From 19b282423d0145201df9e5ddecfec18fdec45dd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Silva Date: Mon, 6 Dec 2021 22:36:17 +0000 Subject: [PATCH] Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 99.9% (7190 of 7191 strings) Translation: KiCad EDA/master source Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-source/pt/ --- translation/pofiles/pt.po | 114 +++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 56 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/translation/pofiles/pt.po b/translation/pofiles/pt.po index 3d294b9748..4f54672780 100644 --- a/translation/pofiles/pt.po +++ b/translation/pofiles/pt.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Hildo Guillardi Júnior , 2020. # ssantos , 2020, 2021. # Augusto Fraga Giachero , 2021. +# Rafael Silva , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kicad\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-11-16 10:40-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-16 13:26+0000\n" -"Last-Translator: ssantos \n" -"Language-Team: Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-07 23:53+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Silva \n" +"Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" "X-Poedit-Basepath: ../../kicad-source-mirror\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: _;_HKI\n" @@ -61,18 +62,18 @@ msgid "" "Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " "analysis." msgstr "" -"O contorno do footprint do componente está ausente ou malformado. Execute o " -"Verificador do footprint do componente para uma análise completa." +"O contorno do footprint está ausente ou malformado. Execute o Verificador de " +"footprint para uma análise completa." #: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:737 msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." msgstr "" -"O contorno da placa está faltando ou malformado. Execute o DRC para realizar " +"O contorno da placa está em falta ou malformado. Execute o DRC para realizar " "uma análise completa." #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:226 msgid "Create tracks and vias" -msgstr "Criar trilhas e vias" +msgstr "Criar pistas e vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:683 msgid "Create zones" @@ -80,33 +81,33 @@ msgstr "Criar zonas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:752 msgid "Simplifying copper layers polygons" -msgstr "Simplificando os polígonos das camadas de cobre" +msgstr "A simplificar polígonos de camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:761 msgid "Simplifying polygons on F_Cu" -msgstr "Simplificando os polígonos em F_Cu" +msgstr "A simplificar polígonos em F_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:772 msgid "Simplifying polygons on B_Cu" -msgstr "Simplificando os polígonos em B_Cu" +msgstr "A simplificar polígonos em B_Cu" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:802 #, c-format msgid "Simplifying %d copper layers" -msgstr "Simplificando os %d das camadas com cobre" +msgstr "A simplificar %d camadas de cobre" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:841 msgid "Simplify holes contours" -msgstr "Simplificar os contornos dos furos" +msgstr "A simplificar contornos de furos" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:870 msgid "Build Tech layers" -msgstr "Montar as camadas técnicas" +msgstr "Montar camadas técnicas" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:904 #, c-format msgid "Build Tech layer %d" -msgstr "Monte a camada técnica %d" +msgstr "Montar camada técnica %d" #: 3d-viewer/3d_canvas/create_layer_items.cpp:1049 msgid "Build BVH for holes and vias" @@ -115,7 +116,7 @@ msgstr "Montar BVH para furos e vias" #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:410 msgid "Your OpenGL version is not supported. Minimum required is 1.5." msgstr "" -"A sua versão do OpenGL não é compatível. O mínimo necessário é a versão 1.5." +"A sua versão de OpenGL não é compatível. O mínimo necessário é a versão 1.5." #: 3d-viewer/3d_canvas/eda_3d_canvas.cpp:538 #, c-format @@ -148,12 +149,12 @@ msgstr "Carregar OpenGL: camadas" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:561 #, c-format msgid "Load OpenGL layer %d" -msgstr "Carregue a camada OpenGL %d" +msgstr "Carregar camada OpenGL %d" #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:648 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:790 msgid "Loading 3D models..." -msgstr "Carregando os modelos 3D..." +msgstr "A carregar modelos 3D..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/create_scene.cpp:658 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:944 @@ -171,20 +172,20 @@ msgstr "Tempo de carregamento %.3f s" #: pcbnew/plugins/legacy/legacy_plugin.cpp:450 #, c-format msgid "Loading %s..." -msgstr "Carregando %s..." +msgstr "A carregar %s..." #: 3d-viewer/3d_rendering/opengl/render_3d_opengl.cpp:561 #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:175 msgid "Loading..." -msgstr "Carregando…" +msgstr "A carregar…" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:392 msgid "Load Raytracing: board" -msgstr "Carregando o raytracing: placa" +msgstr "Carregar raytracing: placa" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/create_scene.cpp:563 msgid "Load Raytracing: layers" -msgstr "Carregando o raytracing: camadas" +msgstr "Carregar raytracing: camadas" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:340 #, c-format @@ -194,19 +195,19 @@ msgstr "Tempo de renderização %.3f s" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:394 #, c-format msgid "Rendering: %.0f %%" -msgstr "Renderizando: %.0f %%" +msgstr "A renderizar: %.0f %%" #: 3d-viewer/3d_rendering/raytracing/render_3d_raytrace.cpp:843 msgid "Rendering: Post processing shader" -msgstr "Renderizando: Pós processando shader" +msgstr "A renderizar: Pós processamento de shader" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:50 msgid "Export Current View as PNG..." -msgstr "Exportar Visualização Atual como PNG…" +msgstr "Exportar Vista Atual como PNG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:55 msgid "Export Current View as JPEG..." -msgstr "Exportar Visualização Atual como JPG…" +msgstr "Exportar Vista Atual como JPEG…" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:61 #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:236 common/hotkey_store.cpp:76 @@ -247,7 +248,7 @@ msgstr "Voltar Ajustes Padrão" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:132 msgid "3D Grid" -msgstr "Grade 3D" +msgstr "Grelha 3D" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_menubar.cpp:145 cvpcb/menubar.cpp:87 #: eeschema/menubar.cpp:287 @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "Copiar imagem 3D para a área de transferência" #: 3d-viewer/3d_viewer/3d_toolbar.cpp:65 msgid "Render current view using Raytracing" -msgstr "Renderizar a tela atual utilizando iluminação (Raytracing)" +msgstr "Renderizar a vista atual utilizando Raytracing" #: 3d-viewer/3d_viewer/eda_3d_viewer_frame.cpp:98 #: resources/linux/metainfo/org.kicad.kicad.metainfo.xml.in:73 @@ -3155,8 +3156,8 @@ msgid "" "3D cache files older than this are deleted.\n" "If set to 0, cache clearing is disabled" msgstr "" -"Ficheiros de cache 3D mais antigos do que isso são apagados.\n" -"Se for definido como 0, a deleção de cache será desativada." +"Ficheiros de cache 3D mais antigos do que isto são apagados.\n" +"Se for definido como 0, a limpeza de cache é desativada" #: common/dialogs/panel_common_settings_base.cpp:237 msgid "days" @@ -3392,7 +3393,7 @@ msgstr "Nenhum" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:125 msgid "Right button drag:" -msgstr "Botão direito para arrastar" +msgstr "Botão direito para arrastar:" #: common/dialogs/panel_mouse_settings_base.cpp:145 msgid "Scroll Gestures" @@ -4865,9 +4866,7 @@ msgstr "Está faltando.\n" #: common/kiway.cpp:304 msgid "Perhaps a shared library (.dll or .so) file is missing.\n" -msgstr "" -"Talvez uma biblioteca compartilhada (.dll ou .so) esteja faltando.\n" -"\n" +msgstr "Talvez uma biblioteca partilhada (.dll ou .so) esteja em falta.\n" #: common/kiway.cpp:306 msgid "" @@ -4892,7 +4891,7 @@ msgstr "Selecionar Idioma" #: common/layer_id.cpp:32 msgid "F.Cu" -msgstr "F.Cu" +msgstr "cobre frontal" #: common/layer_id.cpp:33 msgid "In1.Cu" @@ -5016,23 +5015,23 @@ msgstr "In30.Cu" #: common/layer_id.cpp:63 msgid "B.Cu" -msgstr "B.Cu" +msgstr "Cobre traseira" #: common/layer_id.cpp:66 msgid "B.Adhesive" -msgstr "B.Adhesive" +msgstr "Adesivo traseira" #: common/layer_id.cpp:67 msgid "F.Adhesive" -msgstr "F.Adhesive" +msgstr "Adesivo frontal" #: common/layer_id.cpp:68 msgid "B.Paste" -msgstr "B.Paste" +msgstr "Pasta traseira" #: common/layer_id.cpp:69 msgid "F.Paste" -msgstr "F.Paste" +msgstr "Pasta frontal" #: common/layer_id.cpp:70 msgid "B.Silkscreen" @@ -5052,7 +5051,7 @@ msgstr "Máscara frontal" #: common/layer_id.cpp:76 msgid "User.Drawings" -msgstr "User.Drawings" +msgstr "Desenhos utilizador" #: common/layer_id.cpp:77 msgid "User.Comments" @@ -5068,7 +5067,7 @@ msgstr "User.Eco2" #: common/layer_id.cpp:80 msgid "Edge.Cuts" -msgstr "Edge.Cuts" +msgstr "Cortes contorno" #: common/layer_id.cpp:81 pcbnew/dialogs/panel_setup_layers_base.cpp:656 msgid "Margin" @@ -5076,11 +5075,11 @@ msgstr "Margem" #: common/layer_id.cpp:84 msgid "F.Courtyard" -msgstr "F.Courtyard" +msgstr "Pátio frontal" #: common/layer_id.cpp:85 msgid "B.Courtyard" -msgstr "B.Courtyard" +msgstr "Pátio traseira" #: common/layer_id.cpp:86 msgid "F.Fab" @@ -5508,7 +5507,7 @@ msgstr "Não é possível converter '%s' para double." #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2334 #, c-format msgid "Cannot open file '%s'" -msgstr "Não é possível abrir o ficheiro \"%s\"." +msgstr "Não é possível abrir o ficheiro '%s'" #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2354 #: common/plugins/cadstar/cadstar_archive_parser.cpp:2652 @@ -7444,7 +7443,7 @@ msgstr "Valores diferentes para %s%d%s (%s) e %s%d%s (%s)" msgid "" "Both %s and %s are attached to the same items; %s will be used in the netlist" msgstr "" -"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos fios. %s foi escolhido como o rótulo." +"%s e %s estão ambos ligados aos mesmos itens. %s foi escolhido como rótulo" #: eeschema/connection_graph.cpp:2518 #, c-format @@ -10949,11 +10948,11 @@ msgstr "Tipo:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:34 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:35 msgid "Resistor" -msgstr "Resistor" +msgstr "Resistência" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:36 msgid "Capacitor" -msgstr "Capacitor" +msgstr "Condensador" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:37 msgid "Inductor" @@ -10977,7 +10976,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:71 msgid "Spice unit symbols in values (case insensitive):" -msgstr "Símbolos de unidades Spice em valores (insensível a maiúscula)" +msgstr "Símbolos de unidades Spice em valores (insensível a maiúscula):" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:210 msgid "Library:" @@ -11026,7 +11025,7 @@ msgstr "DC:" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:775 #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:786 msgid "Volts/Amps" -msgstr "Volts/Amps" +msgstr "Volts/Amperes" #: eeschema/dialogs/dialog_spice_model_base.cpp:333 msgid "AC magnitude:" @@ -11536,9 +11535,7 @@ msgstr "" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:238 msgid "Created project symbol library table.\n" -msgstr "" -"Criada tabela de bibliotecas de símbolo do projeto\n" -"\n" +msgstr "Tabela de bibliotecas de símbolo do projeto criada.\n" #: eeschema/dialogs/dialog_symbol_remap.cpp:260 #, c-format @@ -14330,7 +14327,7 @@ msgstr "Símbolo %s [%s]" #: eeschema/sch_text.cpp:573 msgid "Tri-State" -msgstr "Tri-State" +msgstr "Tri-Estado" #: eeschema/sch_text.cpp:745 msgid "Graphic Text" @@ -17675,7 +17672,7 @@ msgstr "Camada gráfica" #: gerbview/gerber_file_image.cpp:349 msgid "Img Rot." -msgstr "Img Rot." +msgstr "Rodar Img." #: gerbview/gerber_file_image.cpp:357 msgid "X Justify" @@ -33824,7 +33821,7 @@ msgstr "Forma de via não suportada: %s" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:280 #, c-format msgid "Session file uses invalid layer id \"%s\"" -msgstr "Ficheiro Session usa identificador de camada inválido: \"%s\"" +msgstr "Ficheiro de sessão usa identificador de camada inválido: \"%s\"" #: pcbnew/specctra_import_export/specctra_import.cpp:326 msgid "Session file is missing the \"session\" section" @@ -36469,7 +36466,7 @@ msgstr "Pasta de solda na camada superior das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1526 msgid "Solder paste on board's back" -msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas" +msgstr "Pasta de solda na camada inferior das placas" #: pcbnew/widgets/appearance_controls.cpp:1527 msgid "Silkscreen on board's front" @@ -36930,6 +36927,7 @@ msgid "Standalone circuit board editor for KiCad boards" msgstr "Editor de placa de circuito independente para placas KiCad" #: resources/linux/launchers/org.kicad.pcbnew.desktop.in:13 +#, fuzzy msgid "pcbnew" msgstr "pcbnew"