|
|
|
@ -4,10 +4,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: KiCad\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-05-19 08:36-0700\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-18 06:32+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-05-29 08:45+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Alex Gellen <alex.n.gellen@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/master-" |
|
|
|
"source/ro/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Romanian <https://hosted.weblate.org/projects/kicad/" |
|
|
|
"master-source/ro/>\n" |
|
|
|
"Language: ro\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
@ -146,8 +146,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Footprint outline is missing or malformed. Run Footprint Checker for a full " |
|
|
|
"analysis." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Footprint Checker pentru " |
|
|
|
"o analiză completă." |
|
|
|
"Schița amprentei lipsește sau este greșită. Rulați Verificator de amprentă " |
|
|
|
"pentru o analiză completă." |
|
|
|
|
|
|
|
#: 3d-viewer/3d_canvas/board_adapter.cpp:496 |
|
|
|
msgid "Board outline is missing or malformed. Run DRC for a full analysis." |
|
|
|
@ -2229,13 +2229,16 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:44 |
|
|
|
msgid "Remember decision for this session." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Rețineți decizia pentru această sesiune." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:45 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Remember the option selected for the remainder of this session.\n" |
|
|
|
"This dialog will not be shown again until KiCad is restarted." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Rețineți opțiunea selectată pentru restul sesiunii.\n" |
|
|
|
"Această fereastră de dialog nu va fi afișată din nou până când KiCad nu este " |
|
|
|
"repornit." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:55 |
|
|
|
msgid "Override Locks" |
|
|
|
@ -2246,6 +2249,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"Override locks and apply the operation on all the items selected.\n" |
|
|
|
"Any locked items will remain locked after the operation is complete." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Suprascrieți încuietorile și aplicați operațiunea la toate elementele " |
|
|
|
"selectate.\n" |
|
|
|
"Orice element blocat va rămâne blocat și după finalizarea operațiunii." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.cpp:60 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -2257,6 +2263,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Remove locked items from the selection and only apply the operation to the " |
|
|
|
"unlocked items (if any)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Eliminați elementele blocate din selecție și aplicați operația numai " |
|
|
|
"elementelor deblocate (dacă există)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_locked_items_query_base.h:58 |
|
|
|
msgid "Locked Items" |
|
|
|
@ -2658,19 +2666,21 @@ msgid "" |
|
|
|
"Finds the next available reference designator for any designators that " |
|
|
|
"already exist in the design." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Găsește următorul indicativ de referință disponibil pentru orice indicativ " |
|
|
|
"care există deja în proiect." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special.cpp:44 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Replaces reference designators with '%s'." |
|
|
|
msgstr "Trasați desemnatori de referință" |
|
|
|
msgstr "Înlocuiește desemnatori de referință cu \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 |
|
|
|
msgid "Assign unique reference designators to pasted symbols" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Alocați indicativ de referință unici simbolurilor lipite" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 |
|
|
|
msgid "Keep existing reference designators, even if they are duplicated" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Păstrați indicativele de referință existente, chiar dacă sunt duplicate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:22 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -2679,11 +2689,11 @@ msgstr "Trasați desemnatori de referință" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.cpp:24 |
|
|
|
msgid "Paste Options" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Opțiuni de lipire" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_paste_special_base.h:48 |
|
|
|
msgid "Paste Special" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lipire specială" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:44 |
|
|
|
#: common/dialogs/dialog_print_generic.cpp:248 |
|
|
|
@ -3505,11 +3515,11 @@ msgstr "Diametrul microvia placate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:478 |
|
|
|
msgid "Differential pair track width" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lățimea liniei perechii diferențiale" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:479 |
|
|
|
msgid "Differential pair gap" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Decalajul perechii diferențiale" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_netclasses.cpp:480 |
|
|
|
msgid "Schematic wire thickness" |
|
|
|
@ -3651,8 +3661,9 @@ msgid "Ignore" |
|
|
|
msgstr "Ignoră" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_setup_severities.cpp:105 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "From Pin Conflicts Map" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Din harta conflictului pin" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:114 |
|
|
|
#: common/dialogs/panel_text_variables.cpp:142 |
|
|
|
@ -3820,11 +3831,11 @@ msgstr "Repetați numărul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:147 |
|
|
|
msgid "Repeat Label Increment" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Repetați incrementului etichetei" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:153 |
|
|
|
msgid "Repeat Position Increment" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Repetați poziția de incrementare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/drawing_sheet/ds_draw_item.cpp:155 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/dialogs/dialog_design_inspector_base.cpp:39 |
|
|
|
@ -3886,11 +3897,12 @@ msgstr "e nevoie de un număr pentru '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:673 common/dsnlexer.cpp:734 |
|
|
|
msgid "Un-terminated delimited string" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Șir delimitat fără terminație" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/dsnlexer.cpp:696 |
|
|
|
msgid "String delimiter must be a single character of ', \", or $" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Delimitatorul de șir trebuie să fie un singur caracter de tipul ', \", sau $" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/eda_base_frame.cpp:431 |
|
|
|
msgid "&About KiCad" |
|
|
|
@ -4425,10 +4437,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:73 |
|
|
|
msgid "The base path of system footprint 3D shapes (.3Dshapes folders)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Calea de bază a formelor 3D de amprentă a sistemului (folderele .3Dshapes)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:75 |
|
|
|
msgid "The base path of the locally installed symbol libraries." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Calea de bază a bibliotecilor de simboluri instalate local." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/env_vars.cpp:77 |
|
|
|
msgid "A directory containing project templates installed with KiCad." |
|
|
|
@ -4578,6 +4591,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"Duplicate library nickname \"%s\" found in footprint library table file line " |
|
|
|
"%d" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"A fost găsită o poreclă de bibliotecă duplicată \"%s\" în linia de fișier " |
|
|
|
"tabel de bibliotecă de amprentă %d" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/fp_lib_table.cpp:300 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -4588,7 +4603,7 @@ msgstr "Fișierele fp-lib-table nu conțin nicio bibliotecă cu numele \"%s\"." |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_fp_lib_table_config.cpp:109 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot create global library table path \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nu se poate crea calea globală a tabelului bibliotecii \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/gestfich.cpp:190 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -4634,7 +4649,7 @@ msgstr "Decupează" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:241 |
|
|
|
msgid "Clear selected cells placing original contents on clipboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ștergeți celulele selectate plasând conținutul original în mapă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:242 common/tool/actions.cpp:158 |
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:153 |
|
|
|
@ -4643,7 +4658,7 @@ msgstr "Copiază" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:242 |
|
|
|
msgid "Copy selected cells to clipboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Copiați celulele selectate în mapă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:243 common/tool/actions.cpp:164 |
|
|
|
msgid "Paste" |
|
|
|
@ -4651,7 +4666,7 @@ msgstr "Lipește" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:243 |
|
|
|
msgid "Paste clipboard cells to matrix at current cell" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lipiți celulele din mapă la matricea celulelor curentă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/grid_tricks.cpp:244 common/tool/actions.cpp:190 |
|
|
|
#: kicad/project_tree_pane.cpp:784 pcbnew/plugins/kicad/pcb_parser.cpp:681 |
|
|
|
@ -4679,11 +4694,11 @@ msgstr "Selectați toate celulele" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:43 |
|
|
|
msgid "Pan Left/Right" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare Stânga/Dreapta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:44 |
|
|
|
msgid "Pan Up/Down" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare Sus/Jos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:45 eeschema/tools/ee_actions.cpp:255 |
|
|
|
msgid "Finish Drawing" |
|
|
|
@ -4691,7 +4706,7 @@ msgstr "Finalizați desenul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:47 common/hotkey_store.cpp:52 |
|
|
|
msgid "Show Clarify Selection Menu" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Afișați meniul Clarificare selecție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:48 common/hotkey_store.cpp:53 |
|
|
|
msgid "Add to Selection" |
|
|
|
@ -4707,11 +4722,11 @@ msgstr "Eliminați din selecție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:57 |
|
|
|
msgid "Ignore Grid Snaps" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ignorați fixare grilă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:58 |
|
|
|
msgid "Ignore Other Snaps" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Ignorați alte grile" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:59 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -4743,7 +4758,7 @@ msgstr "Editor PCB" |
|
|
|
#: pagelayout_editor/menubar.cpp:86 pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:471 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/pl_editor_frame.cpp:539 |
|
|
|
msgid "Drawing Sheet Editor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Editor foi de desen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/hotkey_store.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Gestures" |
|
|
|
@ -4759,6 +4774,8 @@ msgstr "Nu s-a putut încărca biblioteca kiface \"%s\"." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Could not read instance name and version symbol from kiface library \"%s\"." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Nu s-a putut citi numele instanței și simbolul versiunii din biblioteca " |
|
|
|
"kiface \"%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/kiway.cpp:295 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -5082,23 +5099,23 @@ msgstr "Numele pinilor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:114 |
|
|
|
msgid "Symbol references" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Simboluri de referință" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:115 |
|
|
|
msgid "Symbol values" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Valorile simbolului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:116 |
|
|
|
msgid "Symbol fields" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Câmpuri simbol" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:117 |
|
|
|
msgid "Symbol body outlines" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contururile corpului simbolului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:118 |
|
|
|
msgid "Symbol body fills" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Umplerea corpului simbolului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Notes" |
|
|
|
@ -5114,7 +5131,7 @@ msgstr "Marginile foilor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:122 |
|
|
|
msgid "Sheet backgrounds" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fundaluri foi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:123 |
|
|
|
msgid "Sheet names" |
|
|
|
@ -5122,11 +5139,11 @@ msgstr "Numele foilor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:124 |
|
|
|
msgid "Sheet fields" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Câmpuri foi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:125 |
|
|
|
msgid "Sheet file names" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nume fișiere foaie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:126 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:58 |
|
|
|
@ -5186,7 +5203,7 @@ msgstr "Foaie de desen" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:142 |
|
|
|
msgid "Footprints front" |
|
|
|
msgstr "Față amprentelor" |
|
|
|
msgstr "Fața amprentelor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:143 |
|
|
|
msgid "Footprints back" |
|
|
|
@ -5210,11 +5227,11 @@ msgstr "Indicatori de referință" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:146 |
|
|
|
msgid "Footprint text front" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Text de amprentă față" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:147 |
|
|
|
msgid "Footprint text back" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Text de amprentă spate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:148 |
|
|
|
msgid "Hidden text" |
|
|
|
@ -5229,8 +5246,9 @@ msgid "Pads back" |
|
|
|
msgstr "Spate Pad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:151 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Through-hole pads" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pad-uri prin gaură" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:152 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_global_edit_tracks_and_vias_base.cpp:27 |
|
|
|
@ -5247,7 +5265,7 @@ msgstr "Prin via-uri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Bl/Buried vias" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Bl/Via-uri îngropate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:155 |
|
|
|
msgid "Micro-vias" |
|
|
|
@ -5259,7 +5277,7 @@ msgstr "Găuri via" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:157 |
|
|
|
msgid "Via hole walls" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pereții găurilor Via" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:158 |
|
|
|
msgid "Plated holes" |
|
|
|
@ -5267,7 +5285,7 @@ msgstr "Găuri placate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:159 |
|
|
|
msgid "Plated hole walls" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Pereți de găuri placate" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/layer_id.cpp:160 |
|
|
|
msgid "Non-plated holes" |
|
|
|
@ -5342,11 +5360,11 @@ msgstr "Caracter nerecunoscut \"%c" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:830 |
|
|
|
msgid "Unknown parent of function parameters" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Părintele necunoscut al parametrilor funcției" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:849 |
|
|
|
msgid "Unknown parent of property" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Părinte necunoscut al proprietății" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:872 |
|
|
|
#: common/libeval_compiler/libeval_compiler.cpp:900 |
|
|
|
@ -5656,7 +5674,7 @@ msgstr "Afișați meniul contextual" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:126 |
|
|
|
msgid "Perform the right-mouse-button action" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Efectuați acțiunii butonului din dreapta al mouse-ului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:135 |
|
|
|
msgid "Undo" |
|
|
|
@ -5676,15 +5694,15 @@ msgstr "Refaceți ultima modificare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:152 |
|
|
|
msgid "Cut selected item(s) to clipboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Tăiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:158 |
|
|
|
msgid "Copy selected item(s) to clipboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Copiați elementul (elementele) selectat(e) în mapă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:164 |
|
|
|
msgid "Paste items(s) from clipboard" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lipiți elementul (elementele) selectat(e) în mapă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:170 |
|
|
|
msgid "Select all items on screen" |
|
|
|
@ -5692,11 +5710,11 @@ msgstr "Selectați toate elementele de pe ecran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:174 |
|
|
|
msgid "Paste Special..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lipiți special ..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:174 |
|
|
|
msgid "Paste item(s) from clipboard with options" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Lipiți elementul (elementele) din mapă cu opțiuni" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:179 |
|
|
|
msgid "Duplicate" |
|
|
|
@ -5773,27 +5791,27 @@ msgstr "Înlocuiți toate potrivirile" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:248 |
|
|
|
msgid "Previous Marker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Marcator anterior" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:248 |
|
|
|
msgid "Go to previous marker in Checker window" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Accesați marcatorul anterior din fereastra Verificator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:253 |
|
|
|
msgid "Next Marker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Următorul marcaj" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:253 |
|
|
|
msgid "Go to next marker in Checker window" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Accesați marcatorul următor din fereastra Verificator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:258 |
|
|
|
msgid "Exclude Marker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Excludeți marcator" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:258 |
|
|
|
msgid "Mark current violation in Checker window as an exclusion" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Marcarea încălcării curente în fereastra Verificator ca excludere" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:269 |
|
|
|
msgid "Refresh" |
|
|
|
@ -5801,19 +5819,19 @@ msgstr "Actualizează" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:280 |
|
|
|
msgid "Zoom to Fit" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Potrivire zoom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:285 |
|
|
|
msgid "Zoom to Objects" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Măriți obiectele" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:296 |
|
|
|
msgid "Zoom In at Cursor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Măriți la cursor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:307 |
|
|
|
msgid "Zoom Out at Cursor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Micșorați la cursor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:313 common/widgets/mathplot.cpp:1761 |
|
|
|
#: eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:83 |
|
|
|
@ -5827,7 +5845,7 @@ msgstr "Micșorează" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:331 |
|
|
|
msgid "Zoom to Selection" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Măriți la selecție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:344 |
|
|
|
msgid "Cursor Up" |
|
|
|
@ -5867,7 +5885,7 @@ msgstr "Clic" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:393 |
|
|
|
msgid "Performs left mouse button click" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Efectuează clic cu butonul stâng al mouse-ului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:399 |
|
|
|
msgid "Double-click" |
|
|
|
@ -5875,7 +5893,7 @@ msgstr "Clic dublu" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:399 |
|
|
|
msgid "Performs left mouse button double-click" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Efectuează dublu clic cu butonul stâng al mouse-ului" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:405 |
|
|
|
msgid "Pin Library" |
|
|
|
@ -5883,7 +5901,7 @@ msgstr "Fixează biblioteca" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:406 |
|
|
|
msgid "Keep the library at the top of the list" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Păstrați biblioteca în fruntea listei" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:409 |
|
|
|
msgid "Unpin Library" |
|
|
|
@ -5891,23 +5909,23 @@ msgstr "Anulați fixarea bibliotecii" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:410 |
|
|
|
msgid "No longer keep the library at the top of the list" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nu mai păstrați biblioteca în fruntea listei" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:415 |
|
|
|
msgid "Pan Up" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare sus" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:421 |
|
|
|
msgid "Pan Down" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare jos" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:427 |
|
|
|
msgid "Pan Left" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare stânga" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:433 |
|
|
|
msgid "Pan Right" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deplasare dreapta" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:440 |
|
|
|
msgid "Switch to Fast Grid 1" |
|
|
|
@ -6001,17 +6019,16 @@ msgid "Always Show Cursor" |
|
|
|
msgstr "Arată întotdeauna cursorul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:518 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Display crosshairs even in selection tool" |
|
|
|
msgstr "Afișați reticulele chiar și în instrumentul de selecție" |
|
|
|
msgstr "Afișați crucea chiar și în instrumentul de selecție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:523 |
|
|
|
msgid "Full-Window Crosshairs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crucea pe tot ecranul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:523 |
|
|
|
msgid "Switch display of full-window crosshairs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Comutarea afișajului cruce pe tot ecranul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:528 |
|
|
|
msgid "Single Layer View Mode" |
|
|
|
@ -6019,15 +6036,15 @@ msgstr "Modul de vizualizare a unui singur strat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:528 |
|
|
|
msgid "Toggle inactive layers between normal and dimmed" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Comutați straturilor inactive între normal și atenuat" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:532 |
|
|
|
msgid "Single Layer View Mode (3-state)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Mod vizualizare cu un singur strat (3 stări)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:533 |
|
|
|
msgid "Toggle inactive layers between normal, dimmed, and hidden" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Comutați straturile inactive între normal, atenuat și ascuns" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:537 |
|
|
|
msgid "Select item(s)" |
|
|
|
@ -6035,11 +6052,11 @@ msgstr "Selectați articolele" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:544 |
|
|
|
msgid "Measure Tool" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Instrument măsurare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:544 |
|
|
|
msgid "Interactively measure distance between points" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Măsurați interactiv distanța dintre puncte" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:553 |
|
|
|
msgid "Show 3D viewer window" |
|
|
|
@ -6052,17 +6069,17 @@ msgstr "Explorator de biblioteci de simboluri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:558 |
|
|
|
msgid "Browse symbol libraries" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Răsfoiți bibliotecile de simboluri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:563 eeschema/eeschema_config.cpp:223 |
|
|
|
#: eeschema/symbol_editor/symbol_editor.cpp:159 |
|
|
|
#: kicad/tools/kicad_manager_actions.cpp:70 |
|
|
|
msgid "Symbol Editor" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Editor de simboluri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:563 |
|
|
|
msgid "Create, delete and edit symbols" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crearea, ștergerea și modificarea simbolurilor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:568 pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:107 |
|
|
|
#: pcbnew/footprint_viewer_frame.cpp:1027 |
|
|
|
@ -6103,19 +6120,19 @@ msgstr "Actualizați schema cu modificările aduse PCB-ului" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_base.cpp:490 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties_fp_editor_base.cpp:389 |
|
|
|
msgid "Configure Paths..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Configurați căi..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:589 |
|
|
|
msgid "Edit path configuration environment variables" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Editați variabilele de mediu de configurare a căii" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:594 |
|
|
|
msgid "Manage Symbol Libraries..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Gestionați bibliotecile de simboluri..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:595 |
|
|
|
msgid "Edit the global and project symbol library lists" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Editați listele bibliotecii de simboluri globale și de proiect" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:600 |
|
|
|
msgid "Manage Footprint Libraries..." |
|
|
|
@ -6123,15 +6140,15 @@ msgstr "Gestionați bibliotecile de amprente..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:601 |
|
|
|
msgid "Edit the global and project footprint library lists" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Editați listele de biblioteci de amprentă globală și de proiect" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:606 |
|
|
|
msgid "Getting Started with KiCad" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Introducere în KiCad" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:607 |
|
|
|
msgid "Open \"Getting Started in KiCad\" guide for beginners" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Deschideți ghidul \"Introducere în KiCad\" pentru începători" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:612 |
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:598 |
|
|
|
@ -6161,7 +6178,7 @@ msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:631 |
|
|
|
msgid "Donate" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Donaţi" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:632 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
@ -6170,7 +6187,7 @@ msgstr "Deschideți „Contribuiți la KiCad” într-un browser web" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/actions.cpp:636 |
|
|
|
msgid "Report Bug" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Raportați eroarea" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:205 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6179,18 +6196,22 @@ msgid "" |
|
|
|
"\"%s\" could not be found.\n" |
|
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Fișierul de ajutor \"%s\" sau\n" |
|
|
|
"\"%s\" nu a putut fi găsit.\n" |
|
|
|
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:208 common/tool/common_control.cpp:228 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "File Not Found" |
|
|
|
msgstr "Nu s-a gasit fisierul:" |
|
|
|
msgstr "Nu s-a gasit fisierul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:225 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Help file \"%s\" could not be found.\n" |
|
|
|
"Do you want to access the KiCad online help?" |
|
|
|
msgstr "Fișierul de ajutor \"%s\" nu a putut fi găsit." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Fișierul de ajutor \"%s\" nu a putut fi găsit.\n" |
|
|
|
"Doriți să accesați ajutorul online KiCad?" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/tool/common_control.cpp:255 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -6340,7 +6361,7 @@ msgstr "Distanța minimă a grilei:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:154 |
|
|
|
msgid "Snap to Grid:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Fixare la grilă:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:158 |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_copper_zones_base.cpp:358 |
|
|
|
@ -6368,11 +6389,11 @@ msgstr "Opțiuni cursor" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:190 |
|
|
|
msgid "Small crosshair" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crucea mică" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:191 |
|
|
|
msgid "Full window crosshair" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Crucea pe tot ecranul" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:196 |
|
|
|
msgid "Cursor Shape" |
|
|
|
@ -6384,7 +6405,7 @@ msgstr "Forma cursorului pentru instrumentele de desen, plasare și mișcare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/gal_options_panel.cpp:204 |
|
|
|
msgid "Always show crosshairs" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Afișează întotdeauna crucea" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/grid_text_button_helpers.cpp:369 |
|
|
|
msgid "Select a File" |
|
|
|
@ -6396,7 +6417,7 @@ msgstr "Centrează trasarea în această poziție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 eeschema/sim/sim_plot_frame_base.cpp:91 |
|
|
|
msgid "Fit on Screen" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Incadrat in ecran" |
|
|
|
|
|
|
|
#: common/widgets/mathplot.cpp:1760 |
|
|
|
msgid "Set plot view to show all items" |
|
|
|
@ -7356,9 +7377,8 @@ msgid "Current sheet only" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Selection only" |
|
|
|
msgstr "Culoare selectie:" |
|
|
|
msgstr "Doar selecție" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_annotate_base.cpp:41 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_global_edit_text_and_graphics_base.cpp:23 |
|
|
|
@ -8309,9 +8329,8 @@ msgid "Align top" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:122 eeschema/sch_text.cpp:674 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Justification" |
|
|
|
msgstr "Justificare:" |
|
|
|
msgstr "Justificare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_edit_label_base.cpp:126 |
|
|
|
msgid "Bold and italic" |
|
|
|
@ -8607,7 +8626,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_erc_base.h:87 eeschema/tools/ee_actions.cpp:45 |
|
|
|
msgid "Electrical Rules Checker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verificator de reguli electrice" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_fields_editor_global.cpp:85 |
|
|
|
#: eeschema/fields_grid_table.cpp:596 |
|
|
|
@ -9856,9 +9875,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1277 |
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1317 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Cannot normalize path '%s%s'." |
|
|
|
msgstr "Nu se poate deschide fișierul '%s'." |
|
|
|
msgstr "Nu se poate normaliza calea \"%s%s\"." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_plot_schematic.cpp:1303 |
|
|
|
msgid "No project or path defined for the current schematic." |
|
|
|
@ -10503,9 +10522,8 @@ msgid "TEMP" |
|
|
|
msgstr "TEMP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:115 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Source:" |
|
|
|
msgstr "Sursă" |
|
|
|
msgstr "Sursă:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/dialogs/dialog_sim_settings_base.cpp:119 |
|
|
|
msgid "Sweep type:" |
|
|
|
@ -12341,18 +12359,14 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:412 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Error loading schematic file \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Eroare la încărcarea schemei.\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Eroare la încărcarea fișierului schematic \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:420 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Memory exhausted loading schematic file \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Eroare la încărcarea schemei.\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
msgstr "Memorie epuizată încărcând fișierul schematic \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/files-io.cpp:433 eeschema/files-io.cpp:1062 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
@ -12730,9 +12744,9 @@ msgid "Failed to create file \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_exporter_pspice.cpp:106 |
|
|
|
#, fuzzy, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not find library file %s." |
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul de arhivă\n" |
|
|
|
msgstr "Nu s-a putut găsi fișierul de bibliotecă %s." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:123 |
|
|
|
msgid "Run command:" |
|
|
|
@ -12744,9 +12758,8 @@ msgid "Command error. Return code %d." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:133 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Success." |
|
|
|
msgstr "Succes" |
|
|
|
msgstr "Succes." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/netlist_exporters/netlist_generator.cpp:139 |
|
|
|
msgid "Info messages:" |
|
|
|
@ -15331,11 +15344,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 |
|
|
|
msgid "Symbol Checker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verificator de simboluri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:50 |
|
|
|
msgid "Show the symbol checker window" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Afișarea ferestrei verificatorului de simboluri" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_actions.cpp:55 |
|
|
|
msgid "Simulator..." |
|
|
|
@ -16291,9 +16304,8 @@ msgid "No symbol issues found." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_inspection_tool.cpp:494 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "No datasheet defined." |
|
|
|
msgstr "Afișați fișa tehnică în browser" |
|
|
|
msgstr "Nu este definită nicio fișă tehnică." |
|
|
|
|
|
|
|
#: eeschema/tools/ee_selection_tool.cpp:1586 |
|
|
|
#: pagelayout_editor/tools/pl_selection_tool.cpp:633 |
|
|
|
@ -19221,9 +19233,8 @@ msgid "Conductor length:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1542 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
msgid "Copper resistivity:" |
|
|
|
msgstr "Sensibilitate" |
|
|
|
msgstr "Rezistivitatea cuprului:" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcb_calculator/dialogs/pcb_calculator_frame_base.cpp:1569 |
|
|
|
msgid "External Layer Traces" |
|
|
|
@ -22597,7 +22608,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_checker_base.h:71 |
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 |
|
|
|
msgid "Footprint Checker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verificator de amprentă" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/dialogs/dialog_footprint_properties.cpp:331 |
|
|
|
msgid "Footprint can be freely moved and oriented on the canvas." |
|
|
|
@ -32302,11 +32313,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230 |
|
|
|
msgid "Design Rules Checker" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Verificator de reguli de proiectare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:230 |
|
|
|
msgid "Show the design rules checker window" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Afișați fereastra de verificare reguli de proiectare" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:239 |
|
|
|
msgid "Open in Footprint Editor" |
|
|
|
@ -32472,7 +32483,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:396 |
|
|
|
msgid "Show the footprint checker window" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Afișați fereastra de verificare a amprentei" |
|
|
|
|
|
|
|
#: pcbnew/tools/pcb_actions.cpp:403 |
|
|
|
msgid "Update Footprint..." |
|
|
|
|