|
|
@ -15,21 +15,22 @@ |
|
|
|
# René Široký <siroky.rene@wideservis.cz>, 2023. |
|
|
|
# Andrej Valek <andy@skyrain.eu>, 2024. |
|
|
|
# ivit VT <st17ivito@gmail.com>, 2024. |
|
|
|
# Petr Pazourek <petr.pazourek.brno@gmail.com>, 2024. |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2024-09-30 08:42-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-08-30 18:09+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jan Straka <bach@email.cz>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/cs/>\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-10-03 07:15+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Petr Pazourek <petr.pazourek.brno@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/cs/>\n" |
|
|
|
"Language: cs\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7.1-dev\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 5.8-dev\n" |
|
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
|
|
|
"X-Poedit-Basepath: .\n" |
|
|
|
|
|
|
@ -2006,7 +2007,7 @@ msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:355 |
|
|
|
msgid "Design block does not have a valid library ID." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Blok návrhu nemá platné ID knihovny." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:360 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -2019,9 +2020,9 @@ msgid "Design block folder '%s' could not be created." |
|
|
|
msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:391 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Schematic file '%s' could not be saved as design block at '%s'." |
|
|
|
msgstr "Soubor schématu '%s' již existuje." |
|
|
|
msgstr "Soubor schématu '%s' nelze uložit jako blok návrhu na '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:425 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -2029,9 +2030,9 @@ msgid "Design block metadata file '%s' could not be saved." |
|
|
|
msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:439 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block '%s' does not exist." |
|
|
|
msgstr "Adresář '%s' neexistuje" |
|
|
|
msgstr "Návrhový blok '%s' neexistuje." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_io.cpp:445 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -2039,13 +2040,13 @@ msgid "Design block folder '%s' could not be deleted." |
|
|
|
msgstr "Soubor '%s' nelze vytvořit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:229 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Duplicate library nickname '%s' found in design block library table file " |
|
|
|
"line %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nalezena duplicitní přezdívka '%s' knihovny v souboru tabulky knihoven " |
|
|
|
"symbolů na řádku %d" |
|
|
|
"Nalezen duplicitní alias '%s' knihovny v souboru tabulky knihoven navrhových " |
|
|
|
"bloků na řádku %d." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/design_block_lib_table.cpp:339 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -3381,27 +3382,26 @@ msgid "Close" |
|
|
|
msgstr "Zavřít" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:155 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Warning: scale is not a number." |
|
|
|
msgstr "Varování: Špatné číslo stupnice" |
|
|
|
msgstr "Varování: Měřítko není číslem." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:163 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Warning: scale set to a very large value.\n" |
|
|
|
"It will be clamped to %f." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi velkou hodnotu.\n" |
|
|
|
" Omezeno na %f" |
|
|
|
"Omezeno na %f." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:171 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Warning: scale set to a very small value.\n" |
|
|
|
"It will be clamped to %f." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Varování: Měřítko je nastaveno na velmi malou hodnotu.\n" |
|
|
|
" Omezeno na %f" |
|
|
|
"Omezeno na %f." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:243 |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:294 |
|
|
@ -4357,9 +4357,9 @@ msgstr "Obnovení jedinečného ID" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:458 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:488 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "folder with %s files" |
|
|
|
msgstr "Křivka s %d bodů" |
|
|
|
msgstr "Složka s %s soubory" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_design_block_lib_table.cpp:534 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:440 |
|
|
@ -7225,12 +7225,12 @@ msgstr "Obrázky DXF nejsou aktuálně podporovány." |
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:123 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Imported graphic is too large. Maximum scale is %f" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Importovaná grafika je příliš velká. Maximální měřítko je %f" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/import_gfx/graphics_importer_buffer.cpp:178 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Import offset adjusted to (%f, %f) to fit within numeric limits" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Importovaný posun upraven na (%f, %f), aby byl v povoleném limitu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/io/altium/altium_binary_parser.cpp:57 common/richio.cpp:121 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -7840,14 +7840,14 @@ msgid "%s and %s" |
|
|
|
msgstr "%s a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:166 pcbnew/zone.cpp:624 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s, %s and %s" |
|
|
|
msgstr "%s a %s" |
|
|
|
msgstr "%s, %s a %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/netclass.cpp:171 pcbnew/zone.cpp:631 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s, %s and %d more" |
|
|
|
msgstr "%s a %d více" |
|
|
|
msgstr "%s, %s a %d více" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/notifications_manager.cpp:90 |
|
|
|
msgid "View Details" |
|
|
@ -10162,9 +10162,8 @@ msgid "Automatically Assign Footprints" |
|
|
|
msgstr "Automaticky přiřadit pouzdra" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:132 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Assign footprints automatically using a footprint association file" |
|
|
|
msgstr "Spusťte nástroj pro rozlišení izolační mezery..." |
|
|
|
msgstr "Přiřadit pouzdra automaticky pomocí souboru pouzder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/tools/cvpcb_actions.cpp:139 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -10281,9 +10280,8 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Síť %s je graficky připojena ke sběrnici %s, ale není členem této sběrnice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:3787 eeschema/erc/erc_item.cpp:232 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Unconnected wire endpoint" |
|
|
|
msgstr "Počet nezapojených:" |
|
|
|
msgstr "Nepřipojený konec vodiče" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/connection_graph.cpp:4130 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -10387,9 +10385,8 @@ msgid "Library %s already exists." |
|
|
|
msgstr "Knihovna %s již existuje." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:238 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Enter a description for the library:" |
|
|
|
msgstr "Upravit možnosti této položky knihovny" |
|
|
|
msgstr "Upravit možnosti této položky knihovny:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:239 eeschema/sch_symbol.cpp:2987 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint.cpp:3783 pcbnew/plot_board_layers.cpp:131 |
|
|
@ -10404,18 +10401,16 @@ msgstr "Prosím vyberte soubor tabulky knihoven symbolů." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:299 eeschema/design_block_utils.cpp:369 |
|
|
|
msgid "Design blocks with nested sheets are not supported." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Návrhové bloky s vnořenými listy nejsou podporovány." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:317 eeschema/design_block_utils.cpp:401 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error saving temporary schematic file to create design block." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chyba uložení souboru schématu '%s'.\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
"Chyba při ukládání dočasného souboru schématu pro vytvoření bloku návrhu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:362 |
|
|
|
msgid "Please select some items to save as a design block." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Vyberte položky, které chcete uložit jako návrhový blok." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:438 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -10439,9 +10434,9 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:467 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Design block library '%s' deleted" |
|
|
|
msgstr "[nevybrána žádná knihovna]" |
|
|
|
msgstr "Knihovna návrhových bloků '%s' byla smazána" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/design_block_utils.cpp:492 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -14540,9 +14535,8 @@ msgid "Changes have not yet been saved. Export unsaved data?" |
|
|
|
msgstr "Změny nejsou uloženy. Exportovat neuložená data?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1278 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No output file specified in Export tab." |
|
|
|
msgstr "Nezadaný název souboru v exportéru" |
|
|
|
msgstr "V záložce Export není zadán výstupní soubor." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1292 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -14562,7 +14556,7 @@ msgstr "Nelze zapsat výstup BOM '%s'." |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1316 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Wrote BOM output to '%s'" |
|
|
|
msgstr "Zapisován výstup BOM do '%s'." |
|
|
|
msgstr "Výstup z BOM zapsán do '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:1632 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_symbol_fields_table.cpp:2034 |
|
|
@ -14931,9 +14925,8 @@ msgstr "Přemapovat Symboly" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:36 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cell contents:" |
|
|
|
msgstr "&Obsah" |
|
|
|
msgstr "Obsah buňky:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:55 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_table_properties_base.cpp:64 |
|
|
@ -14980,9 +14973,8 @@ msgstr "Zarovnat horizontálně:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:45 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:41 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Horizontal alignment" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat horizontálně:" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat horizontálně" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:70 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:66 |
|
|
@ -14992,9 +14984,8 @@ msgstr "Zarovnat vertikálně:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:72 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:68 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Vertical alignment" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat vertikálně:" |
|
|
|
msgstr "Zarovnat vertikálně" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:172 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:218 |
|
|
@ -15014,9 +15005,8 @@ msgstr "Pozadí výplně:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:264 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:191 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Cell margins:" |
|
|
|
msgstr "Margin" |
|
|
|
msgstr "Okraje buněk:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:305 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_tablecell_properties_base.cpp:229 |
|
|
@ -15253,9 +15243,8 @@ msgid "Show ERC exclusions" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit ERC vyloučení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:68 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Mark items which are excluded from simulation" |
|
|
|
msgstr "Přidáno %s 'vyloučit z BOM' atribut výrobní." |
|
|
|
msgstr "Označte položky, které jsou vyloučeny ze simulace" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:72 |
|
|
|
msgid "Show OP voltages" |
|
|
@ -15305,9 +15294,8 @@ msgid "Color highlight thickness:" |
|
|
|
msgstr "Zvýraznit tloušťku:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:149 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Color highlight opacity:" |
|
|
|
msgstr "DRC porušení: zvýraznění překážek" |
|
|
|
msgstr "Průhlednost barevného zvýraznění:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_eeschema_display_options_base.cpp:166 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_pcb_display_options_base.cpp:120 |
|
|
@ -15828,9 +15816,8 @@ msgstr "Nezapojeno" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:42 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pan left/right" |
|
|
|
msgstr "Posun vlevo/vpravo:" |
|
|
|
msgstr "Posun vlevo/vpravo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:43 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -15838,9 +15825,8 @@ msgid "Pan right/left" |
|
|
|
msgstr "Posun vpravo" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:44 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Pan up/down" |
|
|
|
msgstr "Posun nahoru/dolů:" |
|
|
|
msgstr "Posun nahoru/dolů" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:46 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences.cpp:64 |
|
|
@ -15869,19 +15855,16 @@ msgid "Action" |
|
|
|
msgstr "Akce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:54 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "None:" |
|
|
|
msgstr "Žádné" |
|
|
|
msgstr "Žádné:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:63 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Ctrl:" |
|
|
|
msgstr "Ctrl" |
|
|
|
msgstr "Ctrl:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:72 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Shift:" |
|
|
|
msgstr "Shift" |
|
|
|
msgstr "Shift:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_simulator_preferences_base.cpp:81 |
|
|
|
msgid "Alt:" |
|
|
@ -15968,14 +15951,12 @@ msgstr "Varování: Zdvojené jméno" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:851 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/panel_fp_lib_table.cpp:1089 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This action will reset your global library table on disk and cannot be " |
|
|
|
"undone." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Tato operace nevratně změní aktuální očíslování." |
|
|
|
"Tato akce resetuje vaši globální tabulku knihoven na disku a nelze ji vrátit " |
|
|
|
"zpět." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_sym_lib_table.cpp:920 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -16047,9 +16028,9 @@ msgid "Global field name templates:" |
|
|
|
msgstr "Šablony názvů globálních polí:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:205 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The field name \"%s\" contains trailing and/or leading whitespace." |
|
|
|
msgstr "Záznam obsahuje koncové prázdné místo." |
|
|
|
msgstr "Název pole \"%s\" obsahuje počáteční nebo koncové mezery." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/panel_template_fieldnames.cpp:211 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -16312,9 +16293,9 @@ msgid "Label connects more than one wire at %d, %d" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:799 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Four items connected at %d, %d" |
|
|
|
msgstr "Nemohu se připojit k '%s' " |
|
|
|
msgstr "Čtyři položky spojeny v %d, %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:871 |
|
|
|
msgid "Pin with 'no connection' type is connected" |
|
|
@ -16346,15 +16327,14 @@ msgid "Symbol '%s' not found in symbol library '%s'" |
|
|
|
msgstr "Symbol '%s' nenalezen v knihovně '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1336 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol '%s' has multiple pins with the same pin number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Symbol %s má vstupní napájecí vývody na jednotkách %s, které nejsou umístěny." |
|
|
|
msgstr "Symbol '%s' má více pinů se stejným číslem" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1346 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Symbol '%s' doesn't match copy in library '%s'" |
|
|
|
msgstr "Pouzdro '%s' se neshoduje s kopií v knihovně '%s'." |
|
|
|
msgstr "Pouzdro '%s' se neshoduje s kopií v knihovně '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/erc/erc.cpp:1395 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
@ -17272,9 +17252,8 @@ msgid "Symbols to New Library..." |
|
|
|
msgstr "Symboly do nové knihovny..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Show Design Blocks" |
|
|
|
msgstr "Zobrazit pravidla návrhu." |
|
|
|
msgstr "Zobrazit bloky návrhu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:354 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/menubar_symbol_editor.cpp:174 |
|
|
@ -17347,9 +17326,9 @@ msgid "Junction at %s, %s" |
|
|
|
msgstr "Propojení na %s, %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:145 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "No-Connect at %s, %s" |
|
|
|
msgstr "Nezapojené" |
|
|
|
msgstr "Nezapojeno na %s, %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/net_navigator.cpp:154 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -17398,11 +17377,9 @@ msgid "Could not open file '%s' to write IBIS model" |
|
|
|
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' pro zápis modelu IBIS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:526 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error in parsing model '%s', error: '%s'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Chyba při načítání desky.\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Chyba při parsování modelu '%s', chyba: '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_spice.cpp:540 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -17950,9 +17927,8 @@ msgid "Altium Schematic Library or Integrated Library" |
|
|
|
msgstr "Knihovny schématu Altium nebo integrované knihovny" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:89 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "File does not appear to be a CADSTAR parts Library file" |
|
|
|
msgstr "Soubor '%s' se nezdá jako platný soubor schématu." |
|
|
|
msgstr "Soubor se nezdá být knihovnou součástek pro CADSTAR" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_io/cadstar/cadstar_sch_archive_loader.cpp:133 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
@ -19082,9 +19058,8 @@ msgstr "Vyloučit z rozpisky materiálu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet.cpp:1683 eeschema/sch_symbol.cpp:1123 |
|
|
|
#: eeschema/sch_symbol.cpp:3031 pcbnew/footprint.cpp:3800 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Do not Populate" |
|
|
|
msgstr "Neobsazený" |
|
|
|
msgstr "Neosazovat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_sheet_path.cpp:58 include/board_item.h:458 |
|
|
|
msgid "(Deleted Item)" |
|
|
@ -19147,9 +19122,9 @@ msgid "%d Column Table" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:545 pcbnew/pcb_table.cpp:396 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%d Columns" |
|
|
|
msgstr "Sloupce" |
|
|
|
msgstr "%d sloupce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:613 pcbnew/pcb_table.cpp:577 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -19163,9 +19138,8 @@ msgstr "Ohraničení stránky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:626 pcbnew/pcb_table.cpp:590 |
|
|
|
#: pcbnew/pcb_tablecell.cpp:189 pcbnew/pcb_textbox.cpp:736 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Border Style" |
|
|
|
msgstr "Styl okraje:" |
|
|
|
msgstr "Styl ohraničení" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_table.cpp:634 pcbnew/pcb_table.cpp:598 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -19192,9 +19166,9 @@ msgid "Separators Color" |
|
|
|
msgstr "Vyčistit barvu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:52 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:52 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Table Cell %s" |
|
|
|
msgstr "Umístit buňky" |
|
|
|
msgstr "Buňka tabulky %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sch_tablecell.cpp:121 pcbnew/pcb_tablecell.cpp:111 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -20616,9 +20590,8 @@ msgstr "Kurzor 2" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1197 |
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:2633 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Diff" |
|
|
|
msgstr "Rozdíl" |
|
|
|
msgstr "Rozdíly" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1462 |
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1475 |
|
|
@ -20633,17 +20606,14 @@ msgid "%s is not tunable" |
|
|
|
msgstr "%s není laditelné" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1560 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error: no current simulation.\n" |
|
|
|
msgstr "Chyba: žádná aktuální simulace.\n" |
|
|
|
msgstr "Chyba: žádná aktivní simulace.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1569 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error: simulation type not defined.\n" |
|
|
|
msgstr "Chyba: typ simulace není definován.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/sim/simulator_frame_ui.cpp:1575 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Error: simulation type doesn't support plotting.\n" |
|
|
|
msgstr "Chyba: typ simulace nepodporuje vykreslování.\n" |
|
|
|
|
|
|
@ -23795,7 +23765,7 @@ msgstr "Otočit proti směru hodinových ručiček:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 |
|
|
|
msgid "Active layer" |
|
|
|
msgstr "Aktivní vrstva:" |
|
|
|
msgstr "Aktivní vrstva" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dialogs/dialog_draw_layers_settings_base.cpp:77 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_deletion_base.cpp:87 |
|
|
@ -26969,9 +26939,8 @@ msgid "Local path: monitoring folder changes" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1574 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "The selected directory is already a git project." |
|
|
|
msgstr "Vybraný soubor není platný nebo může být poškozen!" |
|
|
|
msgstr "Vybraný adresář je již součástí git projektu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:1590 |
|
|
|
msgid "Failed to initialize git project." |
|
|
@ -29578,7 +29547,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Ukončit a vzdát se svých změn?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/r_calculator_help.h:2 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"- This calculator finds combinations of standard E-series (between 10Ω and " |
|
|
|
"1MΩ) to create arbitrary values.\n" |
|
|
@ -29595,23 +29563,12 @@ msgid "" |
|
|
|
"\tR1 | R2 |...| Rn\tresistors in parallel\n" |
|
|
|
"\tR1 + (R2|R3)...\t\tany combination of the above\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Série E definovaná v IEC 60063.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Dostupné hodnoty jsou přibližně stejně rozmístěny v logaritmickém měřítku.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\tE24(5%): 1.0 1.1 1.2 1.3 1.5 1.6 1.8 2.0 2.2 2.4 2.7 3.0 3.3 3.6 3.9 4.3 " |
|
|
|
"4.7 5.1 5.6 6.2 6.8 7.5 8.2 9.1\n" |
|
|
|
"\tE12(10%): 1.0 1.2 1.5 1.8 2.2 2.7 3.3 3.9 4.7 5.6 6.8 8.2\n" |
|
|
|
"\tE6(20%): 1.0 - 1.5 - 2.2 - 3.3 - 4.7 - 6.8 -\n" |
|
|
|
"\tE3(50%): 1.0 - - - 2.2 - - - 4.7 - - -\n" |
|
|
|
"\tE1 : 1.0 - - - - - - - - - - -\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"- Tato kalkulačka najde kombinace řady E (mezi 10Ω a 1MΩ) k vytvoření " |
|
|
|
"libovolných hodnot.\n" |
|
|
|
"- Můžete zadat požadovaný odpor od 0,0025 do 4000 kΩ.\n" |
|
|
|
"- Zadaná řešení používají maximálně 4 komponenty.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Požadovaná hodnota je vždy vyloučena ze sady řešení.<br>\n" |
|
|
|
"Požadovaná hodnota je vždy vyloučena ze sady pro řešení.<br>\n" |
|
|
|
"Volitelně až dvě další hodnoty mohou být vyloučeny v případě problémů s " |
|
|
|
"dostupností součástek.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
@ -34819,9 +34776,8 @@ msgid "Filter vias by size:" |
|
|
|
msgstr "Filtrovat položky podle sítě:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:151 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "-- leave unchanged -- " |
|
|
|
msgstr "-- nechat beze změny --" |
|
|
|
msgstr "-- nechat beze změny -- " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:175 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
@ -41319,11 +41275,8 @@ msgid "Edit Zone" |
|
|
|
msgstr "Upravit zónu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:342 pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:354 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Use Manage Footprint Libraries to edit the configuration." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Aktuální konfigurace neobsahuje knihovnu '%s'. K úpravě konfigurace " |
|
|
|
"použijte Spravovat knihovny pouzder." |
|
|
|
msgstr "K úpravě konfigurace použijte „Spravovat knihovny pouzder“." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/footprint_editor_utils.cpp:343 |
|
|
|
msgid "Library not found in footprint library table." |
|
|
@ -50101,9 +50054,8 @@ msgid "[INFO] load failed: %s" |
|
|
|
msgstr "[INFO] načtení se nezdařilo: vstupní řádek je moc dlouhý\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:6 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "bitmap2component;Bitmap;Converter;" |
|
|
|
msgstr "Konvertor bitmapy na součástky" |
|
|
|
msgstr "bitmap2component;Bitmap;Converter;Konvertor bitmapy na součástky" |
|
|
|
|
|
|
|
#: resources/linux/launchers/org.kicad.bitmap2component.desktop.in:12 |
|
|
|
msgid "Bitmap to Component Converter" |
|
|
|