Browse Source

Translated using Weblate (Italian)

Currently translated at 99.9% (9190 of 9191 strings)

Translation: KiCad EDA/v8
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/it/
8.0
Marco Ciampa 1 year ago
committed by Hosted Weblate
parent
commit
288050b6ec
No known key found for this signature in database GPG Key ID: A3FAAA06E6569B4C
  1. 130
      translation/pofiles/it.po

130
translation/pofiles/it.po

@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: KiCad\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-01 16:27-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-03 11:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-06 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.net>\n"
"Language-Team: Italian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/v8/it/>\n"
"Language: it\n"
@ -524,7 +524,6 @@ msgid "Home View"
msgstr "Vista origine"
#: 3d-viewer/3d_viewer/tools/eda_3d_actions.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Redraw at the home position and zoom"
msgstr "Ridisegna alla posizione origine e zooma"
@ -870,7 +869,6 @@ msgstr "Colore fine gradiente sfondo"
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:125
#: 3d-viewer/dialogs/appearance_controls_3D.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Use board stackup colors"
msgstr "Usa colori stackup scheda"
@ -10218,7 +10216,7 @@ msgstr "Mappa conflitti pin"
#: pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:204 pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:861
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:876
msgid "Violation Severity"
msgstr "Importanza violazione"
msgstr "Importanza violazioni"
#: eeschema/dialogs/dialog_erc.cpp:759
#: eeschema/dialogs/dialog_label_properties_base.cpp:185
@ -19123,9 +19121,8 @@ msgid "Errors during netlist generation."
msgstr "Errori nella generazione della netlist."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:365 eeschema/tools/simulator_control.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Warnings during netlist generation."
msgstr "Errori nella generazione della netlist."
msgstr "Avvertimenti nella generazione della netlist."
#: eeschema/sim/simulator_frame.cpp:375
msgid "Simulator requires a fully annotated schematic."
@ -22045,9 +22042,8 @@ msgid "Place Pin Anyway"
msgstr "Piazza comunque il pin"
#: eeschema/tools/symbol_editor_pin_tool.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Repeat Pin"
msgstr "Pin foglio"
msgstr "Ripeti pin"
#: eeschema/widgets/filedlg_hook_save_project.h:32
msgid "Create a new project for this schematic"
@ -28906,24 +28902,24 @@ msgid "(multiple board outlines not supported)"
msgstr "(bordi scheda multipli non supportati)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:654
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(rectangle has null or very small size: %d nm)"
msgstr "(Il rettangolo ha dimensione nulla o molto piccola: %d nm)"
msgstr "(rettangolo di dimensione nulla o molto piccola: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:672
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(circle has null or very small radius: %d nm)"
msgstr "(Il cerchio ha raggio nullo o molto piccolo: %d nm)"
msgstr "(cerchio di raggio nullo o molto piccolo: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:691
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(segment has null or very small length: %d nm)"
msgstr "(Il segmento ha una lunghezza nulla o molto piccola: %d nm)"
msgstr "(segmento di lunghezza nulla o molto piccola: %d nm)"
#: pcbnew/convert_shape_list_to_polygon.cpp:714
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(arc has null or very small size: %d nm)"
msgstr "(L'arco ha dimensione nulla o molto piccola: %d nm)"
msgstr "(arco di dimensione nulla o molto piccola: %d nm)"
#: pcbnew/cross-probing.cpp:105 pcbnew/dialogs/dialog_board_setup.cpp:195
#: pcbnew/dialogs/dialog_drc.cpp:257 pcbnew/pcb_edit_frame.cpp:2410
@ -30933,9 +30929,8 @@ msgstr ""
"libreria e vuole propagarli indietro sul C.S. ."
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Change Footprint"
msgstr "Cambia impronte"
msgstr "Cambia impronta"
#: pcbnew/dialogs/dialog_exchange_footprints.cpp:358
#, c-format
@ -38503,15 +38498,15 @@ msgstr "Controllo fori micro-via..."
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:162
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:235
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s min hole %s; actual %s)"
msgstr "(%s min %s; reale %s)"
msgstr "(%s foro min %s; effettivo %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:169
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_size.cpp:242
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "(%s max hole %s; actual %s)"
msgstr "(%s alt. max %s; effettivo %s)"
msgstr "(%s foro max %s; effettivo %s)"
#: pcbnew/drc/drc_test_provider_hole_to_hole.cpp:120
msgid "Checking hole to hole clearances..."
@ -40886,51 +40881,44 @@ msgid "(PTH pad hole size must be larger than %s)"
msgstr "(il foro della piazzola PTH deve essere maggiore di %s)"
#: pcbnew/pad.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "(PTH pad hole leaves no copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH senza rame)"
msgstr "(foro piazzola PTH non lascia rame)"
#: pcbnew/pad.cpp:1941
#, fuzzy
msgid "(PTH pad hole non fully inside copper)"
msgstr "(foro piazzola PTH non del tutto nel rame)"
#: pcbnew/pad.cpp:1948
#, fuzzy
msgid "(pad hole not inside pad shape)"
msgstr "Foro piazzola fuori dalla sagoma"
msgstr "(foro piazzola fuori dalla sagoma)"
#: pcbnew/pad.cpp:1953
#, fuzzy
msgid "(negative local clearance values have no effect)"
msgstr "I valori di distanza locale negativi non avranno effetto"
msgstr "(valori di distanza locale negativi non hanno effetto)"
#: pcbnew/pad.cpp:1972
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than some shape primitives; "
"results may be surprising)"
msgstr ""
"Distanza negativa dalla maschera di saldatura più grande di alcune primitive "
"di forma; i risultati potrebbero essere sorprendenti."
"(distanza negativa dalla maschera di saldatura più grande di alcune "
"primitive di forma; i risultati potrebbero sorprendere)"
#: pcbnew/pad.cpp:1982
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder mask clearance is larger than pad; no solder mask will be "
"generated)"
msgstr ""
"Distanza maschera di saldatura negativa più grande della piazzola; non verrà "
"generata nessuna maschera di saldatura"
"(distanza maschera di saldatura negativa più grande della piazzola; non "
"verrà generata nessuna maschera di saldatura)"
#: pcbnew/pad.cpp:2001
#, fuzzy
msgid ""
"(negative solder paste margin is larger than pad; no solder paste mask will "
"be generated)"
msgstr ""
"Margine pastasalda negativo più grande della piazzola; non verrà generata "
"nessuna maschera di pastasalda"
"(margine pastasalda negativo più grande della piazzola; non verrà generata "
"nessuna maschera di pastasalda)"
#: pcbnew/pad.cpp:2008
msgid "(Pad has no layer)"
@ -40941,98 +40929,83 @@ msgid "(PTH pad has no copper layers)"
msgstr "(piazzola PTH senza strati rame)"
#: pcbnew/pad.cpp:2017
#, fuzzy
msgid "(plated through holes normally have a copper pad on at least one layer)"
msgstr ""
"I fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno "
"strato"
"(i fori metallizzati normalmente hanno una piazzola in rame almeno su uno "
"strato)"
#: pcbnew/pad.cpp:2036
#, fuzzy
msgid "(connector pads normally have no solder paste; use a SMD pad instead)"
msgstr ""
"Le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda; usare piazzole "
"SMD"
"(Le piazzole del connettore normalmente non hanno pastasalda; usare piazzole "
"SMD)"
#: pcbnew/pad.cpp:2044
msgid "(SMD pad has a hole)"
msgstr "(la piazzola SMD ha un foro)"
#: pcbnew/pad.cpp:2050
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper on both sides of the board)"
msgstr "La piazzola SMD ha rame su entrambi i lati della scheda"
msgstr "(la piazzola SMD ha rame su entrambi i lati della scheda)"
#: pcbnew/pad.cpp:2056 pcbnew/pad.cpp:2069
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper and mask layers on different sides of the board)"
msgstr "la piazzola SMD ha strati rame e maschera su lati diversi della scheda"
msgstr ""
"(la piazzola SMD ha strati rame e maschera su lati diversi della scheda)"
#: pcbnew/pad.cpp:2061 pcbnew/pad.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has copper and paste layers on different sides of the board)"
msgstr ""
"la piazzola SMD ha strati rame e pastasalda su lati diversi della scheda"
"(la piazzola SMD ha strati rame e pastasalda su lati diversi della scheda)"
#: pcbnew/pad.cpp:2080
#, fuzzy
msgid "(SMD pad has no outer layers)"
msgstr "La piazzola SMD non ha strati esterni"
msgstr "(la piazzola SMD non ha strati esterni)"
#: pcbnew/pad.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "('fiducial' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr "La proprietà di allineamento non ha senso su piazzole NPTH"
msgstr "(la proprietà di allineamento non ha senso su piazzole NPTH)"
#: pcbnew/pad.cpp:2094
#, fuzzy
msgid "('testpoint' property makes no sense on NPTH pads)"
msgstr "La proprietà testpoint non ha senso su piazzole NPTH"
msgstr "(la proprietà testpoint non ha senso su piazzole NPTH)"
#: pcbnew/pad.cpp:2097
#, fuzzy
msgid "('heatsink' property makes no sense of NPTH pads)"
msgstr "La proprietà dissipazione non ha senso per piazzole NPTH"
msgstr "(la proprietà dissipazione non ha senso per piazzole NPTH)"
#: pcbnew/pad.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "('castellated' property is for PTH pads)"
msgstr "La proprietà dentellata è per piazzole PTH"
msgstr "(la proprietà dentellata è per piazzole PTH)"
#: pcbnew/pad.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "('BGA' property is for SMD pads)"
msgstr "La proprietà BGA è per piazzole SMD"
msgstr "(la proprietà BGA è per piazzole SMD)"
#: pcbnew/pad.cpp:2108
#, fuzzy
msgid "(negative corner radius is not allowed)"
msgstr "(Raggio angolo negativo non consentito)"
msgstr "(raggio angolo negativo non consentito)"
#: pcbnew/pad.cpp:2110
#, fuzzy
msgid "(corner size will make pad circular)"
msgstr "La dimensione angolo renderà la piazzola circolare"
msgstr "(la dimensione angolo renderà la piazzola circolare)"
#: pcbnew/pad.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "(negative corner chamfer is not allowed)"
msgstr "(smusso angolo negativo non consentito)"
msgstr "(angolo smusso negativo non consentito)"
#: pcbnew/pad.cpp:2117
#, fuzzy
msgid "(corner chamfer is too large)"
msgstr "(Smusso angolo troppo grande)"
msgstr "(angolo smusso troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2126
#, fuzzy
msgid "(trapazoid delta is too large)"
msgstr "(delta trapezoide troppo grande)"
#: pcbnew/pad.cpp:2137
#, fuzzy
msgid "(custom pad shape must resolve to a single polygon)"
msgstr "(forma piazzola personalizzata deve risolversi in un singolo poligono)"
msgstr ""
"(la forma piazzola personalizzata deve risolversi in un singolo poligono)"
#: pcbnew/pad.cpp:2329
msgid "Edge connector"
@ -41079,9 +41052,8 @@ msgid "Corner Radius Ratio"
msgstr "Rapporto raggio vertice"
#: pcbnew/pad.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "Hole Shape"
msgstr "Forma foro:"
msgstr "Forma foro"
#: pcbnew/pad.cpp:2456
msgid "Hole Size X"
@ -41744,7 +41716,7 @@ msgstr ""
"supportato)."
#: pcbnew/pcb_io/altium/altium_pcb.cpp:4178
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown textbox justification %d, text %s"
msgstr "Giustificazione casella di testo sconosciuta %d, testo %s"
@ -42797,7 +42769,7 @@ msgid "Cannot interpret date code %d"
msgstr "Impossibile interpretare il codice data %d"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1089
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Items found on undefined layers (%s).\n"
"Do you wish to rescue them to the %s layer?\n"
@ -42805,7 +42777,9 @@ msgid ""
"Zones will need to be refilled."
msgstr ""
"Elementi trovati su strati non definiti (%s).\n"
"Recuperarli nello strato %s ?"
"Recuperarli nello strato %s ?\n"
"\n"
"Le zone dovranno essere nuovamente riempite"
#: pcbnew/pcb_io/kicad_sexpr/pcb_io_kicad_sexpr_parser.cpp:1095
msgid "Undefined Layers Warning"

Loading…
Cancel
Save