|
|
|
@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: kicad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-19 08:35+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-19 08:43+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-02-22 20:56+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-02-22 20:58+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: \n" |
|
|
|
"Language-Team: kicad team <jean-pierre.charras@ujf-grenoble.fr>\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -680,67 +680,67 @@ msgstr "Diamètre uVia en NetClass < limite globale" |
|
|
|
msgid "NetClass uVia Drill < global limit" |
|
|
|
msgstr "Diamètre de perçage de uVia en NetClassl < limite globale" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:496 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:498 |
|
|
|
msgid "Unknown pad shape" |
|
|
|
msgstr "Forme pad inconnue" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:578 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:580 |
|
|
|
msgid "Module" |
|
|
|
msgstr "Module" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:580 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:582 |
|
|
|
msgid "RefP" |
|
|
|
msgstr "RefP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:583 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:585 |
|
|
|
msgid "Net" |
|
|
|
msgstr "Net" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:654 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:656 |
|
|
|
msgid "Non-copper" |
|
|
|
msgstr "Non-cuivre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:662 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:664 |
|
|
|
msgid " & int" |
|
|
|
msgstr " & int" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:690 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:692 |
|
|
|
msgid "internal" |
|
|
|
msgstr "interne" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:693 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:695 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:234 |
|
|
|
msgid "Layer" |
|
|
|
msgstr "Couche" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:703 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:705 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:249 |
|
|
|
msgid "H Size" |
|
|
|
msgstr "Taille H" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:706 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:708 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:252 |
|
|
|
msgid "V Size" |
|
|
|
msgstr "Taille V" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:711 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:713 |
|
|
|
msgid "Drill" |
|
|
|
msgstr "Perçage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:719 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:721 |
|
|
|
msgid "Drill X / Y" |
|
|
|
msgstr "Perçage X/Y" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:730 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:732 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pcb_text.cpp:243 |
|
|
|
msgid "Orient" |
|
|
|
msgstr "Orient" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:733 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:735 |
|
|
|
msgid "X Pos" |
|
|
|
msgstr "X Pos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:736 |
|
|
|
#: pcbnew/class_pad.cpp:738 |
|
|
|
msgid "Y pos" |
|
|
|
msgstr "Y pos" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -1606,10 +1606,6 @@ msgstr "Ajout d'éléments graphiques" |
|
|
|
msgid "Place anchor" |
|
|
|
msgstr "Place Ancre" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:102 |
|
|
|
msgid "Pcbnew is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/initpcb.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Ok to delete selected items ?" |
|
|
|
msgstr "Ok pour effacer les éléments sélectionnés ?" |
|
|
|
@ -1952,6 +1948,10 @@ msgstr "Nb Segms" |
|
|
|
msgid "Error: Unexpected end of file !" |
|
|
|
msgstr "Erreur: Fin de fichier inattendue !" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbnew.cpp:107 |
|
|
|
msgid "Pcbnew is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Pcbnew est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/pcbplot.cpp:558 |
|
|
|
msgid "Warning: Scale option set to a very small value" |
|
|
|
msgstr "Attention: option d'échelle ajustée à une valeur très petite" |
|
|
|
@ -1997,17 +1997,17 @@ msgstr "Chemin déjà en usage" |
|
|
|
msgid "Footprint document file:" |
|
|
|
msgstr "Documentation des Modules:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:68 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:70 |
|
|
|
msgid "Swap Layers:" |
|
|
|
msgstr "Permutation Couches:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:215 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:220 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:306 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:217 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:222 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:308 |
|
|
|
msgid "No Change" |
|
|
|
msgstr "Garder" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:296 |
|
|
|
#: pcbnew/swap_layers.cpp:298 |
|
|
|
msgid "Deselect this layer to select the No Change state" |
|
|
|
msgstr "Désélectionner cette couche pour restorer l'option Pas de Changement" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -3362,26 +3362,6 @@ msgstr "Non" |
|
|
|
msgid " Yes" |
|
|
|
msgstr "Oui" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" |
|
|
|
msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:363 |
|
|
|
msgid "Display rectangular coordinates" |
|
|
|
msgstr "Affichage coord XY" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:371 |
|
|
|
msgid "Show grid" |
|
|
|
msgstr "Afficher grille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:383 |
|
|
|
msgid "Show pads in sketch mode" |
|
|
|
msgstr "Afficher pads en mode contour" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:384 |
|
|
|
msgid "Show pads in filled mode" |
|
|
|
msgstr "Afficher pads en mode plein" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_graphic_items_options.cpp:194 |
|
|
|
msgid "Graphics:" |
|
|
|
msgstr "Eléments graphiques;" |
|
|
|
@ -3531,6 +3511,26 @@ msgstr "KeyW: " |
|
|
|
msgid "Netlist Selection:" |
|
|
|
msgstr "Sélection de la netliste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Module Editor: Module modified! Continue?" |
|
|
|
msgstr "Editeur de Module: Module modifié! Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:363 |
|
|
|
msgid "Display rectangular coordinates" |
|
|
|
msgstr "Affichage coord XY" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:371 |
|
|
|
msgid "Show grid" |
|
|
|
msgstr "Afficher grille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:383 |
|
|
|
msgid "Show pads in sketch mode" |
|
|
|
msgstr "Afficher pads en mode contour" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/moduleframe.cpp:384 |
|
|
|
msgid "Show pads in filled mode" |
|
|
|
msgstr "Afficher pads en mode plein" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:35 |
|
|
|
msgid "Exclude Edges_Pcb Layer" |
|
|
|
msgstr "Exclure Couche Contours PCB" |
|
|
|
@ -3596,8 +3596,16 @@ msgid "Set Y scale adjust for exact scale plotting" |
|
|
|
msgstr "Ajuster échelle Y pour traçage à l'échelle exacte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:78 |
|
|
|
msgid "Pen Width Mini" |
|
|
|
msgstr "Epaiss Plume Mini" |
|
|
|
msgid "Default Pen Size:" |
|
|
|
msgstr "Dimension Plume par Défaut:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:80 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Pen size used to draw items that have no pen size specified.\n" |
|
|
|
"Used mainly to draw items in sketch mode." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Diamètre de plume utilisé pour tracer les éléments qui n'ont pas de taille de trait spécifié.\n" |
|
|
|
"Utilisé principalement pour tracer les éléments en mode contour." |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_using_printer_base.cpp:87 |
|
|
|
msgid "Print frame ref" |
|
|
|
@ -5185,11 +5193,11 @@ msgstr "Mots Clés" |
|
|
|
msgid "inch" |
|
|
|
msgstr "Pouce" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:207 |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:206 |
|
|
|
msgid "Create file " |
|
|
|
msgstr "Créer Fichier " |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:209 |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_SVG_print.cpp:208 |
|
|
|
msgid " error" |
|
|
|
msgstr " erreur" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -5876,7 +5884,7 @@ msgstr "Net Code" |
|
|
|
msgid "Net Length" |
|
|
|
msgstr "Long. Net" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:239 |
|
|
|
#: pcbnew/dialog_print_for_modedit.cpp:202 |
|
|
|
msgid "Print Footprint" |
|
|
|
msgstr "Imprimer Module" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -8310,6 +8318,10 @@ msgstr " Rien trouvé" |
|
|
|
msgid " in lib " |
|
|
|
msgstr " en libr. " |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Eeschema is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_sch.cpp:30 |
|
|
|
#: eeschema/menubar.cpp:45 |
|
|
|
msgid "New schematic project" |
|
|
|
@ -8460,10 +8472,6 @@ msgstr "Force direction H, V pour les fils et bus" |
|
|
|
msgid "Save Project Settings" |
|
|
|
msgstr "Sauver Options Projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/eeschema.cpp:131 |
|
|
|
msgid "Eeschema is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Eeschema est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tool_viewlib.cpp:34 |
|
|
|
msgid "Select library to browse" |
|
|
|
msgstr "Sélection de la librairie à examiner" |
|
|
|
@ -10179,23 +10187,23 @@ msgstr "Importer Composant" |
|
|
|
msgid "Component library file <%s> is empty." |
|
|
|
msgstr "Le fichier de composants <%s> est vide." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:99 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:104 |
|
|
|
msgid "There is no component selected to save." |
|
|
|
msgstr "Pas de composant sélectionné à sauver." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:106 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:111 |
|
|
|
msgid "New Library" |
|
|
|
msgstr "Nouvelle Librairie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:106 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:111 |
|
|
|
msgid "Export Component" |
|
|
|
msgstr "Exporter Composant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:132 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:139 |
|
|
|
msgid " - OK" |
|
|
|
msgstr " - OK" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:133 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:140 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This library will not be available until it is loaded by EESchema.\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
@ -10205,7 +10213,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Modifier la config de eeschema si vous voulez l'utiliser dans votre projet." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:138 |
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:145 |
|
|
|
msgid " - Export OK" |
|
|
|
msgstr " - Export OK" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/lib_export.cpp:148 |
|
|
|
msgid "Error creating " |
|
|
|
msgstr "Erreur en création de " |
|
|
|
|
|
|
|
@ -10937,6 +10949,22 @@ msgstr "Certains fichiers n'ont pas pu être trouvés!" |
|
|
|
msgid "Some files are invalid!" |
|
|
|
msgstr "Certains fichiers sont invalides!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 |
|
|
|
msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" |
|
|
|
msgstr "Fichiers de retroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 |
|
|
|
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" |
|
|
|
msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:100 |
|
|
|
msgid "Cvpcb is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Cvpcb est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:142 |
|
|
|
msgid " [no file]" |
|
|
|
msgstr " [pas de fichier]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/menucfg.cpp:26 |
|
|
|
msgid "&Open" |
|
|
|
msgstr "&Ouvrir " |
|
|
|
@ -11024,22 +11052,6 @@ msgstr "non nommé" |
|
|
|
msgid "Open Net List" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir Fichier Netliste" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:32 |
|
|
|
msgid "Kicad retroannotation files (*.stf)|*.stf" |
|
|
|
msgstr "Fichiers de retroannotaion Kicad (*.stf)|*.stf" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:33 |
|
|
|
msgid "Kicad footprint alias files (*.equ)|*.equ" |
|
|
|
msgstr "Fichiers alias modules Kicad (*.equ)|*.equ" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:97 |
|
|
|
msgid "Cvpcb is already running, Continue?" |
|
|
|
msgstr "Cvpcb est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/cvpcb.cpp:139 |
|
|
|
msgid " [no file]" |
|
|
|
msgstr " [pas de fichier]" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/setvisu.cpp:48 |
|
|
|
msgid "Footprint: " |
|
|
|
msgstr "Module: " |
|
|
|
@ -11165,7 +11177,7 @@ msgid "File <" |
|
|
|
msgstr "Fichier <" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/readschematicnetlist.cpp:115 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:105 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:106 |
|
|
|
msgid "> not found" |
|
|
|
msgstr "> non trouvé" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -11188,26 +11200,6 @@ msgstr "Erreur Netliste: %s" |
|
|
|
msgid "Component %s %s pin %s : Different Nets" |
|
|
|
msgstr "Composant %s %s pin %s : Nets Différents" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:156 |
|
|
|
msgid "Display Options" |
|
|
|
msgstr "Options d'Affichage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:162 |
|
|
|
msgid "Zoom in (F1)" |
|
|
|
msgstr "Zoom + (F1)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:166 |
|
|
|
msgid "Zoom out (F2)" |
|
|
|
msgstr "Zoom - (F2)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:170 |
|
|
|
msgid "Redraw view (F3)" |
|
|
|
msgstr "Redessin de l'écran (F3)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:174 |
|
|
|
msgid "Zoom auto (Home)" |
|
|
|
msgstr "Zoom Automatique (Home)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/tool_cvpcb.cpp:31 |
|
|
|
msgid "Save net list and footprint files" |
|
|
|
msgstr "Sauver fichiers netliste et cmp" |
|
|
|
@ -11295,6 +11287,26 @@ msgstr "&Appliquer" |
|
|
|
msgid "Footprint alias files" |
|
|
|
msgstr "Fichier Alias Modules" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:156 |
|
|
|
msgid "Display Options" |
|
|
|
msgstr "Options d'Affichage" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:162 |
|
|
|
msgid "Zoom in (F1)" |
|
|
|
msgstr "Zoom + (F1)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:166 |
|
|
|
msgid "Zoom out (F2)" |
|
|
|
msgstr "Zoom - (F2)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:170 |
|
|
|
msgid "Redraw view (F3)" |
|
|
|
msgstr "Redessin de l'écran (F3)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: cvpcb/class_DisplayFootprintsFrame.cpp:174 |
|
|
|
msgid "Zoom auto (Home)" |
|
|
|
msgstr "Zoom Automatique (Home)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/menubar.cpp:94 |
|
|
|
msgid "Open an existing project" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir un projet existant" |
|
|
|
@ -11402,29 +11414,29 @@ msgstr "Archiver les fichiers du projet" |
|
|
|
msgid "Refresh project tree" |
|
|
|
msgstr "Mettre à jour l'affichage du projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:41 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:42 |
|
|
|
msgid "Project template file <kicad.pro> not found " |
|
|
|
msgstr "Fichier modèle <kicad.pro> non trouvé" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:72 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:73 |
|
|
|
msgid "Create New Project" |
|
|
|
msgstr "Créer un Nouveau Projet" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:77 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:78 |
|
|
|
msgid "Open Existing Project" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir un Projet Existant" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:104 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:105 |
|
|
|
msgid "Kicad project file <" |
|
|
|
msgstr "Fichier projet Kicad <" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:118 |
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:78 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:119 |
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:74 |
|
|
|
msgid "Working dir: " |
|
|
|
msgstr "Répertoire de travail: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:119 |
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:79 |
|
|
|
#: kicad/prjconfig.cpp:120 |
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:75 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Project: " |
|
|
|
@ -11432,7 +11444,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Projet: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:106 |
|
|
|
#: kicad/kicad.cpp:102 |
|
|
|
msgid "noname" |
|
|
|
msgstr "noname" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -11485,7 +11497,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Créer Archive zippée <%s>" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:71 |
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:72 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Ready\n" |
|
|
|
@ -11494,19 +11506,19 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Prêt\n" |
|
|
|
"Répertoire de travail: %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:230 |
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:231 |
|
|
|
msgid "Execute Python Script" |
|
|
|
msgstr "Executer un Script Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:231 |
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:232 |
|
|
|
msgid "Python script (*.py)|*.py" |
|
|
|
msgstr "Script Python (*.py)|*.py" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:252 |
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:253 |
|
|
|
msgid "Text file (" |
|
|
|
msgstr "Fichier Texte (" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:254 |
|
|
|
#: kicad/mainframe.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Load File to Edit" |
|
|
|
msgstr "Fichier à Editer" |
|
|
|
|
|
|
|
@ -11530,43 +11542,6 @@ msgstr "GerbView (Visualisateur Gerber)" |
|
|
|
msgid "Run Python Script" |
|
|
|
msgstr "Exécuter le Script Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:207 |
|
|
|
msgid "Unable to move file ... " |
|
|
|
msgstr "Impossible de déplacer le fichier " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:208 |
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:289 |
|
|
|
msgid "Permission error ?" |
|
|
|
msgstr "Erreur de permission ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:272 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Changing file extension will change file type.\n" |
|
|
|
" Do you want to continue ?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Changer l'extension changera le type de fichier.\n" |
|
|
|
"Voulez vous continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:274 |
|
|
|
msgid "Rename File" |
|
|
|
msgstr "Renommer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:288 |
|
|
|
msgid "Unable to rename file ... " |
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier... " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:309 |
|
|
|
msgid "Do you really want to delete " |
|
|
|
msgstr "Voulez vous réellement effacer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:310 |
|
|
|
msgid "Delete File" |
|
|
|
msgstr "Supprimer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_datas.cpp:381 |
|
|
|
msgid "no kicad files found in this directory" |
|
|
|
msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/preferences.cpp:47 |
|
|
|
msgid "You must choose a PDF viewer before using this option." |
|
|
|
msgstr "Vous devez choisir un Visualisateur PDF avant d'utiliser cette option." |
|
|
|
@ -11587,108 +11562,125 @@ msgstr "Fichier exécutable (" |
|
|
|
msgid "Select Prefered Editor" |
|
|
|
msgstr "Sélection Editeur Préféré" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:136 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:157 |
|
|
|
msgid "&Run" |
|
|
|
msgstr "Exécute&r" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:137 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:158 |
|
|
|
msgid "Run the Python Script" |
|
|
|
msgstr "Exécuter le Script Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:146 |
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:221 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:167 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:224 |
|
|
|
msgid "&Edit in a text editor" |
|
|
|
msgstr "Editer avec un éditeur de Texte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:147 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:168 |
|
|
|
msgid "&Open the file in a Text Editor" |
|
|
|
msgstr "&Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:164 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:185 |
|
|
|
msgid "New D&irectory" |
|
|
|
msgstr "&Nouveau Répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:165 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:186 |
|
|
|
msgid "Create a New Directory" |
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:174 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:195 |
|
|
|
msgid "New P&ython Script" |
|
|
|
msgstr "Nouveau Script P&ython" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:175 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:196 |
|
|
|
msgid "Create a New Python Script" |
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau script Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:184 |
|
|
|
msgid "New &Text File" |
|
|
|
msgstr "Nouveau Fichier &Texte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:185 |
|
|
|
msgid "Create a New Txt File" |
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:193 |
|
|
|
msgid "New &File" |
|
|
|
msgstr "Nouveau &Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:194 |
|
|
|
msgid "Create a New File" |
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:208 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:211 |
|
|
|
msgid "&Rename file" |
|
|
|
msgstr "&Renommer fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:209 |
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:211 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:212 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:214 |
|
|
|
msgid "&Rename directory" |
|
|
|
msgstr "&Renommer répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:210 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:213 |
|
|
|
msgid "Rename file" |
|
|
|
msgstr "Renommer fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:222 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:225 |
|
|
|
msgid "Open the file in a Text Editor" |
|
|
|
msgstr "Ouvrir le fichier avec un Editeur de texte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:230 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:233 |
|
|
|
msgid "&Delete File" |
|
|
|
msgstr "&Supprimer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:231 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:234 |
|
|
|
msgid "&Delete Directory" |
|
|
|
msgstr "&Supprimer le Répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:232 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:235 |
|
|
|
msgid "Delete the File" |
|
|
|
msgstr "Supprimer le fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:233 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:236 |
|
|
|
msgid "&Delete the Directory and its content" |
|
|
|
msgstr "Effacer le Répertoire et son contenu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:559 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:511 |
|
|
|
msgid "Create New File" |
|
|
|
msgstr "Créer un Nouveau Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:560 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:512 |
|
|
|
msgid "Create New Directory" |
|
|
|
msgstr "Créer un nouveau Répertoire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:569 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:521 |
|
|
|
msgid "noname." |
|
|
|
msgstr "noname." |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1109 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1055 |
|
|
|
msgid "Change filename: " |
|
|
|
msgstr "Changer Nom Fichier: " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/treeprj_frame.cpp:1111 |
|
|
|
#: kicad/tree_project_frame.cpp:1057 |
|
|
|
msgid "Change filename" |
|
|
|
msgstr "Changer Nom Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:148 |
|
|
|
msgid "Unable to move file ... " |
|
|
|
msgstr "Impossible de déplacer le fichier " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:149 |
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:230 |
|
|
|
msgid "Permission error ?" |
|
|
|
msgstr "Erreur de permission ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:213 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Changing file extension will change file type.\n" |
|
|
|
" Do you want to continue ?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Changer l'extension changera le type de fichier.\n" |
|
|
|
"Voulez vous continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:215 |
|
|
|
msgid "Rename File" |
|
|
|
msgstr "Renommer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:229 |
|
|
|
msgid "Unable to rename file ... " |
|
|
|
msgstr "Impossible de renommer le fichier... " |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:250 |
|
|
|
msgid "Do you really want to delete " |
|
|
|
msgstr "Voulez vous réellement effacer" |
|
|
|
|
|
|
|
#: kicad/class_treeproject_item.cpp:251 |
|
|
|
msgid "Delete File" |
|
|
|
msgstr "Supprimer Fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/options.cpp:167 |
|
|
|
msgid "Gerbview Options" |
|
|
|
msgstr "Gerbview Options " |
|
|
|
@ -11831,6 +11823,14 @@ msgstr "Commande <%c%c> ignorée par Gerbview" |
|
|
|
msgid "Too many include files!!" |
|
|
|
msgstr "Trop de fichiers inclus!!" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:40 |
|
|
|
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" |
|
|
|
msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:97 |
|
|
|
msgid "GerbView is already running. Continue?" |
|
|
|
msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/dcode.cpp:476 |
|
|
|
msgid "List D codes" |
|
|
|
msgstr "Liste D-Codes" |
|
|
|
@ -11844,14 +11844,6 @@ msgstr "Les données courante seront perdues ?" |
|
|
|
msgid "Delete layer %d?" |
|
|
|
msgstr "Effacer couche %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:40 |
|
|
|
msgid "GerbView project files (.cnf)|*.cnf" |
|
|
|
msgstr "Fichiers projet GerbView (.cnf)|*.cnf" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/gerbview.cpp:92 |
|
|
|
msgid "GerbView is already running. Continue?" |
|
|
|
msgstr "Gerbview est en cours d'exécution. Continuer ?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: gerbview/select_layers_to_pcb.cpp:213 |
|
|
|
#: gerbview/tool_gerber.cpp:209 |
|
|
|
msgid "Layer " |
|
|
|
@ -12208,14 +12200,6 @@ msgstr "Couleurs" |
|
|
|
msgid "Error" |
|
|
|
msgstr "Erreur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:67 |
|
|
|
msgid "Line length exceeded" |
|
|
|
msgstr "Longueur de ligne dépassée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:177 |
|
|
|
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" |
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/zoom.cpp:185 |
|
|
|
msgid "Center" |
|
|
|
msgstr "Centrer" |
|
|
|
@ -12232,6 +12216,14 @@ msgstr "Zoom: " |
|
|
|
msgid "Grid Select" |
|
|
|
msgstr "Sélection Grille" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:67 |
|
|
|
msgid "Line length exceeded" |
|
|
|
msgstr "Longueur de ligne dépassée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/richio.cpp:177 |
|
|
|
msgid "Error writing to STRINGFORMATTER" |
|
|
|
msgstr "Erreur d'écriture à STRINGFORMATTER" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_doc.cpp:149 |
|
|
|
msgid "Doc File " |
|
|
|
msgstr "Fichier de Doc " |
|
|
|
@ -12325,6 +12317,27 @@ msgstr "Langue" |
|
|
|
msgid "Select application language (only for testing!)" |
|
|
|
msgstr "Choisir la langue (seulement pour tests!)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:168 |
|
|
|
msgid "in file" |
|
|
|
msgstr "dans le fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:169 |
|
|
|
msgid "on line" |
|
|
|
msgstr "en ligne" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:170 |
|
|
|
msgid "at offset" |
|
|
|
msgstr "à l'offset" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:246 |
|
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" |
|
|
|
msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:361 |
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:374 |
|
|
|
msgid "Un-terminated delimited string" |
|
|
|
msgstr "Ligne délimitée non terminée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/common.cpp:60 |
|
|
|
msgid "Kicad project files (*.pro)|*.pro" |
|
|
|
msgstr "Fichiers projet Kicad (*.pro)|*.pro" |
|
|
|
@ -12373,26 +12386,6 @@ msgstr "Inconnu" |
|
|
|
msgid " \"" |
|
|
|
msgstr " \"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:167 |
|
|
|
msgid "in file" |
|
|
|
msgstr "dans le fichier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:168 |
|
|
|
msgid "on line" |
|
|
|
msgstr "en ligne" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:169 |
|
|
|
msgid "at offset" |
|
|
|
msgstr "à l'offset" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:231 |
|
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" |
|
|
|
msgstr "Le caractère de délimitation de ligne doit être un seul caractère ', \", or $" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:315 |
|
|
|
msgid "Un-terminated delimited string" |
|
|
|
msgstr "Ligne délimitée non terminée" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/basicframe.cpp:207 |
|
|
|
msgid " file <" |
|
|
|
msgstr " Fichier <" |
|
|
|
@ -12411,6 +12404,10 @@ msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé" |
|
|
|
msgid "Help file %s could not be found." |
|
|
|
msgstr "Fichier d'aide %s non trouvé." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/drawframe.cpp:336 |
|
|
|
msgid "??" |
|
|
|
msgstr "??" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/block_commande.cpp:47 |
|
|
|
msgid "Block Move" |
|
|
|
msgstr "Déplace Bloc" |
|
|
|
@ -12451,10 +12448,6 @@ msgstr "Retournement Bloc" |
|
|
|
msgid "Block Mirror" |
|
|
|
msgstr "Bloc Miroir" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/drawframe.cpp:330 |
|
|
|
msgid "??" |
|
|
|
msgstr "??" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/get_component_dialog.cpp:70 |
|
|
|
msgid "History list:" |
|
|
|
msgstr "Historique:" |
|
|
|
@ -13022,6 +13015,18 @@ msgstr "Options d'Affichage" |
|
|
|
msgid "Page Settings" |
|
|
|
msgstr "Ajustage opt Page" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Pen Width Mini" |
|
|
|
#~ msgstr "Epaiss Plume Mini" |
|
|
|
#~ msgid "no kicad files found in this directory" |
|
|
|
#~ msgstr "Pas de fichier Kicad trouvé dans ce répertoire" |
|
|
|
#~ msgid "New &Text File" |
|
|
|
#~ msgstr "Nouveau Fichier &Texte" |
|
|
|
#~ msgid "Create a New Txt File" |
|
|
|
#~ msgstr "Créer un nouveau Fichier texte" |
|
|
|
#~ msgid "New &File" |
|
|
|
#~ msgstr "Nouveau &Fichier" |
|
|
|
#~ msgid "Create a New File" |
|
|
|
#~ msgstr "Créer un nouveau Fichier" |
|
|
|
#~ msgid "Net name" |
|
|
|
#~ msgstr "Net Name" |
|
|
|
#~ msgid "Alias <%s> not found for component <%s> in library <%s>." |
|
|
|
|