Browse Source

Translated using Weblate (Japanese)

Currently translated at 99.7% (10039 of 10060 strings)

Translation: KiCad EDA/v9
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/ja/
9.0
co8 j 5 months ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
2a90bf84de
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 92
      translation/pofiles/ja.po

92
translation/pofiles/ja.po

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: kicad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-05-29 21:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2025-05-10 13:03+0000\n"
"Last-Translator: 2tama3 <2tama3@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-01 16:38+0000\n"
"Last-Translator: co8 j <co8@nifty.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v9/ja/>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -10261,9 +10261,8 @@ msgid "KiCad s-expression schematic files"
msgstr "KiCad S式回路図ファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Altium Project files"
msgstr "すべての KiCad プロジェクト ファイル"
msgstr "Altium プロジェクトファイル"
#: common/wildcards_and_files_ext.cpp:295
msgid "CADSTAR Archive files"
@ -10972,10 +10971,10 @@ msgid "Unconnected wire to bus entry"
msgstr "バス エントリーまでの未接続の配線"
#: eeschema/connection_graph.cpp:4192
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Hierarchical label \"%s\" in cannot be connected to non-existent parent sheet"
msgstr "階層ラベル %s と対応するシートピンが親シートにありません"
msgstr "階層ラベル \"%s\" を存在しない親シートに接続できません"
#: eeschema/connection_graph.cpp:4257
#, c-format
@ -11692,9 +11691,8 @@ msgid "Update/reset visibility of pin names/numbers"
msgstr "ピン名/番号の表示を更新/リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Reset alternate pin to default"
msgstr "ウィザード の パラメーター を既定値へ リセット"
msgstr "代替ピンを既定値へ リセット"
#: eeschema/dialogs/dialog_change_symbols_base.cpp:178
msgid "Update/reset symbol attributes"
@ -12809,9 +12807,8 @@ msgid "Enter the text to be used within the schematic"
msgstr "回路図内で使用されるテキストの入力"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Multiple label input"
msgstr "複数のレイヤー"
msgstr "複数のラベル入力"
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:68
#: eeschema/dialogs/dialog_sheet_pin_properties_base.cpp:42
@ -14099,9 +14096,8 @@ msgid "Whole &words only"
msgstr "単語全体のみ(&W)"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Regular Expression"
msgstr "不正な式"
msgstr "正規表現"
#: eeschema/dialogs/dialog_schematic_find_base.cpp:93
msgid "Search pin &names and numbers"
@ -21030,7 +21026,8 @@ msgstr "計測のフォーマット定義を予期しています"
#: eeschema/sim/ngspice.cpp:501
msgid "Unable to load ngspice shared library. Please check your install."
msgstr ""
msgstr "ngspice "
"共有ライブラリのロードに失敗しました。インストールを確認してください。"
#: eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:91 eeschema/sim/sim_lib_mgr.cpp:144
#, c-format
@ -23273,24 +23270,20 @@ msgstr ""
"プする"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "Next Net Item"
msgstr "テキスト アイテム"
msgstr "次のネットアイテム"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Select next item on the current net"
msgstr "カーソル位置にある接続アイテムを選択"
msgstr "現在のネット上で次のアイテムを選択"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1083
#, fuzzy
msgid "Previous Net Item"
msgstr "前のシート"
msgstr "前のネットアイテム"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1084
#, fuzzy
msgid "Select previous item on the current net"
msgstr "カーソル位置にある接続アイテムを選択"
msgstr "現在のネット上で前のアイテムを選択"
#: eeschema/tools/sch_actions.cpp:1089
msgid "Export Drawing to Clipboard"
@ -27111,9 +27104,8 @@ msgstr ""
"プロジェクトはインポートできませんでした。"
#: kicad/import_project.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Import Altium Project Files"
msgstr "Eagle プロジェクト ファイルをインポート"
msgstr "Altium プロジェクトファイルをインポート"
#: kicad/import_project.cpp:154
msgid "Import CADSTAR Archive Project Files"
@ -27236,15 +27228,12 @@ msgid "Import Non-KiCad Project..."
msgstr "KiCad以外のプロジェクトをインポート..."
#: kicad/menubar.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Altium Project..."
msgstr "Eagle プロジェクト..."
msgstr "Altium プロジェクト..."
#: kicad/menubar.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Import Altium Schematic and PCB (*.PrjPcb)"
msgstr ""
"CADSTAR 回路図アーカイブと基板アーカイブ(*.csa, *.cpa)をインポートします"
msgstr "Altium の回路図と基板(*.PrjPcb)をインポートします"
#: kicad/menubar.cpp:119
msgid "CADSTAR Project..."
@ -40186,7 +40175,6 @@ msgstr ""
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_8expression_functions.h:2
#, fuzzy
msgid ""
"### Expression functions\n"
"\n"
@ -40314,8 +40302,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"### 式関数\n"
"\n"
"全ての関数のパラメーターは単純なワイルドカードをサポートします。 (`*` and `?"
"`).\n"
"全ての関数のパラメーターは単純なワイルドカードをサポートします。 (`*` and "
"`?`).\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.enclosedByArea('<zone_name>')\n"
@ -40430,6 +40418,12 @@ msgstr ""
"contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
" A.memberOfSheetOrChildren('<sheet_path>')\n"
"True if `A` is a member of the given schematic sheet, or any of its child "
"hierarchical sheets. The sheet path can \n"
"contain wildcards.\n"
"<br><br>\n"
"\n"
#: pcbnew/dialogs/panel_setup_rules_help_9more_examples.h:2
msgid ""
@ -41672,9 +41666,8 @@ msgid "(%s clearance %s; actual < 0)"
msgstr "(%s クリアランス %s; 現状 < 0)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_copper_clearance.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "(intersecting zones must have distinct priorities)"
msgstr "円弧は3個のポイントが必要です"
msgstr "(交差するゾーンには明確な優先順位が必要)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_courtyard_clearance.cpp:85
msgid "Checking footprint courtyard definitions..."
@ -42447,18 +42440,21 @@ msgid ""
"Could not add 3D model for %s.\n"
"File not found: %s\n"
msgstr ""
"%s 用の3Dモデルが追加できませんでした。\n"
"ファイルが見つかりません:%s\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:403
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Could not add 3D model for %s.\n"
"OpenCASCADE error: %s\n"
msgstr "%s に接続できませんでした。 エラー: %s"
msgstr ""
"%s 用の3Dモデルが追加できませんでした。\n"
"CASCADE のオープンエラー: %s\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:801
#, fuzzy
msgid "Could not create PCB solid model.\n"
msgstr "BOM出力 '%s' を作成できませんでした。"
msgstr "PCB ソリッド モデルを作成できませんでした。\n"
#: pcbnew/exporters/step/exporter_step.cpp:855
msgid ""
@ -42518,37 +42514,37 @@ msgstr "** ShapeUpgrade_UnifySameDomain は空の形状を生成しました **\
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:898
msgid "OCC error adding pad/via polygon.\n"
msgstr ""
msgstr "パッド/ビア ポリゴン追加中にOCC エラー\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1143
#, c-format
msgid "Could not add shape (%d points) to copper layer %s.\n"
msgstr ""
msgstr "形状(%d ポイント)を導体レイヤー %s に追加することができませんでした。\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1161
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No model defined for %s.\n"
msgstr "シンボル %s に対してフットプリントが定義されていません。"
msgstr "%s に対してモデルが定義されていません。\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1176
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No model for filename '%s'.\n"
msgstr "'%s' に '%s' という名前のモデルがありません。"
msgstr "ファイル名 '%s' に対応するモデルがありません。\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1187
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "No location data for filename '%s'.\n"
msgstr "位置情報を '%s' に書き込みました。\n"
msgstr "ファイル名 '%s' に位置情報がありません。\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1197
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Could not add component with filename '%s'.\n"
msgstr "IBISモデル '%s' が見つかりません"
msgstr "ファイル名 '%s' にコンポーネントの追加ができませんでした。\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1367
#, c-format
msgid "OCC exception building shape segment: %s\n"
msgstr ""
msgstr "形状セグメント構築中にOCC例外: %s\n"
#: pcbnew/exporters/step/step_pcb_model.cpp:1382
#, c-format

Loading…
Cancel
Save