|
|
|
@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-11 08:21-0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-10 23:11+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-01-18 07:28+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.4.1-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -539,9 +539,8 @@ msgid "Other Options" |
|
|
|
msgstr "Další možnosti" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:185 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Anti-aliasing:" |
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing" |
|
|
|
msgstr "Anti-aliasing:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:189 |
|
|
|
msgid "Disabled" |
|
|
|
@ -565,9 +564,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"3D-prohlížeč musí být uzavřen a znovu otevřen pro použití tohoto nastavení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:197 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selection color:" |
|
|
|
msgstr "Výběr barev" |
|
|
|
msgstr "Výběr barev:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:211 |
|
|
|
msgid "While Moving" |
|
|
|
@ -624,14 +622,12 @@ msgid "Spread Factor %" |
|
|
|
msgstr "Faktor rozložení %" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:287 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Recursion Level" |
|
|
|
msgstr "Rekurzivní úroveň" |
|
|
|
msgstr "Úroveň rekurze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:291 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Shadows:" |
|
|
|
msgstr "Stíny" |
|
|
|
msgstr "Stíny:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:296 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -648,9 +644,8 @@ msgid "Random direction factor of the cast rays" |
|
|
|
msgstr "Faktor náhodného směru vylitých paprsků" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:309 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Reflections:" |
|
|
|
msgstr "Odrazy" |
|
|
|
msgstr "Odrazy:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:314 |
|
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a reflection point" |
|
|
|
@ -665,9 +660,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"zlepšuje výsledky, zvláště na velmi transparentních deskách)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:329 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Refractions:" |
|
|
|
msgstr "Refrakce" |
|
|
|
msgstr "Lomy:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:334 |
|
|
|
msgid "Number of rays that will be cast to evaluate a refraction point" |
|
|
|
@ -679,24 +673,20 @@ msgstr "Počet odrazů, které může paprsek zasáhnout reflexní objekty" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:368 |
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:593 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Lights Configuration" |
|
|
|
msgstr "Konfigurace světla" |
|
|
|
msgstr "Nastavení světla" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:376 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ambient camera light:" |
|
|
|
msgstr "Okolní světlo kamery" |
|
|
|
msgstr "Okolní světlo kamery:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:395 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Top light:" |
|
|
|
msgstr "Světlo shora" |
|
|
|
msgstr "Světlo shora:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:405 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bottom light:" |
|
|
|
msgstr "Světlo zespodu" |
|
|
|
msgstr "Světlo zespodu:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:430 |
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:447 |
|
|
|
@ -709,44 +699,36 @@ msgid "Azimuth (degrees)" |
|
|
|
msgstr "Azimut (stupně)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:455 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "1:" |
|
|
|
msgstr "1:1" |
|
|
|
msgstr "1:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:471 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "5:" |
|
|
|
msgstr "5" |
|
|
|
msgstr "5:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:484 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "2:" |
|
|
|
msgstr "R2:" |
|
|
|
msgstr "2:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:500 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "6:" |
|
|
|
msgstr "6" |
|
|
|
msgstr "6:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:513 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "3:" |
|
|
|
msgstr "3:2" |
|
|
|
msgstr "3:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:529 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "7:" |
|
|
|
msgstr "7" |
|
|
|
msgstr "7:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:542 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "4:" |
|
|
|
msgstr "4" |
|
|
|
msgstr "4:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:558 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "8:" |
|
|
|
msgstr "8" |
|
|
|
msgstr "8:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_viewer/dialogs/dialog_3D_view_option_base.cpp:580 |
|
|
|
msgid "Reset to defaults" |
|
|
|
@ -2253,18 +2235,16 @@ msgid "Import settings from a previous version at:" |
|
|
|
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze na:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:49 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Choose a different path" |
|
|
|
msgstr "Ladit sklon diferenciálního páru" |
|
|
|
msgstr "Vyberte jinou cestu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:56 |
|
|
|
msgid "The selected path does not contain valid KiCad settings!" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Import library configuration from previous version" |
|
|
|
msgstr "Importovat nastavení z předchozí verze (nenalezeno)" |
|
|
|
msgstr "Import konfigurace knihovny z předchozí verze" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:65 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -2273,14 +2253,12 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.cpp:69 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Start with default settings" |
|
|
|
msgstr "Obnovit výchozí nastavení" |
|
|
|
msgstr "Začněte s výchozím nastavením" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_migrate_settings_base.h:67 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Configure KiCad Settings Path" |
|
|
|
msgstr "Konfigurace cest" |
|
|
|
msgstr "Nakonfigurovat cesty nastavení KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_page_settings.cpp:51 |
|
|
|
msgid "A5 148x210mm" |
|
|
|
@ -3193,28 +3171,24 @@ msgid "How fast to pan when moving an object off the edge of the screen" |
|
|
|
msgstr "Jak rychle se pohybovat při pohybu objektu od okraje obrazovky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:91 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Drag Gestures" |
|
|
|
msgstr "Gesta" |
|
|
|
msgstr "Přetáhnout gesta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:99 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Left button drag:" |
|
|
|
msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:" |
|
|
|
msgstr "Tažení levým tlačítkem:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Draw selection rectangle" |
|
|
|
msgstr "Nakreslit obdélník" |
|
|
|
msgstr "Nakreslit obdélník výběru" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 |
|
|
|
msgid "Drag selected objects; otherwise draw selection rectangle" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:103 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Drag any object (selected or not)" |
|
|
|
msgstr "Přesune vybranou položku(y)" |
|
|
|
msgstr "Přetáhnout libovolný objekt (vybraný nebo ne)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:112 |
|
|
|
msgid "Middle button drag:" |
|
|
|
@ -3257,20 +3231,16 @@ msgid "Right button drag:" |
|
|
|
msgstr "Přetažení pravým tlačítkem:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Scroll Gestures" |
|
|
|
msgstr "Gesta" |
|
|
|
msgstr "Posunout gesta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:147 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Vertical touchpad or scroll wheel movement:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Posouvání doleva / doprava s vodorovným touchpadem nebo pohybem kolečka" |
|
|
|
msgstr "Vertikální pohyb touchpadu nebo kolečka:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:161 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "--" |
|
|
|
msgstr "-" |
|
|
|
msgstr "--" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:165 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_edit_options_base.cpp:126 |
|
|
|
@ -3294,20 +3264,16 @@ msgid "Zoom:" |
|
|
|
msgstr "Zvětšení:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:193 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pan up/down:" |
|
|
|
msgstr "Posun nahoru/dolů:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:209 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pan left/right:" |
|
|
|
msgstr "Posun doleva/doprava:" |
|
|
|
msgstr "Posun vlevo/vpravo:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:243 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pan left/right with horizontal movement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Posouvání doleva / doprava s vodorovným touchpadem nebo pohybem kolečka" |
|
|
|
msgstr "Posouvat doleva/doprava s vodorovným pohybem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:244 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -3382,9 +3348,8 @@ msgid "Via Size" |
|
|
|
msgstr "Velikosti prokovu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Via Hole" |
|
|
|
msgstr "Díry prokovu" |
|
|
|
msgstr "Díra prokovu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:45 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias.cpp:193 |
|
|
|
@ -3392,9 +3357,8 @@ msgid "uVia Size" |
|
|
|
msgstr "mikroprokov Velikost" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:46 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "uVia Hole" |
|
|
|
msgstr "Díry prokovu" |
|
|
|
msgstr "Díra mikroprokovu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses_base.cpp:47 |
|
|
|
msgid "DP Width" |
|
|
|
@ -5180,9 +5144,8 @@ msgid "Select Preferred Editor" |
|
|
|
msgstr "Vybrat preferovaný editor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:222 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Environmental variable HOME is empty. Unable to continue." |
|
|
|
msgstr "Hodnota proměnné prostředí \"%s\" nemůže být přejmenována." |
|
|
|
msgstr "Proměnná prostředí HOME je prázdná. Nelze pokračovat." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/pgm_base.cpp:233 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6441,9 +6404,8 @@ msgid "Legacy footprint export files" |
|
|
|
msgstr "Soubory exportovaných pouzder Kicad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:440 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Electrical rule check file" |
|
|
|
msgstr "Soubory kontroly pravidel elektrického návrhu" |
|
|
|
msgstr "Soubor kontroly pravidel elektrického návrhu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:446 |
|
|
|
msgid "Spice library file" |
|
|
|
@ -7641,9 +7603,8 @@ msgid "Bus Definitions" |
|
|
|
msgstr "Definice sběrnice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:58 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bus Aliases" |
|
|
|
msgstr "Aliasy" |
|
|
|
msgstr "Aliasy sběrnic" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:68 |
|
|
|
msgid "Alias Name" |
|
|
|
@ -7655,18 +7616,16 @@ msgid "Rename" |
|
|
|
msgstr "Přejmenovat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:92 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Alias Members" |
|
|
|
msgstr "Aliasy" |
|
|
|
msgstr "Alias člen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:102 |
|
|
|
msgid "Member Name" |
|
|
|
msgstr "Jméno člena" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:183 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Bus Alias Name" |
|
|
|
msgstr "Název aliasu" |
|
|
|
msgstr "Název aliasu sběrnice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_bus_manager.cpp:184 |
|
|
|
msgid "Net or Bus Name" |
|
|
|
@ -7685,14 +7644,12 @@ msgid "Change selected Symbol" |
|
|
|
msgstr "Změnit vybraný symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:91 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Change symbols matching reference designator:" |
|
|
|
msgstr "%s pouzdro s odkazem:" |
|
|
|
msgstr "Změnit symboly odpovídající referenci schématu:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:92 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Change symbols matching value:" |
|
|
|
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" |
|
|
|
msgstr "Změnit symboly odpovídající hodnotě:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols.cpp:93 |
|
|
|
msgid "Change symbols matching library identifier:" |
|
|
|
@ -7770,14 +7727,12 @@ msgid "Update selected symbol" |
|
|
|
msgstr "Aktualizovat vybraný symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update symbols matching reference designator:" |
|
|
|
msgstr "%s pouzdro s odkazem:" |
|
|
|
msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající označení reference:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Update symbols matching value:" |
|
|
|
msgstr "%s pouzdra s hodnotou:" |
|
|
|
msgstr "Aktualizovat symboly odpovídající hodnotě:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:45 |
|
|
|
msgid "Update symbols matching library identifier:" |
|
|
|
@ -7835,14 +7790,12 @@ msgid "Select with Browser" |
|
|
|
msgstr "Vybrat prohlížečem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:143 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Place repeated copies" |
|
|
|
msgstr "Umístit vybraná pouzdra" |
|
|
|
msgstr "Umístit opakované kopie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:145 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Keep the symbol selected for subsequent clicks." |
|
|
|
msgstr "Neexistuje žádný symbol k uložení." |
|
|
|
msgstr "Symbol nechte vybraný při dalších kliknutích." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_choose_symbol.cpp:147 |
|
|
|
msgid "Place all units" |
|
|
|
@ -8007,9 +7960,8 @@ msgstr "Nápověda k syntaxi" |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:99 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:39 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_base.cpp:34 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show syntax help window" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit okno konzole" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit okno nápovědy k syntaxi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:106 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:240 |
|
|
|
@ -8444,9 +8396,8 @@ msgid "Group symbols" |
|
|
|
msgstr "Skupina symbolů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:33 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Group symbols together based on common properties" |
|
|
|
msgstr "Seskupuje součástky dohromady podle společných vlastností" |
|
|
|
msgstr "Symboly seskupovat na základě společných vlastností" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global_base.cpp:53 |
|
|
|
msgid "Add Field..." |
|
|
|
@ -8508,9 +8459,8 @@ msgid "Filter items by parent symbol type:" |
|
|
|
msgstr "Filtrování položek podle typu nadřazeného symbolu:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Non-power symbols" |
|
|
|
msgstr "Symbol napájení" |
|
|
|
msgstr "Symbol Bez napájení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:111 |
|
|
|
msgid "Power symbols" |
|
|
|
@ -8586,13 +8536,13 @@ msgid "symbol" |
|
|
|
msgstr "symbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error occurred writing empty symbol library table.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chyba nastala při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" |
|
|
|
"Došlo k chybě při zápisu prázdné tabulky knihovny symbolů.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -8617,9 +8567,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:107 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot create global library table path '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit knihovnu pouzder \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "Nelze vytvořit globální tabulku knihoven cesta '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:115 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -8628,13 +8578,13 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Nelze zkopírovat soubor tabulky globální knihovny symbolů '%s' do '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_sym_lib_table_config.cpp:132 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Error occurred loading global symbol library table.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě:\n" |
|
|
|
"Při načítání globální tabulky knihoven symbolů došlo k chybě.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -9114,9 +9064,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Zadejte počet jednotek pro součástky, které obsahují více než jednu jednotku" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:199 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "All units are interchangeable" |
|
|
|
msgstr "Všechny jednotky nejsou zaměnitelné" |
|
|
|
msgstr "Všechny jednotky jsou zaměnitelné" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_lib_symbol_properties_base.cpp:200 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
@ -9417,9 +9366,8 @@ msgid "Alternate pin assignments are not available for DeMorgan components." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:275 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Alternate pin definitions must have a name." |
|
|
|
msgstr "Pouzdro musí mít název." |
|
|
|
msgstr "Alternativní definice vývodů musí mít název." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_pin_properties.cpp:295 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
|