses" -msgstr "Bussar" +msgstr "Buses" #: common/layer_id.cpp:107 msgid "Bus junctions" -msgstr "Bussförbindelser" +msgstr "Bus junctions" #: common/layer_id.cpp:108 msgid "Junctions" -msgstr "Korsningar" +msgstr "Junctions" #: common/layer_id.cpp:109 msgid "Labels" @@ -5116,11 +5058,11 @@ msgstr "Hierarkiska etiketter" #: common/layer_id.cpp:112 msgid "Pin numbers" -msgstr "PIN-nummer" +msgstr "Bennummer" #: common/layer_id.cpp:113 msgid "Pin names" -msgstr "Pin namn" +msgstr "Bennamn" #: common/layer_id.cpp:114 msgid "Symbol references" @@ -5136,9 +5078,10 @@ msgstr "Symbolfält" #: common/layer_id.cpp:117 msgid "Symbol body outlines" -msgstr "Symbol kropps konturer" +msgstr "Symbolkroppskonturer" #: common/layer_id.cpp:118 +#, fuzzy msgid "Symbol body fills" msgstr "Symbolens kropp fylls" @@ -5152,36 +5095,36 @@ msgstr "Stift" #: common/layer_id.cpp:121 msgid "Sheet borders" -msgstr "Arkgräns" +msgstr "Bladkanter" #: common/layer_id.cpp:122 msgid "Sheet backgrounds" -msgstr "Ark bakgrunder" +msgstr "Bladbakgrunder" #: common/layer_id.cpp:123 msgid "Sheet names" -msgstr "Arknamn" +msgstr "Bladnamn" #: common/layer_id.cpp:124 msgid "Sheet fields" -msgstr "Arkfält" +msgstr "Bladfält" #: common/layer_id.cpp:125 msgid "Sheet file names" -msgstr "Namn på arkfiler" +msgstr "Namn på bladfiler" #: common/layer_id.cpp:126 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 msgid "Sheet pins" -msgstr "Arkstiften" +msgstr "Bladstift" #: common/layer_id.cpp:127 msgid "No-connect symbols" -msgstr "Inga anslutningssymboler" +msgstr "Ingen anslutning-symboler" #: common/layer_id.cpp:128 msgid "ERC warnings" -msgstr "ERC varningar" +msgstr "ERC-varningar" #: common/layer_id.cpp:129 msgid "ERC errors" @@ -5219,8 +5162,9 @@ msgid "Hidden items" msgstr "Dolda föremål" #: common/layer_id.cpp:137 common/layer_id.cpp:174 +#, fuzzy msgid "Selection highlight" -msgstr "Markeringsmarkering" +msgstr "Markering" #: common/layer_id.cpp:138 common/layer_id.cpp:168 msgid "Drawing sheet" @@ -5228,11 +5172,11 @@ msgstr "Ritningsblad" #: common/layer_id.cpp:142 msgid "Footprints front" -msgstr "Fotspår fram" +msgstr "Fotavtryck fram" #: common/layer_id.cpp:143 msgid "Footprints back" -msgstr "Fotavtryck tillbaka" +msgstr "Fotavtryck bak" #: common/layer_id.cpp:144 #: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:28 @@ -5248,7 +5192,7 @@ msgstr "Värden" #: eeschema/dialogs/dialog_update_from_pcb_base.cpp:53 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:27 msgid "Reference designators" -msgstr "Referensbeteckning" +msgstr "Referensbeteckningar" #: common/layer_id.cpp:146 msgid "Footprint text front" @@ -5256,25 +5200,23 @@ msgstr "Fotavtryck text fram" #: common/layer_id.cpp:147 msgid "Footprint text back" -msgstr "Fotavtryckstext tillbaka" +msgstr "Fotavtryck text bak" #: common/layer_id.cpp:148 msgid "Hidden text" msgstr "Dold text" #: common/layer_id.cpp:149 -#, fuzzy msgid "SMD pads front" -msgstr "Kuddar fram" +msgstr "Lödytor fram" #: common/layer_id.cpp:150 -#, fuzzy msgid "SMD pads back" -msgstr "Kuddar tillbaka" +msgstr "Lödytor bak" #: common/layer_id.cpp:151 msgid "Through-hole pads" -msgstr "Genomgående hålkuddar" +msgstr "Kragar" #: common/layer_id.cpp:152 #: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 @@ -5283,27 +5225,27 @@ msgstr "Genomgående hålkuddar" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:340 #: pcbnew/widgets/panel_selection_filter_base.cpp:39 msgid "Tracks" -msgstr "Banor" +msgstr "Ledare" #: common/layer_id.cpp:153 msgid "Through vias" -msgstr "Genom vias" +msgstr "Genomgående vior" #: common/layer_id.cpp:154 msgid "Bl/Buried vias" -msgstr "Bl / begravda vias" +msgstr "Dolda vior" #: common/layer_id.cpp:155 msgid "Micro-vias" -msgstr "Micro-vias" +msgstr "Mikrovior" #: common/layer_id.cpp:156 msgid "Via holes" -msgstr "Via hål" +msgstr "Viahål" #: common/layer_id.cpp:157 msgid "Via hole walls" -msgstr "Via-håls-väggar" +msgstr "Viahålsväggar" #: common/layer_id.cpp:158 msgid "Plated holes" @@ -5311,7 +5253,7 @@ msgstr "Pläterade hål" #: common/layer_id.cpp:159 msgid "Plated hole walls" -msgstr "Pläterade-hål-väggar" +msgstr "Pläterade håls väggar" #: common/layer_id.cpp:160 msgid "Non-plated holes" @@ -5321,9 +5263,10 @@ msgstr "Icke-pläterade hål" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:354 #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:666 msgid "Ratsnest" -msgstr "Ratsnest" +msgstr "Råttbo" #: common/layer_id.cpp:162 +#, fuzzy msgid "No-connects" msgstr "Inga anslutningar" @@ -5349,11 +5292,11 @@ msgstr "Ankare" #: common/layer_id.cpp:172 msgid "Grid axes" -msgstr "Rasteraxlar" +msgstr "Rutnätsaxlar" #: common/lib_id.cpp:143 msgid "Illegal character found in logical library name" -msgstr "Olaglig karaktär hittades i det logiska biblioteksnamnet" +msgstr "Olagligt tecken hittades i det logiska biblioteksnamnet" #: common/lib_tree_model.cpp:139 eeschema/lib_item.cpp:61 #: eeschema/sch_pin.cpp:189 eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:1209 @@ -5373,20 +5316,20 @@ msgstr "Enhet" #: common/lib_tree_model_adapter.cpp:273 msgid "Item" -msgstr "Utgåvans nummer" +msgstr "Komponent" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:567 #, c-format msgid "Unrecognized character '%c'" -msgstr "Okänd karaktär '%c'" +msgstr "Okänt tecken '%c'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:827 msgid "Unknown parent of function parameters" -msgstr "Okänd överordnad funktionsparametrar" +msgstr "Okänd förälder av funktionsparametrar" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:846 msgid "Unknown parent of property" -msgstr "Okänd förälder till fastigheten" +msgstr "Okänd förälder till egenskap" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:869 #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:899 @@ -5400,7 +5343,7 @@ msgstr "Okänt objekt '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:978 #, c-format msgid "Unrecognized property '%s'" -msgstr "Okänd egendom '%s'" +msgstr "Okänd egenskap '%s'" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:912 #, c-format @@ -5415,25 +5358,24 @@ msgstr "Saknade enheter för '%s'| (%s)" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1126 #, c-format msgid "Type mismatch between '%s' and %lf" -msgstr "" +msgstr "Typfel mellan '%s' och %lf" #: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:1132 #, c-format msgid "Type mismatch between %lf and '%s'" -msgstr "" +msgstr "Typfel mellan %lf och '%s'" #: common/pgm_base.cpp:164 msgid "No default editor found, you must choose it" msgstr "Ingen standardredigerare hittades, du måste välja den" #: common/pgm_base.cpp:184 common/pgm_base.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Executable file" -msgstr "Körbara filer (" +msgstr "Körbar file" #: common/pgm_base.cpp:196 msgid "Select Preferred Editor" -msgstr "Välj önskad redigerare" +msgstr "Välj Önskad Redigerare" #: common/pgm_base.cpp:210 msgid "Environment variable HOME is empty. Unable to continue." @@ -5452,21 +5394,23 @@ msgid "" "Missing null byte at end of property list. Imported data might be malformed " "or missing." msgstr "" +"Nollbyte saknas i slutet av egenskapslistan. Importerade data kan vara " +"felaktiga eller saknas." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:247 #, c-format msgid "Unit '%s' does not end with 'mil'." -msgstr "" +msgstr "Enhet '%s' slutar inte med 'mil'." #: common/plugins/altium/altium_parser.cpp:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot convert '%s' to double." -msgstr "Det går inte att konvertera \"%s\" till ett heltal" +msgstr "Kan inte konvertera '%s' till double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2328 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Det går inte att öppna filen '%s'" +msgstr "Kan inte öppna filen '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2344 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2362 @@ -5479,7 +5423,7 @@ msgstr "Den valda filen är inte giltig eller kan vara skadad!" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2489 #, c-format msgid "Unexpected number of points in '%s'. Found %d but expected %d." -msgstr "Oväntat antal poäng i '%s'. Hittade %d men förväntades %d." +msgstr "Oväntat antal poäng i '%s'. Hittade %d men förväntade %d." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.h:39 #, c-format @@ -9601,7 +9545,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:282 msgid "This symbol only has one unit. This control has no effect." -msgstr "" +msgstr "Denna symbol har endast en enhet. Denna kontroll har ingen verkan." #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:284 msgid "" @@ -9631,7 +9575,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:32 #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:36 msgid "info" -msgstr "" +msgstr "info" #: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties_base.cpp:57 msgid "Pin &name:" @@ -31367,7 +31311,7 @@ msgstr "" #: pcbnew/pad.cpp:705 pcbnew/pad.cpp:820 pcbnew/pad.cpp:840 pcbnew/pad.cpp:859 msgid "pad" -msgstr "vaddera" +msgstr "lödyta" #: pcbnew/pad.cpp:813 pcbnew/pad.cpp:834 pcbnew/pad.cpp:853 msgid "parent footprint"